×

سورة الحديد باللغة الماراناو

ترجمات القرآنباللغة الماراناو ⬅ سورة الحديد

ترجمة معاني سورة الحديد باللغة الماراناو - Maranao

القرآن باللغة الماراناو - سورة الحديد مترجمة إلى اللغة الماراناو، Surah Hadid in Maranao. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحديد باللغة الماراناو - Maranao, الآيات 29 - رقم السورة 57 - الصفحة 537.

بسم الله الرحمن الرحيم

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1)
Pthasbik ko Allah so zisii ko manga langit ago so lopa; go Skaniyan so Mabagr, a Mawngangn
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (2)
Rk Iyan so kapaar ko manga langit go so lopa: Pphangoyag go Pphangimatay; go Skaniyan sii ko langowan taman na Gaos Iyan
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (3)
Skaniyan i Pagampaganay go Moripori, go Mapayag go Masoln; go Skaniyan sii ko langowan taman na katawan Iyan
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (4)
Skaniyan so miyadn ko manga langit go so lopa sii ko nm alongan; oriyan iyan na lominiyawaw ko aras a samporna a kaliyawaw ko domadait on: Katawan Iyan so pphakasold ko lopa, go so pphakaliyo a phoon rkaniyan, go so pphakatoron a phoon ko langit, go so pphakapanik on; go Skaniyan na pd iyo apiya anda kano matatago. Na so Allah na so gii niyo nggolawlaan na phagilayn Iyan
لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (5)
Rk Iyan so kapaar ko manga langit go so lopa: Na sii bo ko Allah phakandoda so langowan taman a pkhawlawla
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (6)
Pphakasoldn Iyan so kagagawii ko dawndaw, go pphakasoldn Iyan so dawndaw ko gagawii. Na Skaniyan i Matao ko zisii ko manga rarb (a manga pamikiran)
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ (7)
Paratiyayaa niyo so Allah go so sogo Iyan, go pammgay kano ko biyaloy kano Niyan on a miyamakasambi; na so miyamaratiyaya a pd rkano go miyammgay siran, na adn a bagian iran a balas a lbi a mala
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Na antonaa i bangn iyo sa di niyo kapharatiyayaa ko Allah? A so Rasol na pthawagn kano niyan, ka an iyo maparatiyaya so Kadnan iyo, a sabnar a miyatarima Iyan so diyandi iyo, o skano na khipaparatiyaya
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (9)
Skaniyan so initoron Iyan ko oripn Iyan so manga ayat a manga rarayag, ka ang kano Niyan mapakaawa phoon ko manga lilibotng a makasong kano ko maliwanag. Na mataan! a so Allah na mala rkano i gagaw, a Makalimoon
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (10)
Na antonaa i bangn iyo sa di niyo kaphammgay sa lalan ko Allah? - a rk o Allah so paninggalan ko manga langit ago so lopa. Da a phakatimbang rkano ko taw a miyammgay, ko dapn so kapakadaag, go miyakimbonoay. Siran man i mala i daradat a di so siran a miyammgay ko oriyan iyan; go miyakimbonoay siran. Na oman i isa kiran na inidiyandi on o Allah so mapiya. Na so Allah na so gii niyo nggolawlaan na Kaip Iyan
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ (11)
Antawa aya i phagotang ko Allah sa otang a mapiya? ka an Iyan on mathaktakp, go adn a bagian iyan a balas a mapiya
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (12)
Sii ko alongan a maylaing ka so miyamaratiyaya a manga mama, go so miyamaratiyaya a manga babay, - a somisindaw so tihaya iran ko hadapan iran go sii ko kawanan iran (ptharoon kiran:) "Tothol rkano a mapiya sa alongan nai: So manga sorga a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, kakal kano ron! Giyoto man na skaniyan so daag a lbi a mala
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ (13)
Alongan a tharoon o manga monapik a manga mama, go so manga monapik a manga babay ko siran a miyamaratiyaya: "Nayawa kami niyo, ka ang kami makakowa sa maliwanag ko tihaya niyo!" adn a tharo: "Kasoy kano ko talikhodan iyo, na ploloba kano sa tihaya!" Na katagoan so lt iran sa kota a adn a pinto iyan, so sold iyan na madadalm on so limo, na so liyo niyan na mapapantag skaniyan o siksa
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (14)
Tawagn iran siran: "Ba kami niyo di manga pd?" Ismbag iran: "Oway; na ogaid na bininasa niyo so manga ginawa niyo, go mithidaraan kano, go mizangka kano, go miyalimpang kano o manga ongaya taman sa miyakaoma so sogoan o Allah; go miyalimpang kano makapantag ko Allah o palilimpang (a shaytan)
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (15)
Na sa alongan nai na da a khatarima a phoon rkano a saliyo o ginawa, odi na phoon ko siran a miyamangongkir. Aya darpa iyo na so naraka: Giyoto i patot rkano. Na miyakaratarata a khabolosan
