| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Се колнам во Денот во којшто Крајот на светот ќе настапи
 | 
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) и се колнам во душата која себеси се кори
 | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) Зарем човекот мисли дека нема никогаш да ги собереме коските негови
 | 
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Напротив, Ние можеме повторно да ги создадеме и врвовите на неговите прсти
 | 
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Но, човекот додека е жив сака да греши
 | 
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) па прашува: „Кога Крајот на светот ќе биде?“
 | 
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Кога погледот од страв ќе се вкочани
 | 
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) и Месечината ќе се затемни
 | 
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) и Сонцето и Месечината ќе се спојат па сјајот ќе го изгубат
 | 
| يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) тој ден човекот ќе повика: „Каде да се бега?“
 | 
| كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Никаде! Засолниште нема
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Тој ден е враќањето кон твојот Господар
 | 
| يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) тој ден човекот за тоа што го подготвил и за тоа што го пропуштил ќе биде известен
 | 
| بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) самиот човек против себеси ќе сведочи
 | 
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) макар и оправданијата свои да ги изнесува
 | 
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Не изговарај го Куранот со јазикот свој за што побргу да го запомниш
 | 
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) Ние сме должни да го собереме за ти да го читаш
 | 
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) А кога го читаме, ти следи го читањето негово
 | 
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) а потоа, Ние сме должни да го објасниме
 | 
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Навистина, вие овој минлив свет го сакате
 | 
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) а за оној другиот не се грижите
 | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Тој Ден некои лица блескави ќе бидат
 | 
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) во Господарот свој ќе гледаат
 | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) Тој ден некои лица темни ќе бидат
 | 
| تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) ќе знаат дека ќе ги снајде голема несреќа
 | 
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Внимавај, кога душата ќе дојде в грло
 | 
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) и ќе се викне: „Кој ќе го излечи?“
 | 
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) и тој ќе се увери дека тоа е Часот на разделбата
 | 
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) и ногата до нога ќе се свитка
 | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) Тој ден кон Господарот твој приведувањето ќе биде
 | 
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) „Не веруваше и не клањаше
 | 
| وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) туку негираше и грбот го вртеше
 | 
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) а потоа кај своите горделиво заминуваше.“
 | 
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Тешко тебе! Тешко тебе
 | 
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) И уште еднаш: Тешко тебе! Тешко тебе
 | 
| أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) Зарем човекот мисли дека без одговорност оставен ќе биде
 | 
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Зарем не беше капка семе која се вметнува
 | 
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) потоа грутка на којашто тогаш Тој размер ѝ одреди и складен лик ѝ направи
 | 
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) и од него тогаш пар, маж и жена, создаде
 | 
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) и зарем Тој не е во можност мртвите да ги оживее
 |