القرآن باللغة الكاتالونية - سورة المزّمِّل مترجمة إلى اللغة الكاتالونية، Surah Muzammil in Catalan. نوفر ترجمة دقيقة سورة المزّمِّل باللغة الكاتالونية - Catalan, الآيات 20 - رقم السورة 73 - الصفحة 574.
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ (1) Tu, el acotxat |
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا (2) Vetlla gairebé tota la nit |
نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا (3) o mitjanit, o quelcom menys |
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا (4) o més, i recita l'Alcorà lenta i clarament |
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا (5) Anem a comunicar-te quelcom important |
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا (6) la oració de nit és més eficaç i de dicció més correcta |
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا (7) Durant el dia estàs massa ocupat |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا (8) I esmenta el nom del teu Senyor i consagra't totalment a Ell |
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا (9) El Senyor de l'Orient i de l'Occident. No hi ha més déu que Ell. Pren-li, doncs, com protector |
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا (10) Tingues paciència amb el que diuen i aparta't d'ells discretament |
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا (11) Deixa'm amb els desmentidors, que gaudeixen de les comoditats de la vida! Concedeix-los encara una breu pròrroga |
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا (12) Disposem de cadenes i de Jaheem |
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا (13) d'aliment que s'ennuega i de càstig dolorós |
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا (14) El dia que tremolin la terra i les muntanyes, i es converteixin les muntanyes en munts dispersos de sorra |
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا (15) Us hem manat un Missatger, testimoni contra vosaltres, com abans havíem manat un Missatger a Faraó |
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا (16) Faraó va desobeir al Missatger i li vam sorprendre durament |
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا (17) Si no creieu, com aneu a lliurar-vos d'un dia que farà encanudir als nens |
السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا (18) El cel s'entreobrirà. Es complirà La seva promesa |
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (19) Això és un Record. El que vulgui que emprengui camí cap al seu Senyor |
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (20) El teu Senyor sap que passes en oració gairebé dos terços de la nit, la meitat o un terç de la mateixa, i el mateix alguns dels quals estan amb tu. Al·là determina la nit i el dia. Sap que no aneu a contar-lo amb exactitud i us perdona. Reciteu, doncs, el que bonament pugueu de l'Alcorà ! Sap que entre vosaltres haurà uns malalts, altres de viatge per la terra buscant el favor d'Al·là, uns altres combatent per Al·là. Reciteu, doncs, el que bonament pugueu d'ell! Feu la azalá! Doneu el azaque! Feu un préstec generós a Al·là! El bé que feu com bestreta per a vosaltres mateixos, tornareu a trobar-ho al costat d'Al·là com bé millor i com recompensa major. I demaneu el perdó d'Al·là! Al·là és indulgent, misericordiós |