×

سورة البقرة باللغة السوتو

ترجمات القرآنباللغة السوتو ⬅ سورة البقرة

ترجمة معاني سورة البقرة باللغة السوتو - Sotho

القرآن باللغة السوتو - سورة البقرة مترجمة إلى اللغة السوتو، Surah Baqarah in Sotho. نوفر ترجمة دقيقة سورة البقرة باللغة السوتو - Sotho, الآيات 286 - رقم السورة 2 - الصفحة 2.

بسم الله الرحمن الرحيم

الم (1)
Alif. Lam. Mime
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ (2)
Lena ke Lengolo leo ka har’a lona ke tataiso e se nang khoao, ho ba nang le ts’abo ho Allah
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (3)
Ba kholoang ho masabonoeng, ba tsitlalla thapelong le hona ho fana ka seo Re ba sitsitseng ka sona
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4)
Le ho kholoa se u se senoletsoeng, le ho se senotsoeng pele ho uena; e bile bana le tihisetso ea bophelo bo tlang
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5)
Ba tataisong e tsoang ho Mong`a bona, ke bona ba tla atleha
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (6)
Ho mahana-tumelo, ho bona ho ea ts’oana u ba lemosang kapa u sa ba lemose; ba ke ke ba kholoa
خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (7)
Allah U kabile kutlo le lipelo tsa bona, mahlong U ba koahetsoe ka lesira. Sebakeng sa bona hona le timelo e mahlonoko
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ (8)
Har’a batho ho teng ba reng: “Re kholoa ho Allah le ho letsatsi la bofelo,” empa ba hloka tumelo
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (9)
Ba nahana hore ba ka thetsa Allah le ba kholoang, athe ha ho eo ba mo thetsang haese ho ithetsa bo-bona; empa ba sa elelloe
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ (10)
Pelong tsa bona ho na le boloetsi, Allah U tlatselelitse boloetsi boo. Kahlolo e mahlonoko ke’a bona hobane ba tletse thetso
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ (11)
Ha ho thoe ho bona: “Se bakeng motsoebere lefats’eng,” bare: “hao, rona re mpa re boloka khotso feela!”
أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ (12)
Bonnete ke bona bahlohleletsi ba motsoebere, empa ha ba elelloe
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ (13)
Ha ho thoe ho bona: “Kholoang joaloka ha ba bang ba kholoa,” ba re: “na re ka kholoa joaloka ha litlatla li kholoa?” che, `nete ke bona litlatla, ba mpa ba sena tsebo
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ (14)
Ha ba teana le ba kholoang ba re: “Re’a kholoa,” empa ha ba e na le bo-mphato`a bona ba re: “Ruri re na le lona; re ne mpa re soasoa
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (15)
Ruri Allah le Eena U tla soasoa le bona, A be A ba lese ho tlankela sa lifofu ka booatla ba bona
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (16)
Bana ke ba rekang phoso ka theko ea tataiso, ka hona ts’ebetso ea bona e ke ke ea tsoelapele kapa hona ho tataisoa
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ (17)
Papiso ea bona e tsoana le’a monna ea besitseng mollo, ha o se o tukile o le khanare haufi le eena, e be Allah U nkela khanya eo thoko le bona a ba lese har’a lefifi moo ba ke keng ba bona
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (18)
Botholo, bomumu le bofofu; ba ke ke ba khutlela kaelong
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ (19)
Kapa papiso e ‹ngoe ekaba ea ts›eola e tsoang marung e lefifi, le lekirietsane le halimang. E be ba kiba litsebe tsa bona ka menoana moo ba thibelang lekirietsane le lumang, le hona ho ts’aba lefu. Empa Allah U kope tse ba sa lumeleng har’e, thoko ho tataiso ea Hae
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (20)
Ha le phatsima le nanola pono ea bona. Khafetsa ha le khanya ebe ba tsamaea khanyeng eo, ha le boetse le fifala hape e be ba ema khekhenene. Hoja Allah A ne A ratile, A ka be A nanotse kutlo le pono ea bona. Hobane Allah U na le matla a ho etsa tsohle
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (21)
Oho batho! Khumamelang Mong`a lona, Ea le hlolileng, le ba bileng teng pele ho lona; hore le ithute tokafalo
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (22)
Ea entseng lefats’e ho ba bolulo ba lona, leholimo sekhele sa lona; A ba A le tlisetsa lipula ho tsoa leholimong, tseo ka tsona A le hlahisetsang litholoana. Le se ke la iketsetsa melingoana ea bohata khahlanong le Eena le na le tsebo
وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (23)
Haeba le na le khoao khahlanong le seo Re se senoletseng lekhabunyane la Rona, hlahisang khaolo e ts’oanang le eona; le be le bitse lipaki kathoko ho Allah haeba le hlile le le ‘neteng
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا وَلَن تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ (24)
Empa e bang le ka sitoa – etsoe Ruri le tla sitoa – ts`abang mollo ke hona, oo libeso tsa oona e leng batho le majoe, o beselitsoe mahana-tumelo
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (25)
Empa fana ka litaba tse molemo ho ba kholoang ebile ba etsa mesebetsi e lokileng; hore sebakeng sa bona ho na le lirapa tseo katlas’a tsona ho phallang linoka; ka mehla ha ba feptjoa ka litholoana tsa lirapa tseo, ba tla re: “tsena ke tseo re kileng ra lifuoa pele;” hobane li fanoa e le lits’oants’iso. Teng moo, le ba lekane ba hloekileng; ba tla phela kahosafeleng
۞ إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ (26)
Hobane Ruri Allah ha a khese ho sebelisa papiso le ha e se e le ea monoang. Bakholoang ba ea tseba hore seo ke ‘nete etsoang ho Mong`a bona; empa ba khesang tumelo bona ba re: “e be Allah U bolelang ka papiso ee?” Allah U khelositse ba ba ngata ka eona, a tataisa ba bangata ka eona; o khelositse feela ba khopo
الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (27)
Haele ba robang selekane sa Allah kamor’a hoba se theoe, ba bile ba arola seo Allah A laetseng hore se kopangoe, le hona ho fehla merusu lefats’eng: bao ke ba lahlehetsoeng
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (28)
Le latola joang tumelo ho `Mopi(Allah) empa le ne le hloka bophelo, a le neha bophelo! O tla le neha lefu, a be a le nehe bophelo hape; hobane poelo ea lona e ho Eena
هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (29)
Ke Eena Ea le hloletseng tsohle tse holima lefats’eng. Ho feta moo tsebo ea Hae e okamela popong ea maholimo. O fane ka taelo le tlhoeko maholimong a supileng; o nale tsebo e phetahetseng ho tsohle
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ (30)
Elelloang Mong`a lona A re ho manyeloi: « ke tla bopa moemeli lefats›eng,» manyeloi a re: « na o ka beha ea tla baka likotsi le hona ho tsolla mali lefats›eng, empa rona re ntse re keteka lithoriso tsa hau le hona ho o tlotlisa? “eaba Allah U re: “Ruri ke tseba seo le sa se tsebeng.”
وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَٰؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (31)
Allah U ruta Adama mabitso a lintho tsohle, a libeha ka pela manyeloi, a re: “mpolelleng mabitso a tsena haeba le na le ‘nete.”
قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (32)
Manyeloi a re: “tlotla e ke e be ho Uena! Rona ha re na tsebo haese seo o re rutileng sona. Hobane ke Uena, Uena feela ea tsebang, Ea Seli.”
قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ (33)
Allah A re: “Adama! ba bolelle mabitso a tsona,” e itse hoba a ba bolella mabitso a tsona, Allah A re: “na ha ke ea bolela hore ke tseba liphiri tsa maholimo le lefats’e? Etsoe ke tseba tseo le li pepesang le tseo le li patang.”
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ (34)
Elelloang Ra Re ho manyeloi: “ikokobetseng kapel’a Adama,” ba ile ba inama haese ibliss (satane). O ile a nyefola ka boikhohomoso, ea eba oa pele mohana-tumelo
وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ (35)
Ra re: “Adama lula le mosali oa hau serapeng, le be le je litholoana ka bolokolohi tse teng serapeng seo; empa le se atamele haufi le sefate sena, ho seng joalo le tlababaetsa- phoso.”
فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (36)
Eaba satane o ba ekela ho theoha moo, ba tsoa serapeng sa boiketlo seo ba neng ba le ho sona; ba re: “theohang, mong le mong ka bora pakeng tsa lona! Lefats’e e tlaba bolulo ba lona le boiphiliso ha nakoana
فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (37)
Adama a amohela mantsoe a ts’enolo a tsoang ho Mong`a hae, eaba Allah U retellehela ka ho eena. Hobane Ruri Allah U reteleha-khafetsa, etsoe o tletse mohau
قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (38)
Ra re: “theohang kaofela ha lona, empa Ruri ke tla le romella tataiso e tsoang ho ‘Na; ba tla latela tataiso ea Ka ba ke ke ba eba le ts’abo kapa eona mesarelo
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (39)
Empa haele bo tlhoka-tumelo, ba bile ba nyefola lits’enolo tsa rona, Ruri bao ke balekane ba mollo. ba tla phela moo.”
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ (40)
Bana ba Israele! Hopolang molemo oo ke le sitsitseng ka oona, le be le phethise selekane sa lona, etsoe le ‘Na (Allah) ke tla se phethisa, le se ts’abe mong kantle ho `Na
وَآمِنُوا بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ (41)
Le lumele ho se ke se senotseng se tihisang ts`enolo e teng ho lona, le se be ba pele ho nyefola tumelo teng, le ho rekisa ka lits’enolo tsa ka ka thekoana e eisehang; le be le ts`abo ho ‘na, ke inots`i
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (42)
Le se ribehe ‹nete ka bohata, kapa la pata ‹nete le tseba
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ (43)
Tsitlallelang thapelong, pheellang ho fana ka linyehelo, inamisang lihlooho le ba inamang thapelong
۞ أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (44)
Le khothaletsa botle bathong, empa lona le lebale ho bo phethahatsa? Le ithuta tsa Lengolo? Ha le be le kutloisiso
وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ (45)
Che! tsoma thuso ka mamello e tsitlelletseng le thapelo; Ruri ho thata haese ho ba meea e robehileng
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ (46)
Ba se nang qeeaqeo hore ba tla teeana le Mong`a bona, etsoe poelo ea bona e ho Eena
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (47)
Oho bana ba Israele! Hopolang molemo oa ka oo ke le sitsitseng ka oona, le hore ke le khethileng holim’a bohle
وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (48)
Ka hona ithlokomeleng khahlanong le letsatsi leo ka lona ho se nang moea o tla phonyoha ho e meng, kapa eena `muelli a ke ke a lumelloa ho oona, kapa eona tefo e ke ke ea amoheloa ho oona, etsoe e ke ke ea thusoa
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ (49)
Le hopole hore re le pholositse ho batho ba Faro, ba neng ba le sotla ka kotlo e ts’abehang; ka polao ea bara ba lona, basiea basali ba lona: ena e bile teko e kholohali e tsoang ho Mong`a lona
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (50)
Hopolang re arotse leoatle ho le pholosa, ra khamisa batho ba Faro ka metsi ponts’eng ea lona
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَىٰ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ (51)
Hopolang re ile ra khethela Moshe masiu a mashome a mane bo inosing, empa bosieong ba hae le ile la nka namane; ka hona la eba baetsa-phoso
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (52)
Le moo re ile ra le ts’oarela; e le monyetla ho lona hobale teboho
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (53)
Hopolang ra neha Moshe Lengolo le ts’iea ea botle le bobe, e le hore le be le monyetla oa ho tataisetsoa botleng
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (54)
Hopolang Moshe o ile a re ho batho ba habo: “Oho batho ba heso! “le iphoselitse ka ho rapela namane, kahoo sokolohelang ka boinyatso ho ‘Mopi oa lona; le be le bolae bakhopo ka bo-lona. Seo se tla etsa hore le hlahe le khahleha ho ‘Mopi oa lona, o tla retellehela ka ho lona. Hobane Ruri o reteleha- khafetsa, etsoe o tletse mohau
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (55)
Hopolang le ile la re: “Moshe! Re ke ke ra lumela ho uena ho fihlela re ka bona Allah ka mahlo;” le hoja le ile la ilibangoa ke letolo le lehalima le sa shebile joalo
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (56)
Ra le tsosa bafung e le hore le be le monyetla oa teboho
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (57)
Ra le khukhumetsa ka leru le lesoeu, eaba re theolela manna le likhoale, ra re: “ejang lintho tse hloekileng tseo re le sitsitseng ka tsona – ha se ronababa foselitseng, empa ba iphoselitse bo- bona
وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ (58)
Hopolang re itse: “kenang motseng ona, le je tse teng ho oona ka bolokolohi, le be le kene ka likhoro le ithobile, ka motsamao le mantsoe, re tla le ts’oarela lits`ito tsa lona, re ekeletse ba etsang botle
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (59)
Empa ba ikhohomusi ba fetotse lentsoe polelong eo ba neng ba e nehiloe, eaba Re romella baikhohomusi seoa ho tsoa leholimong ka ho tlola molao ho menahane
۞ وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (60)
Hopola hore Moshe o ile a kopela batho ba habo metsi, Ra Re: “Otla lefika ka lere la hau.” Eaba ho ts’akhunya liliba tse leshome le metso e ‘meli e le hore moloko ka mong o tsebe sebaka sa oona sa ho noa. Ejang le noe tseo Allah a le sitsitseng ka tsona, le se bake bobe ka ho etsa moferefere lefats’eng
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (61)
Hopolang hore le kile la re: “Moshe! Re khathetse ke mofuta o le mong oa lijo; ka hona a k’u re kopele ho Mong`a hau hore a ke a re hlahisetse tse beoang ke lefats’e – meroho, mekopu, lijo-thollo, linoko le lianyanese. Moshe a re: “na le ka batla se fats’e ho ena le se phahameng? Ka hona tsamaeang le motse, ke moo le tla fumana seo le se batlang.” Ba ile ba apareloa ke masoabi le mesarelo, ba ba ba fihleloa ke seoa se tsoang ho Allah. Sena ke hobane ba ile ba nyefola lits’enolo tsa Allah, ba ba ba bolaea Baporofeta ka sehloho. Etsoe ke hobane ba ile ba latola ba ba tlola meeli
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (62)
Haele ba kholoang ho se senotsoeng ho uena, le balatelang mangolo a Ma-Juda, Ba-Keresete le ma-Sabia – le bohle ba kholoang ho Allah le ho letsatsi la bofelo, le ba etsang ka ho loka – Ruri moputso oa bona o ho Mong`a bona, bake ke ba eba le ts’abo kapa eona mesarelo
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (63)
Hopolang re entse selekane le lona, re phahamisetsa tlhoro ea thaba Sinai ho ba kaholimo ho lona, Ra Re: “Tsitlallelang ka tieo ho seo re le nehileng sona, le be le hopole seo se fuperoeng ke eona, mohlaope le ts`abe `Mopi
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ (64)
La koeneha le ka morao ho moo, hoja e se be ka lereko la Allah le mohau oa hae, le ka be le le ba tahlehong
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ (65)
Etsoe le tseba hantle ka ba robileng sabata har’a lona, re ile ra re ho bona: “le be lits’oene, le tellehe le hona ho hlouoa!”
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (66)
Eaba re etsa sena hoba mohlala nakong ea bona, le ho tsoala ea bona; e bile e le thuto ho ba ts’abang Allah
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (67)
Hopolang hore Moshe o ile a re ho batho ba habo: “Allah U le laela ho etsa sehlabelo ka khomo,” ba araba ba re: “u re fetola lits`eisa?” Moshe a arabela: “Allah U nthuse ke se be har’a liphoqo!”
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ (68)
Ba re: “re kopele ke hona ho Mong`a hau a ke a re hlakisetse hore na khongoana eo ke e joang!” Moshe a re: “U itse,”: Ruri ke khongoana e holileng ho lekana kapa e matlafetseng, empa e be lipakeng tsa maemo a mabeli a na; ka hona etsang kamoo le laeloang ka teng.”
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ (69)
Ba re: “re kopele ho Mong`a hau a re hlakisetse ‘mala oa eona.” Moshe a arabela: “Ruri ke khongoana e ts’ehla ba litau. Ho phatsima ke ‘mala oa eona, e tle e thabise babohi.”
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ (70)
Ba re: “re kopele ho Mong`a hau a ke a re hlakisetse hore na e be joang. Hobane ho rona likhomo li’a ts’oana; etsoe haeba Allah a ratile re tla ba tataisong e nepahetseng
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ (71)
A arabela: “U itse,”: Ruri ke khongoana e song ho panoe; e song ho leme masimo kapa hona ho a ts’ella; e hloka koli.” eaba bona ba re: “joale u tlisitse ‘nete.” Eaba ba etsa sehlabelo seo, le hoja ba ne ba sa rate
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ (72)
Le hopole hore le ne le bolae motho, hoa eba le ho se utloane pakeng tsa lona ke ketso eo, ‘Allah U ile a beha pooaneng seo le neng le se patile
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (73)
Ra re: “otla le ka leqa la nama.” ke kamoo Allah a khutlisetsang ba neng ba shoele bophelong, le hona ho le bonts’a lits’upiso tsa hae e le hore le tle le utloisise
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (74)
Le kamorao ho moo, lipelo tsa lona li ile tsa thatafala, tsa ts’oana le lejoe, kapa ho feta lejoe ka bothata. Hobane Ruri hona le majoe a mang ao ho oona ho ts’akhunyang linoka, hona le a mang ao e reng ha a petsoha e be ho kolla metsi. Hona le majoe a mang a tebang ke ts’abo ea Allah. Ha se hore Allah ha a bone tseo le li etsang
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75)
Na le sa na le ts’epo ea hore ba tla kholoa ho lona? Hobane karolo e ‘ngoe ea bona e se e ile ea utloa lentsoe la Allah, ea ba ba le fetola ka morero, kamor’a hoba ba le utloisise
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (76)
Bonang! Ha ba kopana le ba kholoang ba re: “re’a kholoa.” empa ha ba le sephiring le bo-mphato’a bona ba re: “na le ka ba joetsa seo Allah a le senoletseng sona, e le hore ba tle b ale phehise khang kapel’a Mong`a lona khahlanong le sona. Ha le na kutloisiso na?”
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (77)
Na ha ba hlokomele hore Allah U tseba seo ba se patileng le seo ba se pepesang
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ (78)
Har’a bona ho teng batho ba sa tsebeng Lengolo ho hang hae se hona ho le utloela, ba mpa ba hakanya
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ (79)
Kahoo ho malimabe ba ngotseng Lengolo ka matsoho a bona, ebe ba re: “lena le etsoa ho Allah,” e le hore ka lona ba tle ba ithekisetse ka thekoana e eisehang. Bomalimabe bo sallane le bona ka seo matsoho a bona a se ngotseng, etsoe bo sallane le batla fumana kuno ka lona
وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (80)
Ebile ba re: “mollo o ke ke oa re thetsa haese matsatsi a `maloa feela.” E re: “na le amohetse ts’episo e tsoang ho Allah, – hobane Ruri Allah a ke ke a roba ts’episo ea hae – kapa e be le buoa seo le sa se tsebeng khahlanong le Allah?”
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (81)
Empa e mong le e mong ea entseng sebe, sebe sa hae se mo etselitse lesakana-la-nkope; ke balekane ba mollo; ba tla phela kamoo
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (82)
Haele ba kholoang ba bile ba etsa ka ho loka: ke balekane ba Serapa. Etsoe har’a sona ba tla phela ka hosafeleng
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ (83)
Hopolang re entse selekane le bana ba Israele; se khumameleng mong kantle ho Allah, le hlomphe batsoali, le beng ka lona, le likhutsana, le bafumanehi, le buise batho ka hlonepho; le tsitlallele thapelong, le hona ho fana ka linyehelo.” empa kamor’a mona, eaba le ea koeneha tlas’a likhothaletso haese ba fokolang feela ba lona
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ (84)
Re entse selekane le lona hore: “le tlohelle ho ts’olla mali a bana ba bo lona, kapa hona ho baphalalisa malapeng a bona. Eaba le tihisa selekane sa rona, la eba lipaki ho sona.”