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (16)
Ba da makawma so masa ko siran a miyamaratiyaya a kapakambayorantang o manga poso iran ko tadm ko Allah go so miyakatoron a bnar, ka an siran di khabaloy a lagid o siran a piyamgan ko kitab gowani, na miyakalayat kiran so masa na tomigas so manga poso iran, go madakl kiran a manga songklid
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (17)
Tangkda niyo a mataan! a so Allah i phagoyag ko lopa ko oriyan o kapatay niyan. Sabnar a piyakarayag Ami rkano so manga tanda, ka an iyo sabota
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ (18)
Mataan! a so manga barasadka, a manga mama, go so manga barasadka, a manga babay, go piyagotangan iran so Allah sa otang a mapiya, na pthaktakpn kiran, go adn a bagian iran a balas a mapiya
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (19)
Na so miyamaratiyaya ko Allah go so manga sogo Iyan, na siran man na siran so mithotomangkd; go manga saksi sii ko Kadnan iran, na adn a bagian iran a balas kiran go sindaw iran. Na so miyamangongkir go piyakambokhag iran so manga ayat Ami, na siran man i manga taw ko naraka Jahim
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ (20)
Tangkda niyo a so kawyagoyag ko doniya na matag katmbangan, go karimbaran, go kapangangarig, go kambantogan ko ltlt iyo, go kapamagindiga sa kadakl i manga tamok go manga wata. Lagid o oran, a miyasoat so taribasok o piyakato iyan, oriyan iyan na mrorang na maylaing ka skaniyan a makabinaning, oriyan iyan na mabaloy a rarag. Na zisii ko akhirat so siksa a sangat, go so maap a phoon ko Allah go kasosoat. Na da ko kawyagoyag ko doniya inonta na matag sagad a kapipiya a ginawa, a phakalimpang
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (21)
Pagoradorad kano ko maap a phoon ko Kadnan iyo, go so sorga a aya kablang iyan na lagid o kablang o langit go so lopa, a inithiyagar ko siran a miyamaratiyaya ko Allah go so manga sogo Iyan: Giyoto man so kakawasaan o Allah, a imbgay Niyan oto ko taw a kabaya Iyan: Na so Allah i Khirk ko kakawasaan a lbi a mala
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (22)
Daa khisogat a tiyoba ko lopa, odi na sii ko manga ginawa niyo a ba di matatago ko daptar ko da Ami ron pn kaadna: - mataan! a giyoto sii ko Allah na malbod
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (23)
Ka an iyo di mipmboko so miyada rkano, go an iyo di mipzonor so inibgay Niyan rkano. Na so Allah na di Niyan khabayaan so oman i takabor, a tangandag
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (24)
A siran na manga liligt, go ipzogo iran ko manga manosiya so kapligt. Na sa taw a tomalikhod, na mataan! a so Allah na Skaniyan so Kawasa a Pphodin
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ (25)
Sabnsabnar a siyogo Ami so manga sogo Ami a rakhs o manga rarayag a karina, go piyakatoron Ami a babid iran so kitab, go so timbangan, ka an mapakatindg o manga manosiya so kaontol; go inadn Ami so potaw a kadadalman sa bagr, a mala, go manga gona a rk o manga manosiya, go an mapnto o Allah so taw a thabang Rkaniyan go so manga sogo Iyan sii ko kisosoln iyan. Mataan! a so Allah na Mabagr, a Domadaag
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (26)
Na sabnsabnar a siyogo Ami so Noh go so Ibrahim, go inisnggay Ami sii ko manga moriyataw iran so kananabii go so kitab. Na adn a pd kiran a komkdg ko ontol; go madakl kiran a manga songklid
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (27)
Oriyan iyan na piyakitondog Ami so manga lakaw iran ko manga sogo Ami; go piya kitondog Ami ko Eysa a wata o Maryam, go inibgay Ami rkaniyan so Injil, go tiyagoan Ami so manga poso o siran a miyamangonot rkaniyan sa ranon, go limo, go kasibay a pimbago iran oto, a da Ami kiran paliyogatn, ogaid na singanin ko kasosoat o Allah; na da iran oto paliharaa ko titho a kapaliharaa on. Na inibgay Ami ko siran a miyamaratiyaya a pd kiran so balas kiran; na madakl kiran a manga songklid
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (28)
Hay so miyamaratiyaya, kalkn iyo so Allah, go paratiyayaa niyo so sogo Iyan; ka bgang kano Niyan sa takp ko limo Iyan, go snggayan kano Niyan sa sindaw a milalakaw niyo skaniyan go napiyan kano Niyan: Na so Allah na Manapi, a Makalimoon
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (29)
Kaan katokawi o tiyoronan ko kitab a da a kapaar iran a mayto bo ko kakawasaan o Allah, ka mataan! a so kakawasaan na sii sa tangan o Allah, imbgay Niyan oto ko taw a kabaya Iyan. Na so Allah i Khirk ko kakawasaan a lbi a mala
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس