×

سورة الحجر باللغة الكاتالونية

ترجمات القرآنباللغة الكاتالونية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الكاتالونية - Catalan

القرآن باللغة الكاتالونية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة الكاتالونية، Surah Hijr in Catalan. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة الكاتالونية - Catalan, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Alif Laam Raa. Aquestes són els versicles de l'Escriptura i d'un Alcorà clar
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
Pot ser que els infidels desitgin haver estat musulmans
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
Deixa'ls que mengin i que gaudeixin per breu temps! Que es distreguin amb l'esperança! Van a veure
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
Mai destruïm ciutat la sort de la qual no estigués decidida
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Cap comunitat pot avançar ni retardar el seu termini
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
Diuen: «Eh, tu, a qui s'ha fet baixar l'Amonestació! Ets, certament, un possès
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Si és veritat el que dius, per què no ens portes als àngels?»
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
Farem descendir als àngels de bo i, llavors, ja no els serà donat esperar
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Som Nosaltres Qui hem revelat l'Amonestació i som Nosaltres els seus custodis
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
Abans de tu, vam manar a altres Missatgers als pobles antics
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
No va venir a ells Missatger que no es burlessin d'ell
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
Així l'hi vam insinuar ara als pecadors
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
però no creuen en ell, a pesar de l'exemple que han deixat els antics
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
Inclús si els obríssim una porta del cel i poguessin ascendir a ell
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
dirien: «La nostra vista ha estat enterbolida gens més, o, més aviat, som gent a qui s'ha fetillat»
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
Sí, hem posat constel·lacions en el cel, les hem engalanat a les mirades
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
i les hem protegit contra tot dimoni maleït
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
Però, si un d'ells escolta d'amagatotis, llavors, li persegueix una flama brillant
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
Hem estès la terra, col·locat en ella fermes muntanyes i fet créixer en ella de tot en la deguda proporció
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
I hem posat en ella subsistències per a vosaltres i per a qui no depèn del vostre sosteniment
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
No hi ha gens que no disposem Nosaltres dels seus tresors. Però no ho fem baixar sinó conformement a una mesura determinada
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
Hem enviat els vents, que fecunden, i fem baixar del cel aigua, de la qual us donem a beure i que no sabeu conservar
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
Som Nosaltres, sí, Qui donem la vida i la mort, Nosaltres els Hereus
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
Certament, coneixem als que de vosaltres s'avancen i, certament, coneixem als que es retarden
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
El teu Senyor és Qui els congregarà. Ell és savi, omniscient
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
Hem creat a l'home de fang argilenc, maleable
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
mentre que als genis els havíem creat abans de foc de vent abrasador
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
I quan el teu Senyor va dir als àngels: «Vaig a crear a un mortal de fang argilenc, maleable
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
i, quan ho hagi format harmoniosament i infós en ell del meu Esperit, caieu prosternats davant ell»
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
Tot els àngels, junts, es prosternaren
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
excepte Iblis, que va refusar unir-se als que es prosternaven
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
Va dir: «Iblis! Què tens, que no t'uneixes als que es prosternan?»
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
Va dir: «Jo no vaig a prosternarme davant un mortal que Tu has creat de fang argilenc, maleable»
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
Va dir: «Sal d'aquí! Ets un maleït
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
La maledicció et perseguirà fins al dia del Judici!»
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
Va dir, «Senyor, deixa'm esperar fins al dia de la Resurreció!»
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
Va dir: «Llavors, seràs d'aquells a qui s'ha concedit de pròrroga
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
fins al dia assenyalat!»
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
Va dir: «Senyor! Per haver-me Tu esgarriat, he d'engalanar-los en la terra i he d'esgarriar-los a tots
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
salvo a aquells que siguin serfs Teus escollits»
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
Va dir: «Això és, per a Mi, una via recta
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
Tu no tens poder algun sobre Els meus serfs, salvo sobre els esgarriats que et segueixin»
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
La Jahenam és el lloc de cita de tots ells
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
Té set portes i cadascuna tindrà un grup definit d'ells
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
Els temerosos d'Al·là estaran entre jardins i fonts
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
«Entreu en ells, en pau, segurs!»
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
Extirparem el rancor que quedi en els seus pits. Seran com germans, en jaços, uns enfront d'uns altres
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Allí no sofriran pena, ni seran expulsats
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
Informa als meus serfs que Jo sóc l'Indulgent, el Misericordiós
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
però que El meu càstig és el càstig dolorós
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
Informa'ls del que va passar amb els hostes d'Abraham
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
quan, entrats on ell estava, van dir: «Pau!» Va dir: «Ens dais por!»
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
«No tinguis por!», van dir. «T'anunciem la bona notícia d'un noi ple de ciència»
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
Va dir: «M'anuncieu bones notícies, a pesar de la meva avançada edat? I què és el que m'anuncieu?»
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
Van dir: «T'anunciem la bona notícia de la Veritat. No estiguis dels desesperats!»
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
Va dir: «I qui podria desesperar de la misericòrdia del seu Senyor, sinó els extraviats!?»
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
Va dir: «Què és el que us porta, Missatgers!?»
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
Van dir: «Se'ns ha enviat a un poble pecador
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
No incloem a la família de Lot, als que salvarem, a tots
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
salvo a la seva dona». Determinem: seria dels que es ressaguessin
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
Quan els Missatgers van arribar a la família de Lot
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
va dir: «Sou gent desconeguda»
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
Van dir: «No, sinó que et portem allò que han dubtat
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
Et portem la Veritat. Sí, és com diem
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Posa't en camí amb la teva família, durant la nit! Veu l'últim i que cap de vosaltres es torni! Aneu on se us ordena!»
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
I vam decidir respecte a ell aquest assumpte: anaven a clarejar tots ells, fins a l'últim, trossejats
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
La població de la ciutat va venir, ompli d'alegria
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
Va dir: «Aquests són hostes meus! No em deshonréis
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
Temeu a Al·là i no m'ompliu de vergonya!»
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
Van dir: «No t'havíem prohibit que portessis a ningú?»
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
Va dir: «Aquí teniu a les meves filles, si és que us ho heu proposat...!»
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
Per la teva vida!, que erraven en la seva ofuscació
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
I els va sorprendre el Crit a la sortida del sol
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
La vam tornar de dalt a baix i vam fer ploure sobre ells pedres d'argila
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
Certament, hi ha en això signes per als que paren esment
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
Està situada, certament, en un camí que encara existeix
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Certament, hi ha en això un signe per als creients
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
Els habitants de l'Espessor van ser, sí impius
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
i ens vinguem d'ells. Els dos casos són típics i clars
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
Els habitants del-Hijr van desmentir als Missatgers
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
Els vam portar Els nostres signes i es van apartar d'ells
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
Excavaven, tranquils, cases en les muntanyes
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
Els va sorprendre el Crit al matí
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
i les seves possessions no els van servir de res
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
No hem creat sinó amb una fi els cels, la terra i el que entre ells hi ha. Sí, l'Hora arriba! Perdona, doncs, generosament
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
El teu Senyor és el Creador de tot, el Omniscient
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
T'hem donat Set_de_Les_Mazani i el sublim Alcorà
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
No cobegis els gaudis efímers que hem concedit a alguns d'ells i no estiguis trist per ells! I sé benèvol amb els creients
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
Digues: «Sóc el monitor que parla clar!»
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
com hem infligit un càstig als conjurats
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
que han fet trossos l'Alcorà
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
Pel teu Senyor, que hem de demanar comptes a tots ells
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
dels seus actes
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Anuncia el que se't ordena i aparta't dels associadors
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
Nosaltres et bastem contra els que es burlen
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
que posen, juntament amb Al·là, a altre déu. Van a veure
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
Bé sabem que t'angoixes pel que diuen
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
Però tu celebra les lloances del teu Senyor i sé dels que es prosternan
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
I serveix al teu Senyor fins que venga a tu la certesa
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس