×

سورة الرحمن باللغة الكردية كرمانجي

ترجمات القرآنباللغة الكردية كرمانجي ⬅ سورة الرحمن

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الكردية كرمانجي - Kurmanji

القرآن باللغة الكردية كرمانجي - سورة الرحمن مترجمة إلى اللغة الكردية كرمانجي، Surah Rahman in Kurmanji. نوفر ترجمة دقيقة سورة الرحمن باللغة الكردية كرمانجي - Kurmanji, الآيات 78 - رقم السورة 55 - الصفحة 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Mihrîban
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
Da hînkirinê Qur´an
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
Aferandiye mirovan
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
Pê eliman peyv-daxuyan
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Roj û hîv in bi pîvan
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
Serî datînin giyah û daran
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
Rakir wî asîman û danî mîzan (mêzîn-terazî)
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
Da ku hûn serkêþî nekin di mêzînan
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
Û hûn kêþanê bi dadî rakin û kêm nekin mêzînan
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
Zemîn jî wî daniye ji mirovan (hemû candar û mexlûqan re)
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
Tê de hene fêkî û darê xurma yên goþîdar
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
Û teneyên bi ka û pel û gulê bi bîhn (rihan)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
Nexwe hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
Wî mirov ji herîkî (hiþk) wekî qafik aferandiye
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
Û cinna jî ji agirek bêdû aferandiye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
Perwerdekarê herdû rojhelat û perwerdekarê herdû rojavaya ye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Herdû deryayan berda ku digihên hev
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
Di navbera wan de perdekî heye ku tevlîhev nabin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Ji wan morî û mircan dertên
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Keþtiyên bilindê wekî çiyayan ku di deryayan de diherikin jî ên wî ne
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Her kesê li ser rûyê zemîn e, namîne
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
Tenê rûyê perwerdekarê te yê xwey meznahî û rûmet dimîne
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Ên dî asîmana û zemîn de her ji wî dixwazin. Her roj ew di karekî de ye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Emê ji we re - gelî giraniyê (zemîn cinn û mirov!) - vala bibin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
Gelî koma cinn û mirova! eger hûn dikarin ku ji çarmedorê asîmana û zemîn derên, êdî hûn derkevin. Lê hûn tenê bi hêzek xurt dikarin derkevin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Wê alav û dûyê ji agir bi ser we de bê þandin; êdî hûn nikarin yariya havûdin jî bikin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
Vêca gava asîman qeliþî, êdî wek donê rengin (kesk û sor û ser) rengsorî bû (wekî hespê kumeyt ku reng bi reng dibe)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
Êdî wê rojê ne mirov û ne jî cinn ji gunehê xwe nayê pirsîn
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
Sûcdarên gunehkar bi sikûmên xwe tên nasîn vêca bi pocax û piyan tê girtin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Dojeha ku sûcdarên gunehkar wê diderewînin eva haye
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
Ew di navbera wê û ava pirr kelandî de diçin û tên
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
Ji kesê ku ji þûna (meqamê) perwerdekarê xwe bitirse re du bihiþt hene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
Ew herdû (bihiþt) xwedan cuqliyê rengîn in
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
Di wan de du kanî diherikin
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
Di wan de ji her fêkiyî du cot hene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Ew li ser doþekên ku betanê wan ji hevrîþimê qalind paldayî ne, û çinîna (fêkiyê) bihiþta li ber desta ye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
Di wan de (jinên) tenê li mêrên xwe dinêrin hene ku berî wan ne tu mirov û ne tu cinn têkilî wan nebûne
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
Ew (jin) her wekî yaqût û mircanan e
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Ma bergîdana qenciyê ji qenciyê pêve heye
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Ji wan (du bihiþta) wêdetir du bihiþtê din jî hene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
مُدْهَامَّتَانِ (64)
Herdû jî çîlhêþîn in
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
Di wan de du kanî tim dizên hene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
Di wan de fêkî û darê xurma û hinar hene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
Di wan de jinên xuy xweþ û rû xweþik hene
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
Jinên çavbelek ên ku di konan de parastî ne
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
Berî wan ne tu mirov û ne jî tu cinn têkilî wan nebûne
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Li ser xaliyên kesk û tejikên rind paldayî ne
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
Êdî hûn kîjan qenciyê perwerdekarê xwe diderewînin
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Pirr pîroz e navê perwerdekarê te yê xwey meznahî û rûmet
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس