×

سورة المطففين باللغة الكردية كرمانجي

ترجمات القرآنباللغة الكردية كرمانجي ⬅ سورة المطففين

ترجمة معاني سورة المطففين باللغة الكردية كرمانجي - Kurmanji

القرآن باللغة الكردية كرمانجي - سورة المطففين مترجمة إلى اللغة الكردية كرمانجي، Surah Mutaffifin in Kurmanji. نوفر ترجمة دقيقة سورة المطففين باللغة الكردية كرمانجي - Kurmanji, الآيات 36 - رقم السورة 83 - الصفحة 587.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1)
Ewanê ku di keş û pîvandina xwe da kemasî dikin, xwelî li wan be
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2)
Ewanan gava tiştekî ji merivan bistînin; pîvandina wî bê kêmasî pêktîn in
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3)
Gava ewan ji bona merivan ra bipîvin ya jî bikişîn in; ewan di kêş û pîvandina xwe da kêmasî dikin
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4)
Maqey ewan guman nakin ,ku wê ewanê (ji piştî mirinê) rabin herne civînê
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5)
Ji bona royeke mezin (wê rabin)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6)
ku di wê royê da meriv radibe (hijmara kirinê xwe) ji bona Xuda yê cihanê ra (dide)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7)
Na! (gotî ewan kêş û pîvanê xwe bi kêmasî nekin) loma bi rastî nivîsara (ki- rinê) gunehkaran di sicîlan da hatîye pêk anînê
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8)
(Muhcmmed!) tu ji ko dizanî ka sicîl çîye
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9)
Ewa (sicîla deftereke wusane) hemû kirinan tê da cî hilda ye
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10)
Di wê royê da xwelî li derewdêran be
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11)
Ewan (derevdêran) roya xelat û celatan didine derewdêrandinê
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
Ewê royê hey ewanê ji tuxûbê xwe borî û gunehkar, didine derewdêrandinê
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13)
Gava beratenê me ji bona wî ra, tên e xwundinê ewî (aha) gotîye: "Evan çîvanokê berêne
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14)
Na! (bi gotina wan nîne). Lê bi rastî bi sedema keda wane kirî gemarê li ser dilê wan girtîye
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15)
Na! (bi gotina wan nîne, keda wan jî bi tenê nîne) loma bi rastî ewanan di wê royê da ji Xuda yê xwe rûreş in
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16)
Paşê ewanê li bal doji da bîne avêtinê
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17)
Wê hej paş da ji bona wan ra aha bêgotinê: "Ewa tişta ku wê pê bawer ne dikir, eva ye (îdî de ji şapata wê çeşne bikin)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18)
Na! (wekî gotina we nîne) loma bi rastî nivîsara kirinê wanê qencîkarê, di jora bilinddan in
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19)
(Muhemmed!) tu ji ku dizanî, ka jora bilind çîye
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20)
Ewa (jora bilind deftereke wusane) hemû kirinan tê da cî hildan e
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21)
Ewan (feriştene) nêzîk, nêhrewanî ya wî dikin
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22)
Loma bi rastî qencîkar di (behişta) xurekadan in
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23)
Li ser kursîyan temaşa dikin
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24)
Tu di rûyê wan da, şopa qencîyan nîyas dikî
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25)
Ewan, bi meya devgirtî ye xurî tên e avdanê
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26)
Derxûnê wî miske (ya jî daw ya wê meyê misk e). Îdî bira dexes (di van xelatan da) dexesî bikin
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27)
Pê vexwarina wê (meyî) meya bi nav Tensîm e
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28)
Ewa (Tensîm a) kanyeke wusane, ji wê (kanîyê) hey ewanê nêzîkê (Yezdan) vedixun
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29)
Bi rastî ewanê gunehkarî dikirin hene! Ewanan, bi wanê bawer kiribûn e dikenîyan
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30)
Gava ewanê (gunehkar) li bal wanê (bawerker da) diborîn li hev mêze dikin çav diniqîn in (bi bawerkeran tinazan dikin)
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31)
Û gava (ewan gunehkaran) li bal malînê xwe da zivirîn e, ewan bi xweşî (bawerkeran) di nava xwe da bi ken mijûl dibin
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32)
Û gava (ewan gunehkaran, bawerker) dîtin e; ji hev ra (aha) gotin e: "Bi rastî evan (bawerkeran) rêya xwe wunda kirin e
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33)
Ewan (gunehkaran dizan in) ku bi dîdevanî li ser wan (bawerkeran) ne hatin e şandinê, ji bo ku ewan biparisîn in
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34)
Îdî di îro da jî ewanê bawer kirin e hene! ewan (bi wanê gunehkar) di ken in
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35)
Ewan (bawerkeran) li ser textegahan (li wan filan) mêze dikin
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36)
Çane! (ka mêze bikin) gelo filan gerewa kirinên xweyên dikiribûn e, dîtin e
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس