الرَّحْمَٰنُ (1) So (Allah a) Masalinggagaw |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) I mindao ko Qor´an |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) Inadn Iyan so manosiya |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) Na inindao Niyan on so lalag |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) So alongan ago so olan na sii ko itongan |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) Na so mangngto a pndonapa, go so manga kayo na mangangalimbabaan siran (ko Masalinggagaw) |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) Na so langit na iniporo Iyan skaniyan, go inadn Iyan so timbangan |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) Ka ang kano di khapokas ko ontol |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) Na pakambatanga niyo so kathimbang ko kaontol, go di kano phangorang ko timbangan |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) Na so lopa na kiyayat Iyan skaniyan sa baba a rk o manga kaadn |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) Katatagoan sa manga onga, go manga korma, a khibobongkosan |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) Go so manga onga a maroni, a adn a manga inoot iyan ago so mamot |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) Inadn Iyan so manosiya a phoon ko botha, a gango, a lagid o kiyomba |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) Go inadn Iyan so jinn a phoon ko kadg o apoy |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) Kadnan o dowa a sbangan, go Kadnan o dowa a sdpan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) Biyotawanan Iyan so dowa a kalodan, a gii makambaratmowa |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) Kaaltan a dowa oto sa rnding; a di makapzmbor |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) Pphakagmaw a phoon sa dowa nan so manga tipay, go so manga koralis |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) Na rk Iyan so pphlalatas, a miyanga-aadn ko kalodan, a lagid o manga palaw |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) Oman i matatago ko lopa na khada |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) Na aya bo a khalamba na so dhat o Kadnan ka, - a Khirk ko kabsaran, ago so kapangalimo |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) Makapphamangni Rkaniyan so zisii ko manga langit go so lopa: Oman gawii na Skaniyan na zisii ko btad Iyan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) Phamagitongn Ami skano dn, hay dowa a kappndan (a manga manosiya ago manga jinn) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) Hay kasamasama o manga jinn, go manga manosiya! O khagaga niyo a kalambasa niyo ko piphisopisokan o manga langit, go so lopa, na lambasa niyo. Di niyo malambas odi misabap sa bagr |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) Mbotawanan rkano so kadg o apoy, go so bl, na di niyo dn marn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) Na amay ka maopak so langit na mbaloy a paras a obarobar, a lagid o kobal a mariga |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) Na sa alongan oto na di ipagiza ko manosiya so dosa niyan, go di ipagiza ko jinn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) Makikilala so manga baradosa sabap ko manga tanda iran: Na gii nggagandrn sii ko manga ombonombonan, go so manga parapara |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) Giyaya so naraka Jahannam a so phagongkirn skaniyan o manga baradosa |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) Makapphagaloyan siran ko lt iyan go lt o phlikabo a ig, a sangat a mayaw |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) Na adn a bagian o taw a inikalk iyan so kapakatindg iyan ko hadapan o Kadnan iyan, a dowa a sorga |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) A romarangiran |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) Katatagoan a dowa oto sa dowa a bowalan a pphamangondas |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) Katatagoan a dowa oto sa mbarambarang a onga, a ndodowa soson |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) Gii siran zasanda sandang ko manga igaan, a so manga didalm iyan na sotra a makapal: Na so kaphropoa ko onga o dowa a pamomolan na marani |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) Katatagoan oto sa (manga bai a) manga thatangka i kaylay, a da a miyakabatal kiran a manosiya ko onaan o manga karoma iran, antawaa jinn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) Lagid oba siran montiya a Yaakot, go Marjan |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) Ba adn a imbalas ko kaphiyapiya a rowar ko kaphiyapiya |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) Na adn a salakaw roo pn a dowaa sorga |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
مُدْهَامَّتَانِ (64) Miyagadogadong a dowa oto |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) Katatagoan a dowa oto sa dowa a bowalan, a mipapantos |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) Katatagoan a dowa oto sa manga onga, go korma, go dalima |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) Katatagoan oto sa (manga bai a) manga pipiya (i parangay), a manga tataid |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) A manga lalano, a khigigibonn ko manga lamin |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) Daa miyakabatal kiran a manosiya, ko onaan o manga karoma iran antawaa jinn |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) Gii siran zasanda sandang ko manga ontoda, a gadong, go manga paramadali, a manga tatanos |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) Maporo so ngaran o Kadnan ka, a Khirk ko kabsaran, ago so kapangalimo |