ثُمَّ أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (85)
Ka morao ho mona le simollotse lipolaeano, le hona ho phalalisa karolo e ‘ngoe ea batho ba lona malapeng a bona, le bile le thusana ka bo-lona khahlanong le bona ka sebe, le hona ho tlola meeli – hoja ebe ba ne ba tlile ho lona joaloka bats’oaruoa le ka be le ba lokolotse ka tefo, le hoja ho ne ho se molaong ho lona hoba phalalisa – sena ke sesupo sa hore le lumela ho karolo e ‘ngoe ea Lengolo ha karolo e ‘ngoe le e nyefola? Moputso oa ba etsang joalo ke ofe haese tlotlollo bophelong balefats’e lena, le ka Letsatsi la Tsoho ba tla romelloa timelong e soabisang. Hobane Allah ha se hore ha a bone tseo le li etsang
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (86)
Ba na ke barekang bophelo ba lefats’e ka theko ea bophelo botlang. Kahlolo ea bona e ke ke ea bebofatsoa, kapa hona ho thusoa
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ (87)
Re nehile Moshe Lengolo Ra mo salisa morao lethathamo la baromuoa, eaba Re neha Jesu mora oa Maria lits’upiso tse hlakileng tsa puso ea Allah, eaba Re mo matlafatsa ka moea o halalelang. E be ke kahoo e reng ha ho etla ho lona Moromuoa ea tsoang ho Allah ka seo lona ka bo-lona le neng le sa se lebella, e be le kokomoha ka boikhants’o, le bile le nyefola ba bang ha ba bang le ba bolaea
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ (88)
Ba re: “lipelo tsa rona ke liphuthelo.” che, thohako ea Allah e holim’a bona sebakeng sa nyefolo ea bona. Etsoe tumelo ea bona e ea fokola
وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُم مَّا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ ۚ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ (89)
Ha ho etla ho bona Lengolo le tsoang ho Allah, le tihisa se teng ho bona, – le hoja pele ho seo ba ‘nile ba kopa tlholo holim’a banyefoli ba tumelo – ha ho etla ho bona seo ba se tsebang e le ‘nete, ebe baea se nyefola. Thohako ea Allah e holim’a bahloka-tumelo
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ (90)
Thohako ke theko ea seo ba rekisitseng meea ea bona ka sona: ka hona ha ba kholoe seo Allah a se senotseng, ba mona hore Allah ka mohau oa hae a ka romella ts’enolo ho ope ea mo khahlisang oa makhabunyane a hae. Kahoo ba ipiletsa khalefo holim’a khalefo. Timelo ea bahana-tumelo ke e soabisang
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاءَ اللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (91)
Ha ho thoe ho bona: “Kholoang ho se senotsoeng ke Allah,” ba re: “re lumela ho seo re se senoletsoeng.” banyefola seo se tlileng kamor’a sona, le hoja e le ‘nete e tihisang seo se teng ho bona. Oho Muhammad ba bolelle u re: “hobaneng ha le ile la bolaea baporofeta ba masoetso ba Allah haeba le hlile le le ba kholoang?”
۞ وَلَقَدْ جَاءَكُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ (92)
Moshe o tlile ho lona ka lits’upiso tse hlakileng tsa puso ea Allah, le hoja bosieong ba hae le ile la ikhethela ho rapela namane, eaba le eba baetsa-liphoso
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُوا ۖ قَالُوا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (93)
Le hopole hore Re ile Ra etsa selekane le lona, eaba Re phahamisetsa tlhoro ea thaba Sinai holim’a lona, Ra Re: “kakatlelang ka tieo ho seo Re le nehileng sona, le be le utloe lentsoe la Rona, eaba le re: “re’a utloa empa re ea hana.” eaba thapeli eo ea bona ea namane e etsoa hore e qoele ka har’e ho lipelo tsa bona ho latela nyefolo ea bona ea selekane. Ba bolelle u re: “se sebe ke seo tumelo ea lona e le laetseng ho se etsa holim’a lona haeba le hlile le ba kholoang.”
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِندَ اللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (94)
E re: “haeba lehae la bofelo le ho Allah ke la lona feela, empa e seng batho ba bang joaloka ha le bolela; joale batlang lefu haeba le hlile le na le ‘nete sebele
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (95)
Empa ba ke ke ba batla lefu, ho latela seo matsoho a bona a se rometseng kapel’a bona. Ruri Allah U hlokolosi ka baetsa- libe
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (96)
Har’a batho bophelong le tla ba fumana ba le meharo ho feta barapeli ba lits’oants’o. Etsoe e mong le e mong oa bona o lakatsa e ka a ka phela lilemo tse sekete. Athe ho ka phela lilemo tse sekete ha se hona ho ka mo phemisang kahlolo. ‘Allah U bona tsohle tseo ba li etsang
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (97)
(Muhammad) E re: “Eo e leng sera sa Khabariele – ka ha ke eena ea tlisang ts`enolo pelong ea hau ka thato ea Allah, le tihisa le ileng la senoloa pele ho lona, ke tataiso le litaba tse molemo ho bakholoang
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ (98)
Eo e leng sera sa Allah, manyeloi a hae, baromuoa ba hae, Khabariele le Mikaele! Hobane Ruri Allah ka bo-Eena ke sera sa mahana-tumelo
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ (99)
Re senotse ho lona lits’upiso tse hlakileng, ke batahlehong feela ba sa tlong ho lumela ho tsona
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (100)
Ebe ke kahoo ereng ha ba etsa selekane e be karolo e ‘ngoe ea bona e se qhelela kathoko? ‘Nete ke hore, boholo ba bona ke mahloka-tumelo
وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (101)
Ha ho hotla ho bona moromuoa ho tsoa ho Allah a tihisa seo se ho bona, mokhahlelo oa batho ba Lengolo ba lahlela Lengolo la Allah kherehloa joale ka ha eka ha ho seo ba se tsebang
وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَانَ ۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَٰكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ ۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ ۚ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ ۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (102)
Ba latetse seo ba babe ba ileng ba se pheta khahlanong le matla a Solomone. Banyefoli, e seng Solomone, empa ba babe ba ile banyefola, ba ba ba ruta batho boloi, le seo se senotsoeng ke manyeloi a mabeli Babilona, e leng Harut le Marut. Etsoe manyeloi a na a mabeli ha a ka a ruta motho le ha a le mong ho fihlela ba re: “Re mpa re tlisitse teko, ka hona se nyefoleng letho tataisong ea Allah.” ke bobeling bona ba manyeloi moo batho ba ileng ba ithuta ho baka pherekano lipakeng tsa monna le mosali; empa ha ho eo ba mo hlokofatsang ka eona haese ka thato ea Allah. Ba ithutile se bahlokofatsang, etsoe se sa ba putse ka letho. Etsoe Ruri ba ea tseba hore haele ea nkileng karolo moo teng ha a na kabelo ea thabo ho botlang; Ruri se sebe ke kuno ea seo b ase rekisitseng ka meea ea bona hoja feela bane ba tsebile
وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (103)
Hoja ba ile ba boloka tumelo, ba ba ba sesefa bobe; moputso o tsoang ho Allah U ne o tla ba molemo hoja feela bane ba tsebile
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ (104)
Oho lona ba-Tumelo! Le se ke la re ho moporofeta: “u re mamele,” empa le re: “u re shebe,” lona le mo mamele. Hobane kahlolo ea ba se nang Tumelo ke e mahlonoko
مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلَا الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (105)
Ha se takatso ea ba sa kholoeng har’a batho ba Lengolo kapa bona bahetene hore le ka amohela molemo ofe kapa ofe o tsoang ho Allah. Empa Allah U ikhethela ope ea mo ratang ka mohau oa Hae, etsoe Allah ke Rabosafeleng
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (106)
Haeba ho le teng e ‘ngoe ea lits’enolo tsa Rona eo Re e hlakolang kapa Re etsa hore e lebaloe, sebakeng sa eona Re tlisa e ‘ngoe e molemo, kapa e ts’oanang le eona. Hana ha u na tsebo ea hore Allah U na le matla a ho etsa lintho tsohle
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (107)
Hana ha u tsebe hore puso ea maholimo le ea lefats’e ke ea Allah; kantle ho Allah ha u na motsoalle kapa mothusi
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (108)
A le ka nyopanyopa Moromuoa ka lipotso joalo ka ha Moshe a ile a hlajoa ka lipotso mehleng? Haele ea ikhethelang ho koenehela tumelo, Ruri o khelohile tseleng e totobetseng
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۖ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (109)
Bongata ba batho ba Lengolo ba laba-labela ho le khelosa tumelong kamor’a hoba le sokolohe, ka mohono oa boikhabo, kamor’a hoba ‘nete e totobale ho bona. Empa u ba ts’oarele, le hona ho iphapanyetsa bona ho fihlela Allah a phetahatsa merero ea hae. Hoba Ruri Allah U na le matla a holima tsohle
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (110)
Mamellang thapelong, le fane ka linyehelo; etsoe botle bohle boo le bo romellang nale molemong oa meea ea lona, le tla bo fumana ho Allah. Hobane Allah U bona tsohle tseo le li etsang
وَقَالُوا لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (111)
Ba bile ba re: “ha ho ea ka kenang Paradeising kantle le hore e be Mo-Juda kapa Mo-Keresete.” tsena ke litakatso tsa bona. E re: “tlisang bopaki ba seo le se buoang haeba le ‘neteng.”
