عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) He, -the Messenger- frowned and turned away |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) When the blind man came in (and interrupted his exhortation to some of the Qurashite nobilities who tried to suppress his mission and stood in his way) |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) You Muhammad do not know; he -the blind man- may well hug faith to his innermost thoughts and to his innermost being and commend his secret feelings to Allah |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Or he might ponder what he learns and profit by it |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) But he who is rich, with abundant means at command |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) You give him attention, hoping he would submit |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Yet you are absolved if his disbelief in Allah does not remit |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) But he who comes to you seeking authoritative counsel and admonition |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) With heart full of reverence and mindful of submission |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) you are unmindful of him and you give him little attention |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) No indeed, but let this incident be an admonition |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) and he who wishes, may keep Allah in mind and imprint in his heart His Glorious Quran which conduces to piety and to contrition |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) A Quran recorded in Books, honoured and highly esteemed |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Exalted, absolute and pure honourably deemed |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Recorded by Scribes emblematic of trust |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Honourable, pious and just |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Accursed be man, how he fights against his own good the best he can |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) From what primordium did Allah create him |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) From a seed in fluid emitted did He create him and animate, and his dimensions and his life span, his provisions and his lot did He determine, and his intellect did He actuate |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Then He guided him to the path of safety and righteousness and his course did He facilitate |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Then He occasioned his death and in the grave did He deposit and inanimate |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Then when He wills, He shall resurrect him and animate |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) But no, he never fulfilled what Allah has commanded and ordained |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Let man take a look at his food |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) We poured down rain-water in quantities which stream and flow |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Then We split the earth and break up the soil to allow water in and vegetations to grow |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Therein We grew edible grain |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Grapes and herbage |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Olive trees and palm-dates |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Gardens of perennial and other purposeful trees |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) and fruits and fodder |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Sustenance for you and for your cattle |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Then when the deafening uproarious eventful Event* comes about |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Man shall then flee from his own brother |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) From his mother and his father |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) and from his wife and his children |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) For each of them then, there is enough trouble of his own |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Some faces will then be beaming |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Smiling and rejoicing in all seeming |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Other faces will be coated with gloom |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) A painful depressing darkness they shall assume |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) These are the wicked infidels who impudently defied admonition |