×

سورة الذاريات باللغة الماراناو

ترجمات القرآنباللغة الماراناو ⬅ سورة الذاريات

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الماراناو - Maranao

القرآن باللغة الماراناو - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الماراناو، Surah zariyat in Maranao. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الماراناو - Maranao, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1)
Ibt ko pphamanambr sa mabands
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2)
Go so pphamangawid sa mapnd
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3)
Go so pphlalatas sa malbod
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4)
Go so dii nggomonggomon ko sogoan
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5)
Mataan a so ididiyandi rkano na titho a bnar
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6)
Go mataan! a so kokoman na phakatana dn
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7)
Ibt ko langit a adn a manga lalan on
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8)
Mataan! a skano na matatago dn ko katharo a zosoran sorang
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9)
Pphakatalikhodn on so taw a (andang a) piyakatalikhod
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
Pimorkaan so manga bokhag
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11)
So siran na matatago ko kada a mlng a khikalilipat
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12)
Iphagiza iran o: "Anda so alongan a kokoman
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13)
Sii ko alongan a siran na thotongn siran ko apoy
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
Taami niyo so kathotonga rkano! Giyaya so skano na pphagalokalokan iyo skaniyan
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15)
Mataan! a so miyamananggila na sii ko manga sorga, go manga bowalan
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16)
A tatarimaan iran so inibgay kiran o Kadnan iran. Mataan! a siran na aya btad iran ko onaan oto na miphipiyapiya siran
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17)
Aya btad iran na mayto ko kagagawii a ipphakatorog iran
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18)
Go sii ko kapkhakalibabas iyan, na siran na pphangni siran sa maap (ko Allah)
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19)
Go sii ko manga tamok iran na adn a rk on o pphamangni, go so di phamangni
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20)
Na adn a matatago ko lopa a manga tanda ko khitotomangkd
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21)
Go zisii (pn) ko manga ginawa niyo: Ba kano di phangilaylay
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22)
Go zisii ko langit so pagpr rkano, go so ididiyandi rkano
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23)
Na ibt ko Kadnan o langit ago so lopa ka mataan aya! a titho a bnar, lagid o mataan! a skano na katharo iyo
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24)
Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko manga banto o Ibrahim a (manga malaikat a) khisslaan
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25)
Gowani a somold siran on na mitharo siran sa: "Salaam!" Somimbag sa: "Salaam!" (miyapamikir iyan a): "Pagtawai a di makikilala
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26)
Na minanay somong ki karoma niyan na minioma niyan a sapi a piyagiyaw
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27)
Na iniobay niyan kiran, na pitharo iyan: "Ino kano di khan
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28)
Na kiya akinan kiran sa kalk. Na pitharo iran: "Di ka khalk. Na piyanothol iran on a mama a matao (a ipmbawata iyan)
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29)
Na miyakaoma si karoma niyan, a mikokorot a lagam iyan, na miyatphi iyan a parasiyan, go miyatharo iyan: "(sakn na) loks, a balk
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30)
Pitharo iran: "Manaya dn man, so pitharo o Kadnan ka mataan! a Skaniyan na Skaniyan so Mawngangn, a Matao
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
Pitharo iyan: "Antonaa i pagangin iyo, hay manga sogo
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32)
Pitharo iran a: "Mataan! a skami na siyogo kami ko pagtaw a manga sala
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33)
Ka an ami siran kapakawrani sa ator a phoon sa lipaw
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34)
Totoosan sii ko Kadnan ka a rk o manga malawani
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35)
Na piyakaliyo Ami so matatago on ko miyamaratiyaya
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36)
Na da a miyatoon Ami ron a salakaw ko isa ka walay a manga Moslim
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37)
Na inibagak Ami ron so tanda a rk o siran a ikaalk iran so siksa a malipds
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
Go sii (pn) ko Mosa gowani a sogo on Ami ko Pir´awn rakhs o katantowan, a mapayag
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
Na tomiyalikhod a rakhs o gomagabay ron, go pitharo iyan a: "Balik mata odi na tataraponan
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40)
Na siniksa Ami skaniyan go so manga tantara iyan, na inibowang Ami siran ko kalodan, a skaniyan na kapphanginsoyaan
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41)
Go sii (pn) ko pagtaw a Ad gowani a botawanan Ami kiran so ndo a maminasa
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42)
Daa plaoon iyan a mayto bo a miyadansal iyan a ba niyan oto da baloya a izan o lopapk
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43)
Go sii (pn) ko pagtaw a Samod gowani a tharoon kiran a: "Zonor kano sa taman ko wakto (o siksa)
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44)
Na pimaratabatan iran so sogoan o Kadnan iran, na miyadansal siran o lalis, a siran na kasasandngan iran
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45)
Na da siran makagaga gomanat, go da iran malinding a ginawa iran
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46)
Go so pagtaw o Noh gowani: Mataan! a siran na miyabaloy siran a pagtaw a manga songklid
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
Go so langit na pimbalay Ami skaniyan sabap ko bagr, go mataan! a Skami i titho a miyakawlad on
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48)
Go so lopa na kiyayat Ami skaniyan, na sayana a mapiya so miyangayat on
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49)
Go so langowan taman na inadn Ami a nggaganapa; ka an iyo pkhatadmi
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50)
Na pagagaw kano ko Allah. Mataan! a sakn na pphamakaiktiyar rkano, a mapayag a phoon Rkaniyan
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51)
Na di kano phangmbaal sa rimbang o Allah a katohanan a salakaw. Mataan! a sakn na pphamakaiktiyar rkano, a mapayag a phoon Rkaniyan
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
Mawto dn man, a da a miyakatalingoma ko siran a miyaonaan iran a sogo a ba iran da tharoa a: "Balik mata, odi na tataraponan
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
Ba iran aya inithatanana? Kna, ka siran na pagtaw a manga darowaka
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54)
Na talikhoding ka siran, ka kna ba adn a paawing ka on
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
Na pangthoma ka, ka mataan! a so thoma na phakanggay a gona ko miyamaratiyaya
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
Na da a kiyaadna Ko ko manga jinn go so manga manosiya, a rowar sa ana Ko iran mazoasoat
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57)
Daa singanin Akn kiran a pagpr, go di Akn singanin i kapakakana iran Rakn
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
Mataan! a so Allah na Skaniyan so Pphagpr, - a Khirk ko bagr, a di ptharotos
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
Na mataan! a adn a bagian o siran a mindadarowaka a kipantag (ko siksa) a lagid o kipantag o manga pd iran; na di iran Rakn maphangni i kapagalokaloki ron
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
Na sangat a siksa a bagian o siran a miyamangongkir, sii ko alongan iran a so ididiyandi kiran
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس