×

سورة القلم باللغة الكاتالونية

ترجمات القرآنباللغة الكاتالونية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة الكاتالونية - Catalan

القرآن باللغة الكاتالونية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة الكاتالونية، Surah Qalam in Catalan. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة الكاتالونية - Catalan, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
Nun. Pel càlam i el que escriguin
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Per la gràcia del teu Senyor, que tu no ets un possés
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
Tindràs, certament, una recompensa ininterrompuda
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
Ets, sí, d'eminent caràcter
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Tu veuràs i ells veuran
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
qui de vosaltres és el temptat
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
El teu Senyor sap millor que ningú qui s'extravien del seu camí i sap millor que ningú qui segueixen la bona senda
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
No obeeixis, doncs, als desmentidors
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Desitjarien que fossis condescendent, para ser-ho ells també
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
No obeeixis a cap vil jurador
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
al pertinaç difamador, que va sembrant calúmnies
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
a qui impedeix el bé, al violador de la llei, al pecador
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
a l'arrogant i, damunt, vil
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
sota pretext de posseir hisenda i fills
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
Quan se li reciten Les nostres versicles, diu: «Faules dels antics!»
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
Li marcarem en el musell
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Els hem provat com hem provat als amos del jardí. Quan van jurar que agafarien els seus fruits al matí
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
sense fer excepció
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Mentre dormien, va caure sobre ell un flagell enviat pel teu Senyor
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
i es va tornar fosc com si hagués estat arrasat
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
Al matí, es van cridar uns als altres
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
«Anem d'hora al nostre camp, si volem agafar els fruits!»
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
I es van posar en camí, xiuxiuejant
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
«Certament, avui no admetrem a cap pobre!»
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
Van marxar, doncs, d'hora, convençuts que serien capaços de portar a terme el seu propòsit
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
Quan ho van veure, van dir: «Segur que ens hem extraviat
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
No, se'ns ha despullat!»
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
El més moderat d'ells va dir: «No us ho havia dit? Per què no glorifiqueu?»
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
Van dir: «Glòria al nostre Senyor! Hem obrat impiament!»
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
I van posar-se a recriminar-se
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
Van dir: «Ai de nosaltres, que hem estat rebels
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
Potser ens doni els nostres Senyor, a canvi, quelcom millor que aquest. Desitgem ardentment al nostre Senyor»
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Tal va ser el càstig. Però el càstig de l'altra vida és major encara. Si sabessin
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
Els quals temen a Al·là tindran, al costat del seu Senyor els jardins de la Delícia
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Anem, doncs, a tractar igual als quals se sotmeten a Al·là que als pecadors
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
Què us passa? Quina manera de jutjar és aquesta
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
O és que disposeu d'una Escriptura per a estudiar
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
Tindríeu en ella el que desitgeu
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
O és que ens lliguen a vosaltres juraments que ens obliguen fins al dia de la Resurrecció? Obtindríeu el que jutgéssiu
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Pregunta'ls qui respon d'això
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
O és que tenen associats? Doncs, que portin als seus associats, si és veritat el que diuen
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
El dia que les coses es posin mal i siguin convidats a prosternar-se, no podran
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
Abatuda la mirada, coberts d'humiliació, perquè van ser convidats a prosternar-se quan encara estaven en seguretat
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
Deixa'm tot sol amb qui desmenteixen aquest discurs! Els conduirem pas a pas, sense que sàpiguen com
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
Els concedeixo una pròrroga. La meva estratagema és segura
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
O és que els reclames un salari tal que es vegin aclaparats de deutes
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
O és que coneixen l'ocult i prenen nota
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
Espera, doncs, pacient la decisió del teu Senyor i no facis com el del peix, quan va clamar enmig de l'angoixa
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Si no li habia arribat una gràcia del seu Senyor, hauria estat llançat a una costa nua, reprovat
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
Però el seu Senyor li va escollir i li va fer dels justs
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
Poc els falta als infidels, quan escolten l'Amonestació, per a clavar en tu la seva mirada. I diuen: «Sí, és un possés!»
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
Però no és sinó una amonestació dirigida a tot el món
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس