×

سورة القمر باللغة الماراناو

ترجمات القرآنباللغة الماراناو ⬅ سورة القمر

ترجمة معاني سورة القمر باللغة الماراناو - Maranao

القرآن باللغة الماراناو - سورة القمر مترجمة إلى اللغة الماراناو، Surah Al Qamar in Maranao. نوفر ترجمة دقيقة سورة القمر باللغة الماراناو - Maranao, الآيات 55 - رقم السورة 54 - الصفحة 528.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1)
Miyakarani so bangkit, go miyaopak so olan
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2)
Na o makaylay siran sa tanda, na talikhodan iran, go tharoon iran a: "Balik mata a mabagr
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3)
Go piyakambokhag iran go inonotan iran so manga kabaya iran a ribat. Na oman i btad na adn a pthaknaan iyan
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
Na sabnsabnar a adn a miyakaoma kiran a manga tothol a so kadadalman sa tapaos
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
Ongangn a somsndad; - na da makanggay a gona so miyamakaiktiyar
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (6)
Na talikhoding ka siran. Sii ko alongan a itawag o (Israfil a) phananawag so shay´ a pakalklk
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7)
Makapangangalimbabaan so manga kaylay ran, a pphamakambowat siran phoon ko manga kobor, a lagid o ba siran manga tarapan a mipapayapat
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)
Madilapt a kapphakasong iran ko pphananawag. Gii matharo o miyamangongkir a: "Giyai na alongan a margn
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9)
Tomiyaplis ko miyaonaan iran so pagtaw o Noh, ka tiyaplis iran so oripn Ami (a Noh), go pitharo iran a: "Tataraponan, go tiyapaosan
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10)
Na miyangangarapan ko Kadnan iyan (sa pitharo iyan): "Mataan! a sakn na kiyarompisan, na tabangi akong Ka
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11)
Na likaan Ami so manga pinto o langit ko ig, a pkhabobos
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
Go piyakambowatan Ami so lopa sa manga bowalan; na miyakambaratmowa so ig ko sogoan a sabnar a miyadiyangka
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)
Go riyoran Ami skaniyan ko pithapi a manga papan, go manga pansar
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14)
Phlatas sii ko kaylay Ami: Balas ko taw a aya btad iyan na inongkir
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)
Na sabnsabnar a inibagak Ami aya a tanda; na ba adn a phananadm
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16)
Na antonaa i miyambtad o siksa Akn, go so pamakaiktiyar Akn
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)
Na sabnsabnar a libod Ami so Qor´an ko kapkhatanodi ron; na ba adn a phananadm
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18)
Tomiyaplis so pagtaw a Ad, na antonaa i miyambtad o siksa Akn, go so pamakaiktiyar Akn
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19)
Mataan! a Skami na biyotawanan Ami siran sa ndo, a domadagoos sii ko gawii a naas (kiran) a lomalagaday
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20)
Dii niyan nggagansingn so manga manosiya lagid o ba siran manga itado a korma a miyangababadot
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21)
Na antonaa i miyambtad o siksa Akn go so pamakaiktiyar Akn
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)
Na sabnsabnar a libod Ami so Qor´an ko kapkhatanodi ron: Na ba adn a phananadm
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
Tiyaplis o pagtaw a Samod so pphamakaiktiyar
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24)
Na pitharo iran: "Ba so manosiya! a pd rktano a sakataw i pagonotan tano skaniyan? Mataan! a sktano amay ka ba giyoto na titho a miyatago ko karibat, go kapamthang
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
Ino skaniyan i mbgi ko pananadm ko ndolondolonan tano? Kna, ka skaniyan na bokhag, a takabor
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26)
Katokawan iran bo sa akir iyan, o antawaa i bokhag, a takabor
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27)
Mataan! a Skami na zogo Kami sa babay a onta a tiyoba kiran; na nayawang ka siran go thigr ka
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28)
Na panotholang ka kiran a: Mataan! a so ig na pimbagi kiran: Oman i zagb na sii ko alongan iyan phakadarpa
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29)
Na tiyawag iran (si Qadar a) pd iran, na kinowa niyan, na biyono iyan
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30)
Ah na antonaa i miyambtad o siksa Akn, go so pamaka iktiyar Akn
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31)
Mataan! a Skami na biyotawanan Ami siran sa lalis a isa, na miyabaloy siran a lagid o miyarophod ko kodal
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32)
Na sabnsabnar a libod Ami so Qor´an ko kapkhatanodi ron: Na ba adn a phananadm
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
Tiyaplis o pagtaw o Lot so pphamakaiktiyar
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34)
Mataan! a Skami na biyotawanan Ami siran sa ndo (a maka-aawid sa ator) inonta so taalok ko Lot: Ka siyabt Ami siran ko kakhalibabas iyan
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35)
Limo a phoon ko hadapan Ami: - lagid oto man a kambalasi Ami ko taw a miyanalamat
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
Na sabnsabnar a piyakiiktiyaran Iyan kiran so siksa Ami, na piyamawal iran so miyamakaiktiyar
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37)
Na sabnsabnar a inangay ran on so khikabobolos on (a manga malaikat); na biyota Mi so manga mata iran (na pitharo kiran) a: "Taami niyo so siksa Akn, go so pamakaiktiyar Akn
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38)
Na sabnsabnar a kiyabalagaan siran ko kapitapita o siksa, a tatap
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39)
Na taami niyo so siksa Akn, go so pamakaiktiyar Akn
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40)
Na sabnsabnar a libod Ami so Qor´an ko kapkhatanodi ron: Na ba adn a phananadm
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
Na sabnsabnar a miyakaoma ko pagaw o Pir´awn so pphamakaiktiyar
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42)
Na piyakambokhag iran so manga tanda Ami, sa kalangolangowan iyan; na inigandr Ami kiran so kagandr o Mabagr, a Phakagaga
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)
Ba so miyamangongkir rkano i tomo a di so miyaonaan iyo, odi na ba adn a kallpas iyo sii ko manga kitab
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44)
Ino iran dii tharoa a: "Skami a madakl a matitimo i phakadaag
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
Khasaropt so matitimo, go khitalikhod iran so manga likod (iran)
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46)
Kna, ka so bangkit i diyandi kiran, ka so bangkit i lawan a margn, go lawan a mapait
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47)
Mataan! a so manga sala i zisii ko karibat, go kadadag
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
Sii ko alongan a panondaan siran ko naraka a mikakaras a manga paras iran (tharoon kiran): "Gdami niyo so kisombo ko naraka Sakar
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)
Mataan! a Skami na so langowan taman na inadn Ami skaniyan a didiyangkaan
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
A da ko sogoan Ami inonta na isa a lagid o saprk mata
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51)
Na sabnsabnar a bininasa Mi so manga lagid iyo sa kpit: Na ba adn a phananadm
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
Na so langowan taman a pinggolawla iran oto na zisii ko manga daptar (a pizoratan o manga malaikat)
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53)
Go oman i mayto, ago mala, na misosorat (ko Lawkh Makfod)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)
Mataan! a so miyamananggila, na khatago ko manga sorga, go manga lawasayg
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)
Sii ko darpa a bnar, obay o (Allah a) Dato a Phakagaga
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس