وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) تباہی ہے ڈنڈی مارنے والوں کے لیے |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) جن کا حال یہ ہے کہ جب لوگوں سے لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) اور جب ان کو ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو انہیں گھاٹا دیتے ہیں |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) کیا یہ لوگ نہیں سمجھتے کہ ایک بڑے دن، |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) یہ اٹھا کر لائے جانے والے ہیں؟ |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) اُس دن جبکہ سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) ہرگز نہیں، یقیناً بد کاروں کا نامہ اعمال قید خانے کے دفتر میں ہے |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) اور تمہیں کیا معلوم کہ وہ قید خانے کا دفتر کیا ہے؟ |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) ایک کتاب ہے لکھی ہوئی |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) اور اُسے نہیں جھٹلاتا مگر ہر وہ شخص جو حد سے گزر جانے والا بد عمل ہے |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) اُسے جب ہماری آیات سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کی کہانیاں ہیں |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) ہرگز نہیں، بلکہ دراصل اِن لوگوں کے دلوں پر اِن کے برے اعمال کا زنگ چڑھ گیا ہے |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) ہرگز نہیں، بالیقین اُس روز یہ اپنے رب کی دید سے محروم رکھے جائیں گے |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) پھر یہ جہنم میں جا پڑیں گے |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) پھر اِن سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) ہرگز نہیں، بے شک نیک آدمیوں کا نامہ اعمال بلند پایہ لوگوں کے دفتر میں ہے |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) اور تمہیں کیا خبر کہ کیا ہے وہ بلند پایہ لوگوں کا دفتر؟ |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) ایک لکھی ہوئی کتاب ہے |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) جس کی نگہداشت مقرب فرشتے کرتے ہیں |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) بے شک نیک لوگ بڑے مزے میں ہوں گے |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) اونچی مسندوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں گے |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) ان کے چہروں پر تم خوشحالی کی رونق محسوس کرو گے |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) ان کو نفیس ترین سر بند شراب پلائی جائے گی جس پر مشک کی مہر لگی ہوگی |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) جو لوگ دوسروں پر بازی لے جانا چاہتے ہوں وہ اِس چیز کو حاصل کرنے میں بازی لے جانے کی کوشش کریں |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) اُس شراب میں تسنیم کی آمیزش ہوگی |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) یہ ایک چشمہ ہے جس کے پانی کے ساتھ مقرب لوگ شراب پئیں گے |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) مجرم لوگ دنیا میں ایمان لانے والوں کا مذاق اڑاتے تھے |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) جب اُن کے پاس سے گزرتے تو آنکھیں مار مار کر اُن کی طرف اشارے کرتے تھے |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) اپنے گھروں کی طرف پلٹتے تو مزے لیتے ہوئے پلٹتے تھے |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے تھے کہ یہ بہکے ہوئے لوگ ہیں |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) حالانکہ وہ اُن پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) آج ایمان لانے والے کفار پر ہنس رہے ہیں |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) مسندوں پر بیٹھے ہوئے ان کا حال دیکھ رہے ہیں |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) مل گیا نا کافروں کو اُن حرکتوں کا ثواب جو وہ کیا کرتے تھے |