عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) He frowned and turned away |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Because there came to him the blind man |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) And how can you know that he might become pure |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Or he might receive admonition, and the admonition might profit him |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) As for him who thinks himself self-sufficient |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) To him you attend |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) What does it matter to you if he will not become pure |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) But as for him who came to you running |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) And is afraid |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Of him you are neglectful and divert your attention to another |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Nay; indeed it is an admonition |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) So, whoever wills, let him pay attention to Him (it) |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) In Records held in honor |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Exalted, purified |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) In the hands of ambassadors (Safarah) |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Honorable and obedient |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Qutila mankind! How ungrateful he is |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) From what thing did He create him |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) From a Nutfah He created him and then set him in due proportion |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Then He made the path easy for him |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Then He causes him to die and puts him in his grave |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Then when it is His will, He will resurrect him |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Nay, but has not done what He commanded him |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Then let man look at his food |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) We pour forth water in abundance |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) And We split the earth in clefts |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) And We cause therein Habb to grow |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) And grapes and Qadb |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) And olives and date palms |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) And Ghulb Hada'iq |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) And fruits (Fakihah) and herbage (Abb) |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) A provision and benefit for you and your cattle |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Then when there comes As-Sakhkhah |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) That Day shall a man flee from his brother |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) And from his mother and his father |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) And from his wife and his children |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Every man that Day will have enough to make him careless of others |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Some faces that Day will be bright |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Laughing, rejoicing at good news |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) And other faces that Day will be dust-stained |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Darkness will cover them |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Such will be the disbelieving, the wicked evil doers |