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (112)
Che, haele ea inehetseng ka botho bohle ba hae ho Allah, a bile a etsa botle, moputso oa hae o ho Mong`a hae; etsoe ho ke ke haeba le ts’abo kapa mesarelo e ka ba fihlelang moo
وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَىٰ لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (113)
Ma-Juda a re: “Ba-Keresete ha ho seo base latelang sa ‘nete,” athe Ba-Keresete le bona ba re: “Ma-Juda ha ho seo ba se latelang sa ‘nete;” athe bobeli ba ithuta Lengolo. Le ha ho le joalo, ba sa tsebeng letho ba buoa jooana. Hobane Allah U tla ahlola lipakeng tsa bona mohla letsatsi la kahlolo ho seo ba fapanang ka sona
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (114)
Ke ba feng ba etsang phoso e kholohali ho feta ba hanelang katamelo le tlotliso ea lebitso la Allah ka har’e ho matlo ao e leng a thapelo (musjid), etsoe chesehello ea bona e le ho fenya ba kholoang? Ho bajoalo, ho ne ho sa lumellehe hore ba ka kena ka har’a oona kantle le ho ts’abo. Lefats’eng lena ba tla tlotloloha, etsoe kahlolo ea bona ho botlang ke e mahlonoko
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (115)
Bochabela le bophirima bobeli ke tsa Allah, hohle moo o retellehelang o bona boteng ba Allah. Hobane Ruri Allah U ka hohle, e bile o tseba tsohle
وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ (116)
Ba re: “Allah U tsoetse mora.” tlotliso li be ho Eena! Che, tsohle tse maholimong le tse lefats’eng ke tsa hae. Tsohle li lebisa lithapelo ho eena
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (117)
Mohloli oa maholimo le lefats’e! Haeba a re ra ho etsa letho, u re feela: “E ba,” le bateng
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (118)
Bahloka-tsebo ba re: “ke ka horeng Allah a sa bue le rona? Kapa a romelle sesupo se re tobileng?” Lichaba tse tlileng pele ho bona li’nile tsa rialo. Lipelo tsa bona li ea ts’oana. Re totobalitse lits’enolo tsa rona ho batho ba sa thekeseleng tumelong
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ (119)
Re u romeletse ka ‘nete, u bile u le motlisa litaba tse molemo; u le mohlokomelisi. U ke ke oa botsoa ka ba lekane ba khanare ea mollo
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (120)
Ma-juda kapa Ba-Keresete ba ke ke ba u khotsofalla ho fihlela u latela mokhoa oa bona oa tumelo. E re: “Tataiso ea Allah ke tataiso e nepahetseng.” haeba o tla latela litakatso tsa bona kamor’a hoba tsebo e finyelle ho uena, kantle ho Allah u ke ke oa ba le motsoalle ea u sireletsang kapa e na mothusi
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (121)
Haele bao Re ba nehileng Lengolo, ba bile ba le bala ka mokhoa o nepahetseng, Ruri bao ke ba kholoang ho lona. Athe haele bahana-tumelo bona, Ruri ke ba tahlehong
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ (122)
Oho bana ba Israele! Hopolang molemo oa Ka oo ke le etselitseng oona, le kamoo ke le khethileng holim’a libopuoa tsohle
وَاتَّقُوا يَوْمًا لَّا تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (123)
Itlhokomeleng khahlanong le letsatsi leo ka lona ho se nang hoba le moea o tla phonyoha ho e meng, kapa oona mats’eliso a ke ke a amoheloa ho oona, kapa eena muelli a ke ke abale thuso ho oona; kapa hona ho thusoa
۞ وَإِذِ ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ (124)
Hopolang hore Abrahama Mong`a hae o kile a mo beha tekong ka litaelo tsa hae, tseo a ileng a li phetha, eaba o re (Allah): “Ruri ke u khethile hoba moetapele oa batho.” Abrahama a re: “na le ho tsoala ea ka ho tla ba le baetapele?” Allah a re: “Selekane sa Ka ha se’a kenyeletsa baetsa-libe.”
وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ (125)
Ruri Re entse ntlo (Kaaba ) ho ba sebaka sa khobokano ho batho, e bile e le ntlo ea polokeho, Ra Re: “Khethang sebaka seo Abrahama a neng a ema ho sona ha a etsa thapelo hoba sebaka sa lona sa thapelo.” Ra etsa selekane le Abrahama le Ishmaele, Ra Re: “Hloekisang ntlo ea ka sebakeng sa batla e kopela har’e, le ho batla kopanela ho eona, le ho ba inamang le hona ho ithapalatsa thapelong ka har’a eona
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَىٰ عَذَابِ النَّارِ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (126)
Abrahama a hooa a re: “Mong`a ka! A k’u etse motse ona ho ba oa khotso (polokeho), u be u sitse beng ba oona ka litholoana tse lokelang ba kholoang ho Allah le ho letsatsi la bofelo, ‘Allah U ile a arabela: “Haele ba mahana-tumelo ke tla ba lesa har’a monyaka ka nakoana, joale ebe ke ba lelekella timelong ea mollo – e leng pheletso e mpe ea leeto
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (127)
Abrahama le Ishmaele nakong eo ba neng ba phahamisa metheo ea ntlo, Abarahama o ile a rapela jooana: “Mong`a rona! Amohela ts’ebetso ea rona.” Ruri ke uena, uena feela ea utloang tsohle, ea tsebang tsohle
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (128)
Mong`a rona! Re etse ba ithapalatsang thatong ea hau (Islamong), le tsoala ea rona u e etse sechaba se ithapalatsang thatong ea hau (Masolomane), u be u re bonts’e libaka tsa rona tsa thapelo, u be u retellehele ka ho rona. Ruri ke uena, uena feela ea retelehang-khafetsa, ea tletseng mohau
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (129)
Mong`a rona! A k’u hlahise har’a bona Moromuoa oa mohlobo oa bona, ea tla ba phetela lits’enolo tsa hau, le hona hoba ruta Lengolo le bohlale, le hona ho ba hloekisa. Ruri ke uena, uena feela ea Matla oohle, Ea Bohlale.”
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (130)
Ke mang ea furallang tumelo ea Abrahama haese ba silafatsang meea ea bona? Ruri Re mo khethile lefats’eng lena le ho mohloekisa, athe haele ho botlang o tla ba har’a ba lokileng
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (131)
Hleka! Mong`a hae a Re ho eena: “Inehele!” eaba o re: “ke inehetse ho Mong`a mafats’e.”
وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ (132)
Lena ke lefa leo Abrahama a le sietseng bara ba hae, le Jakobo o ile a etsa jooana, a re: “Oho bara ba ka! Ruri Allah U le khethetse tumelo ea ‘nete; kahoo se shoeleng thoko ho tumelo ea Islamo (boithapalatso thatong ea hae).”
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133)
A le bile lipaki mohla lefu le khahlanyetsang Jakobo? Bonang! A re ho bara ba hae: “Le tla khumamela mang hoba ke ts`iruoe?” ea ba ba re: “Re tla khumamela `Mopi Oa hau, `Mopi Oa bo-ntatao, bo-Abrahama, Ishmaele le Isaaka, molimo o inotsi, etsoe re inehetse ho Eena.”
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (134)
Bao ke batho ba ileng khale. Tsa bona ke tseo ba li kotutseng, etsoe le lona tsa lona ke tseo le tlang ho li kotula. Ruri ha le ke ke la botsoa ka tseo ba neng ba li etsa
وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ تَهْتَدُوا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (135)
Ba re: “Ha le batla tataiso ka nepo le be Ma-Juda kapa Ba- Keresete.” Uena e re: “Che, haele rona re latela tumelo ea Abrahama, tumelo e nepahetseng; etsoe Abrahama ha aka a kopanya melingoana le Allah.”
قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (136)
E reng: “Re kholoa ho Allah, ho se senoletsoeng rona, se senoletsoeng Abrahama, Ishmaele, Isaaka, Jakobo, meloko, le ho se filoeng Moshe le Jesu, le se filoeng baporofeta ho tsoa ho Mong`a bona. Ha ho eo re mo khethollang har’a bona, re inehetse ho Eena
فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (137)
Ha ba kholoa joaloka ha le kholoa, Ruri ba tseleng e nepahetseng. Empa haeba ba koeneha, joale ba har’a ba khethollang, etsoe Allah U tla u ts’ireletsa khahlanong le bona. Ruri ke eena ea utloang tsohle, le ho tseba tsohle
صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ (138)
Re fumana kolobetso ea rona ho Allah, etsoe ke mang ea ka kolobetsang hantle ho feta Allah? Ke Eena eo re mo khumamelang
قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ (139)
E re: “Re pheha khang joang ka Allah hobane ke Mong`a rona, etsoe e le Mong`a lona? Ruri mesebetsi ke ea rona, le lona ho joalo feela. Re shebile ho Eena a le mong.”
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (140)
Kapa le bolela hore Abrahama, Ishmaele, Isaaka, Jakobo le meloko e ne e le Ma-Juda kapa Ba-Keresete? babolelle u re: “Na le tseba ho feta Allah? “Ke mang eo e leng leoatla haese ea patang bopaki boo a bo amohetseng ho Allah? Etsoe ha se hore Allah ha a hlokolosi ka tseo ba li etsang!”
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (141)
Bao ke batho ba seng ba fetile khale; batla kotula litholoana tsa liketso tsa bona, tsa lona ke tseo le tla li kotula. Etsoe Ruri le ke ke la botsoa ka tseo ba neng ba li etsa
۞ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (142)
Liphoqo tsa batho li tla re: “Ke eng se ba retelelitseng Qibla (jerusalema) eo pele ba neng ba lebisa lifahleho tsa bona ho eona? Ba bolelle:” Bochabela le bophirima bobeli ke tsa Allah. Etsoe u tataisetsa eo a ikhethetseng eena tseleng e otlolohileng.”
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (143)
Kahoo Re le entse sechaba (Ummah) se itekanetseng, e le hore le tle le be lipaki lichabeng, le eena Moromuoa e tle e be paki ho lona. Re totobalitse boemo ba Qibla eo pele le neng le e hlonepha e le hore re tle re tsebe ba latetseng Moromuoa, le ba mo koenehetseng. Ka ‘nete e bile teko e boima haese feela ba tataisitsoeng ke Allah. Empa e ne e se morero oa Allah hore tumelo ea lona e fetoha lefeela, hobane Allah U tletse Mosa, etsoe o Mohau o fetisisang ho batho
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (144)
Re bona ha u lelaletsa sefahleho sa hau leholimong o batla tataiso. Ruri ha joale Re tla u shebisa Qibla e tla u khotsofatsa. Ka hona reteletsa sefahleho sa hau Kaaba e halalelang, hoohle moo le leng teng, le reteletse lifahleho tsa lona nakong eo le rapelang Kaaba. Hobane Ruri haele ba amohetseng Lengolo ba ea tseba hore ena ts’enolo ke ‘nete e tsoang ho Mong`a bona. Etsoe Allah ha se hore ha a bone tseo le li etsang
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (145)
Le haeba ho ne ho ka etsahala hore le tlise lits’upiso tsa mefuta hobaamohetseng Lengolo, banebake kebalatela kibla ea lona kapa lona le latele kibla ea bona; etsoe lona le bathobaLengolo ho ne ho se nabatla latela kibla eababang. haeba le ne le ka latela litakatso tsa bona kamor’a hoba tsebo e finyelle ho lona, Ruri le ne le tla be le le har’a baetsa-libe
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (146)
Haele bao Re ba nehileng Lengolo ba tseba ts’enolo ena joaloka ha ba tseba bara ba bona. Empa karolo e ‘ngoe ea bona e pata ‘nete eo ba e tsebang hantle
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (147)
‘Nete e tsoa ho Mong`a hau, u se be le khoao
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (148)
Mong le mong o na le ntlha ea Allah a moo tataisetsang teng; ka hona tsohang molota ka ho etsa tse lokileng. Hoohle moo le leng teng, Allah U tla le khobokanya. Hoba Allah U na le matla ho tsohle
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (149)
Ho tloha sethathong nako eohle lebisa sefahleho sa hau Qibla e halalelang. Ruri sena ke ‘nete etsoang ho mog’a hau. Etsoe Allah ha se hore ha a bone tseo u li etsang
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (150)
Ka linako tsohle lebisa sefahleho sa hau kibla e halalelang; hohle moo le leng teng le lebise lifahleho tsa lona hona teng ha le rapela, e le hore batho ba tle ba se ke ba le phehisa khang haese ba khopo – ka hona le se ba ts’abe, empa le ts’abe ‘Na! – e le hore ke tle ke phethahatse lereko la ka holim’a lona, le hore le tle le be tataisong
كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (151)
Joaloka ha re se re ile ra romella moromuoa ho lona oa mohlobo oa lona, ea le phetetseng lits’enolo tsa rona, le hona ho le hloekisa, abaa le ruta Lengolo le bohlale, etsoe u le rutile seo le neng le sa se tsebe
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ (152)
Ka lebaka leo le nkhopole; le ‘Na ke tla le hopola. Le be le ntebohe, le se be mahana-tumelo
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (153)
Oho lona ba kholoang! Batlang thuso ka mamello le thapelo. Hobane Allah U na le ba mamellang
وَلَا تَقُولُوا لِمَن يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ (154)
Le se ke la bitsa ba shoetseng tseleng ea Allah “bafu.” che, baea phela, le mpa feela le sa elelloe
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ (155)
Ruri re tla le leka ka se seng sa letsoalo le tlala, le tahlehelo ea thepa, le maphelo a lona, le lijalo; empa le fane ka litaba tse molemo ho ba tsitlalletseng ka mamello
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ (156)
Ho bao e reng ha ba oetsoe ke koluoa e be ba re: “Ruri re ba Allah, etsoe poelo ea rona e ho Eena.”
أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ (157)
Bana ke bao litlhohonolofatso le mohau li tsoang ho Mong`a bona sebakeng sa bona. Ruri bana ke ba tataisong e nepahetseng
۞ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ (158)
Ruri! Ka lebaka leo Safa le Marwa li har’a lits’upiso tsa Allah. Ka lebaka leo ha hona sebe ho baka etsang bosepeleli ho ea ntlong ea Allah (Kaaba) kapa hona ho e chakela, ha ba ka li etsetsa lesakana-la – nkope; haeba hona le ea ka etsang botle molemong oa hae, Ruri Allah ke Eena ea Hlokolosi ea tsebang
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ (159)
Haele ba patang bopaki le tataiso tseo re li senotseng, kamor’a hoba re li hlakise ka Lengolong: “Thohako ea Allah e holim’a bona, etsoe ba rohakehile le ho ba nang le matla a ho rohakana.”
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (160)
Kantle le ha ba ka baka, ba inyatsa le hona ho pakahatsa ‘nete: Ho bona Ke Ea khutlela. Ke khutla – khafetsa, etsoe Ke tletse Mohau
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (161)
Haele mahana-tumelo ona, a be a shoe a e hloka; thohako ea Allah e holim’a bona, ea manyeloi le ea batho bohle
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (162)
Ba tla phela thohakong ka hosafeleng: kotlo ea bona e ke ke ea bebofatsoa, kapa hona ho chechisoa
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (163)
Allah U inotsi; ha ho molimo e mong ntle eena, Ea Lereko le fetisisang, ea tletseng mohau
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (164)
Hlokomelang! Haele tlholehong ea maholimo le lefats’e, le phapanyetsanong ea bosiu le mots’eare, le likepe tse sesang leoatleng ka seo se nang le molemo ho batho, le lipula tseo Allah A li romelang lefats’eng ho tsoa marung, eo ka eona A tsosang lefats’e le neng le shoele, le ho hasana h’a linyamatsane ka mefuta lefats’eng, le pheto-phetoho ea liphefo, le maru a phetheselang lipakeng tsa leholimo le lefats’e: Ruri tsena ke lits’upiso tsa puso ea Allah ho batho ba nang le kelello
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ (165)
Empa har’a batho ho teng ba iketsetsang melingoana eo ba e lekanyang le Allah: ba e rata joalo ka ha ba lokela ho rata Allah feela, – empa haele lerato la ba kholoang le ea khaphatseha ho Allah – oho, hoja baetsa – libe ba ne ba tsebile, mohla letsatsi leo batla beng ba bona kahlolo, ba ne batla tseba hore matla oohle ke’a Allah, le hore kotlo ea Allah e boima
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ (166)
Mohla letsatsi leo ba neng ba setsoe morao ba tla itlhotlholla ho bo-mphato`a bona, ba be ba bone kotlo, le maqhama a teng lipakeng tsa bona a tla khaoha
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ (167)
Empa ba neng ba latela ba tla re: “Hoja re ne re tla bal e monyetla o mong, re ne re tla ikarohanya ho bona jaoloka ha ba ikarohantse le rona. Ke ka mokhoa oo Allah a tla ba bonts’a liketso tsa bona joaloka boinyatso ho bona, etsoe ha ho kamoo b aka pholohang mollong oo
يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (168)
Oho batho! Ejang tsohle tse molaong le tse mathe maloli lefats’eng, le se latele mehato ea ea mobe. Hobane Ruri ho lona ke sera se pepenene
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (169)
O le laela feela tse mpe le tse bolileng, le hona hore le buoe seo le sa se tsebeng khahlanong le Allah
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ (170)
Ha hothoe ho bona: “salang morao se senotsoeng ke Allah,” Ba re: “che! Re latela seo re fumanang bo-ntata rona ba se latela.” Eng! Le ha bo-ntata bona ba ne ba sena bohlale le tataiso ho hang
