×

سورة الانشقاق باللغة الإنجليزية تفسير

ترجمات القرآنباللغة الإنجليزية تفسير ⬅ سورة الانشقاق

ترجمة معاني سورة الانشقاق باللغة الإنجليزية تفسير - Tafsir_English

القرآن باللغة الإنجليزية تفسير - سورة الانشقاق مترجمة إلى اللغة الإنجليزية تفسير، Surah Inshiqaq in Tafsir_English. نوفر ترجمة دقيقة سورة الانشقاق باللغة الإنجليزية تفسير - Tafsir_English, الآيات 25 - رقم السورة 84 - الصفحة 589.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ (1)
When once the heaven is split asunder
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (2)
In obedience to the command of its Creator and in payment of its duty to Him
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ (3)
And when the earth is stretched out
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (4)
And disgorges its contents and empties itself of the dead
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (5)
In obedience to the command of its Creator and in payment of its duty to Him; there and then shall people be adjudged
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ (6)
Remember O man, you are arduously labouring and painfully toiling toward your Creator Whom you shall meet in the end
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ (7)
Then he who is given his book bearing his record in his right hand will have no cause to apprehend
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (8)
His reckoning will be gracefully conducted
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا (9)
And to his people will he go back rejoicing and greatly delighted
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ (10)
But he who is given his book, bearing his record in his left hand from the back
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا (11)
Will wish he could perish
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا (12)
He will suffer the blazes
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا (13)
How vainly did he rejoice among his people before and disregarded the concord of this discord
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ (14)
He emphatically thought he would never return to his Creator, Whom he never recognized nor adored
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا (15)
But in effect Allah, his Creator had kept him in view and was fully aware of his actions
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ (16)
I swear by the glow of light and display of colour in the sky at the close of the day when the sun sets
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ (17)
And by the night when life closes its lids and past events come to memory and the night-eyed can see and the night wanderer wanders about and the soul roves heaven’s realm
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ (18)
And by the moon at full when its entire disk is illuminated thus dispelling the darkness of the night
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ (19)
That you people shall ride from one circumstance to another and from one mode of existence to another and from a state of things, in which events stand disposed at a particular time, to another, and from one world to another; for in the actual system of things man changes, from one condition to another. He is governed by the inherent dominating power by which actions and feelings are determined
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20)
What then prevents them -the infidels- from justifying faith as a conviction operative on their character and will
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ (21)
When the Quran is recited to them, they neither open their hearts' ears nor their minds to stand in awe of Allah and bow to the ground in adoration
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ (22)
No, but the infidels inherently deny the truth which they obstinately reject and the path of righteousness they tend to deviate from
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ (23)
Allah is fully cognizant of what they conceal in their hearts and what is forged in their bosoms and He knows that infidelity is their very prevalent inclination
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (24)
Therefore, tell them O Muhammad to expect a condign punishment
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (25)
But not those who believed with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds imprinted with wisdom and piety; these are destined to a fortune that is elate, and they will be requited with a reward which will not abate
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس