×

سورة الحاقة باللغة الكاتالونية

ترجمات القرآنباللغة الكاتالونية ⬅ سورة الحاقة

ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الكاتالونية - Catalan

القرآن باللغة الكاتالونية - سورة الحاقة مترجمة إلى اللغة الكاتالونية، Surah Al-Haqqah in Catalan. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحاقة باللغة الكاتالونية - Catalan, الآيات 52 - رقم السورة 69 - الصفحة 566.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَاقَّةُ (1)
La Inevitable
مَا الْحَاقَّةُ (2)
Què és la Inevitable
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3)
I com sabràs què és la Inevitable
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4)
Els Tamudís i Els Adites van desmentir la Calamitat
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5)
Els Tamudís van ser aniquilats pel llamp
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6)
Els Adites van ser aniquilats per un vent glacial, impetuós
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7)
que va desencadenar contra ells per a devastar-lo tot durant set nits i vuit dies. Es veia a la gent jeure en elles com troncs de palmeres derrocades
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8)
Pots tu veure algun rastre d'ells
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9)
Van pecar Faraó, els quals van anar abans d’ell i Les Ciutats de dalt a baix
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10)
Van desobeir a l’Envia del seu Senyor i Aquest els va sorprendre d'una manera irresistible
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11)
Quan les aigües ho van inundar tot, us duem en l'embarcació
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12)
per a fer d’ella un record per a vosaltres, perquè l'oïda atenta ho retingués
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
Quan es toqui la trompeta una sola vegada
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14)
i la terra i les muntanyes siguin alçades i polvoritzades d'un sol cop
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15)
aquest dia succeirà l'Esdeveniment
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16)
El cel s´esberlarà, doncs aquest dia estarà trencadís
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17)
Els àngels estaran en els seus confins i aquest dia vuit d'ells duran, damunt, el Tron del teu Senyor
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18)
Aquest dia se us exposarà: gens vostre quedarà ocult
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19)
Aquell que rebi la seva Escriptura en la destra, dirà: «Preneu! Llegiu la meva Escriptura
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20)
Ja contava amb ser jutjat!»
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21)
Gaudirà d'una vida agradable
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22)
en un Jardí elevat
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23)
els fruits del qual estaran a l'abast de la mà
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24)
«Mengeu i beveu en pau el fruit del que vau fer en dies passats!»
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25)
Aquell que rebi la seva Escriptura en la sinistra, dirà: «Tant de bo no se m'hagués lliurat l'Escriptura
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26)
i no hagués conegut el resultat del meu judici
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27)
Tant de bo hagués estat definitiva
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28)
De res m'ha servit la meva hisenda
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29)
El meu poder m'ha abandonat»
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30)
«Agafeu-li i poseu-li una argolla al coll
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31)
Que cremi, després, en el Jaheem
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32)
Subjecteu-li, després, a una cadena de setanta colzes!»
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33)
No creia en Al·là, el Grandiós
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34)
ni animava a donar per a menjar al pobre
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35)
Avui no té aquí amic fervent
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36)
ni més aliment que de Guislin
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37)
que només els pecadors mengen
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38)
Doncs no! Juro pel que veieu
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39)
i pel que no veieu
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40)
que és, certament, la paraula d'un Missatger noble
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41)
No és la paraula d'un poeta -quin poca fe teniu
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42)
ni la paraula d'un endevino -què poc us deixeu amonestar
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43)
És una revelació que procedeix del Senyor de l'univers
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44)
Si Ens hagués atribuït algunes dites
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45)
li hauríem pres de la destra
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46)
després, li hauríem seccionat la aorta
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47)
i cap de vosaltres hauria pogut impedir-ho
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48)
És, sí, un Record per als temorosos d'Al·là
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49)
Ja sabem, sí, que hi ha entre vosaltres desmentidors
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50)
És, sí, un motiu de lamentació per als infidels
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51)
Però és alguna cosa, sí, absolutament cert
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52)
Glorifica, doncs, el nom del teu Senyor, el Grandiós
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس