| هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا (1) Зарем не му дојде на човекот еден дел од времето во којшто не беше вреден за спомен
 | 
| إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2) Ние човекот од семена смеса го создаваме за на искушение да го ставиме, и правиме тој да слуша и гледа
 | 
| إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3) Ние на Вистинскиот пат му укажуваме, а негово е дали благодарен или неблагодарен ќе биде
 | 
| إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4) Ние заневерниците окови и синџири иоганраспламтен подготвивме
 | 
| إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) Добротворите од пехар ќе пијат со камфор зачинет пијалак
 | 
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6) од изворот од кој само Аллаховите робови ќе пијат, и кои каде што сакаат без мака ќе се движат
 | 
| يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7) Тие заветот го исполнија и се плашеа од Денот чијашто кобност ќе биде присутна насекаде
 | 
| وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8) и даваа храна, иако и самите ја посакуваа, на сиромашниот, на сирачето и на заробеникот
 | 
| إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) „Ние само заради Аллаховото лице ве храниме, од вас ни признание ни благодарност не бараме
 | 
| إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10) Ние од Господарот Наш се плашиме, оној Ден кога лицата темни и намуртени ќе бидат.“
 | 
| فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11) И нив Аллах од стравот на тој Ден ќе ги сочува и блаженство и радост ќе им дари
 | 
| وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12) и со џеннет и свила за тоа што го трпеа ќе ги награди
 | 
| مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13) потпрени на диваните, тие во него ни жед ни студ нема да почувствуваат
 | 
| وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14) ладовината негова во близина ќе им биде, а плодовите негови на дофат на рацете ќе им стојат
 | 
| وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15) Ќе ги служат од сребрени садови и чаши проѕирни
 | 
| قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) проѕирни, од сребро, чијашто величина според желбите нивни ќе ја одредат
 | 
| وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) Во него од чаша пијалак зачинет со ѓумбир ќе се пие
 | 
| عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18) од извор во џеннетот, кој Селсебил се вика
 | 
| ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا (19) Ќе ги служи вечно млада послуга – да ги видиш, би помислил дека се бисери истурени
 | 
| وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20) И каде и да погледнеш, ќе видиш удобност и царство пространо
 | 
| عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21) Тие ќе носат облеки од тенка зелена свила, и од тешка свила, накитени со белезици од сребро, и ќе им даде Господарот нивни да пијат чист пијалак
 | 
| إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا (22) „Тоа ви е наградата; вашиот труд е достоен за благодарност!“
 | 
| إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا (23) Одвреме-навреме Ние ти го објавуваме Куранот
 | 
| فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24) затоа издржи до одлуката на Господарот твој, и не слушај го ниту грешникот ниту неверникот нивен
 | 
| وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) И спомнувај го името на Господарот свој и наутро и навечер
 | 
| وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26) и во еден дел од ноќта заради Него молитвата извршувај ја, и ноќе слави Го долго
 | 
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27) А таквите животот на овој свет навистина го сакаат, а ништо не ги интересира за Денот мачен што ги чека
 | 
| نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28) Ние ги создаваме и зглобовите им ги поврзуваме, а ако посакаме, ќе ги замениме со на нив слични
 | 
| إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (29) Ова е поука, па кој сака ќе се држи до патот кој кон Господарот негов води
 | 
| وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30) а вие ќе го сакате само тоа што Аллах го сака – Аллах навистина сè знае и Мудар е
 | 
| يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31) Тој кого сака внесува во милоста Своја, а на неверниците им подготви болно страдание
 |