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (171)
Papiso ea mahana-tumelo e ts’oana le ea molisana oa lipoli ea hoelehetsang lintho tse sa utloeng le letho empa hona ho hoeletsa le ho lla. Ke litholo, limumu le lifofu, ha bana tlhalohanyo
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ (172)
Oho lona ba kholoang! Ejang tse molemo tseo re le sitsitseng ka tsona, le be le fane ka liteboho ho Allah, haeba ke eena eo le mo khumamelang
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (173)
Haele tse shoeleng, bobete le nama ea kolobe, le nama e hlabiloeng ka lebitso le leng kantle ho la Allah U le hanetse ka tsona. Empa haele ea khanniloeng ke mabaka, e se ka lebaka la ho roba molao le hona ho tlola meeli e laetsoeng; ho eena sebe ha se na hoba teng. Hobane Allah U ts’oarela-khafetsa, etsoe o tletse mohau
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُولَٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (174)
Haele bapatang Lengolo leo Allah a le senotseng, ba bile ba ithekela ka lona kuno e eisehang, ha ho seo ba se koenyang haese mollo. Ha ho seo Allah a ka se buoang le bona mohla letsatsi la tsoho, kapa hona hoba hloekisa. Kotlo ea bona ke e mahlonoko
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ (175)
Bao ke ba ithekelang phoso ka theko ea tataiso, le eona tubeho ka theko ea ts’oarelo. Khele! Sebete sa bona ke se se ka kang sa ho tsomana le mollo
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ (176)
Sekhobo sa bona ke hobane Allah U senotse Lengolo la ‘nete. Ruri haele ba tsomanang le mabaka a likhang ka har’a Lengolo ho pepenene hore ba ea khetholla
۞ لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (177)
Ha se hore ho lokile ho lona ho ka lebisa lifahleho tsa lona bochabela kapa bophirima; empa ho ba le toka ke hore le be le tumelo ho Allah, le ho letsatsi la bofelo, manyeloi, Lengolo le halalelang, Baporofeta; le hona ho fana ka seo le nang le sona leratong la Allah, le ho beng ka lona, le ho likhutsana, le ho ba hlokang, le ho bahahlaoli, le ho ba kopang, le ho rekela makhoba bolokolohi, le hona ho tsitlallela lithapelong ekasitana le ho fana ka linyehelo. Ho phethahatsa lits’episo tseo le li entseng, le ho ba le mamello mathateng, mats’oenyehong le har’a lifaqane. Ruri bao ke ba nang le ‘nete sebele, ba bile ba ts’aba Allah
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَىٰ بِالْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (178)
Oho lona ba kholoang! Molao oa tekano le o totobalelitsoe linyeoeng tsa lipolaeano; balokolohi ho balokolohi, lekhoba ho lekhoba, mosali ho mosali. Empa haeba ts’oarelo e ka etsoa ke moena oa ‘molauoa, ho latela kahlolo; (‘molai) a fane ka mats’eliso a lumellehang ho eena. Ena ke qenehelo le mohau o tsoang ho Mong`a lona. Empa ea tla tlola meeli ka morao ho sena kahlolo ea hae e tla ba e mahlonoko
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (179)
Oho batho ba kutloisiso ho teng bophelo sebakeng sa lona molaong oa tekano, e le hore le tle le sesefe bobe
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ (180)
Le totobalelitsoe hore haeba e mong oa lona a se a le makhatheng a lefu, a siea lefa; o ts’oanela ho le abela batsoali le beng ka eena ba haufi ka mokhoa o nepahetseng. Ruri ena ke ts’ebetso ho bohle ba sesefang bobe
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (181)
Ea tla fetola lefa leo kamor’a hoba a le tsebe, sebe se teng moo se tla ba holim’a eo ea entseng phetoho eo. Ruri Allah U utloa tsohle, o tseba tsohle
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (182)
Empa ha ho le teng ea ts’abang ts’ekamelo kapa ho etsa bobe hoa ‘maballi oa lefa, e be o kena lipakeng tsa mahlakore a mabeli ho bopa khotso; ho eena sebe ha se na hoba teng. Ruri Allah U ts’oarela-khafetsa, etsoe mohau oa hae o oa khaphatseha
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (183)
Oho lona ba kholoang! Le totobalelitsoe boitimo (ho ila), joaloka ha bo ile batotobatsoa ho ba bileng teng pele ho lona, e le hore le tle le sesefe bobe
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ ۚ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (184)
Boitimo ba matsatsi a baliloeng; empa haeba ho le teng ea kulang har’a lona, kapa a le leetong, o ts’oanela ho phethisa boitimo ba matsatsi a laetsoeng ha a se a le boemong bo nepahetseng. Haeba hona le ba hlolehang ho itima (maqheku le batsoetse), chelete e teng: ba ka fepa motho a le mong ea hlokang; empa haeba le rata ho fetisa moo ka thato ea lona, seo se molemo ho lona: etsoe boitimo bo molemo ho lona hoja le ne le tseba
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (185)
Ramadan ke kheoli eo Koran e senotsoeng ka eona, e le tataiso ho batho, e bile e le lits’upiso tse hlakileng tsa tataiso le kahlolo (ts’iea) lipakeng tsa botle le bobe. Kahoo e mong le e mong ea teng lapeng ka khoeli ena a e qete a le boitimong, haeba e mong oa lona a kula, kapa a le leetong, ha a se a le boemong bo lokileng a phethise boitimo ba matsatsi a laetsoeng. Allah U le lakaletsa botle; e seng ho le beha bothateng. O lakatsa ha le ka phethisa nako e laetsoeng, le hona ho mo rorisa ka ho le tataisa. Kamohlomong le tlabale teboho e khaphatsehang
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ (186)
Ha makhabunyane a ka a ka u botsa ka ‘na, Ruri ke haufi. Ke mamela thapelo ea morapeli ka mong ha a bitsa ho `Na. Ka hona balokolle ho mamela pitso ea Ka, ba be ba lumele ho beha ts’epo ea bona ho ‘Na, e le hore ba tle ba tataisoe ka nepo
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (187)
Ruri ho molaong ho uena ho ka atamela basali ba hau bosiung ba boitimo. Ke likobo tsa hau, le uena u likobo tsa bona. Allah U hlokolosi hore u ne u ipehile tekong ka bo-uena, eaba o khutlela ho uena ka mohau, o ile a u ts’oarela. Ka hona robala le bona, u be u batle seo Allah a u abetseng sona; u je u be u noe ho fihlela mafube a bonala ho uena ho tsoa lerothong la meso. Joale e be u phethisa boitimo ba hau ho fihlela phirimana, u se ba ame ho hang; empa u be boikhutsong ka tlung ea thapelo (masjid). Ena ke meeli e laetsoeng ke Allah, kahoo u se ba atamele. Ke kamoo Allah a totobalitseng lits’upiso tsa hae ho batho, e le hore battle ba sesefe bobe
وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (188)
Empa le se ke la ja maruo a lona lekeme-keme le le bang boikhabong, kapa la batla ho hohela baahloli ka oona, e le hore le tle le je maruo a ba bang ha mpe ka boikemisetso
۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (189)
Ba u botsa ka ho toloka ha lingoeli. E re: “Tsena ke lits’upa nako tse tletseng bakeng sa batho, le ho basepeleli. Ha ho ea loka ho lona hore le ka kena ka liotloana tse kamorao matlo a lona, joaloka barapeli ba melingoana ka linako tse ling; empa motho ea lokileng ke eo ea sesefang bobe. Ka hona kenang malapeng a lona ka liheke tse tloaelehileng, le be le hlokomele ts’ebeletso ea lona ho Allah, e le hore le tle le atlehe
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (190)
Loants’ang ba khahlanong le lona tseleng ea Allah, empa le se simolle boits’oaro bo bobe. Hobane Allah ha a rate ba tloli ba molao
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ (191)
Le ba bolae hohle moo le ba fumanang, le ba phalalise libakeng tseo ba ileng ba le phalalisa ho tsona, hobane khatello e mpe ho feta ho fenetha. Empa le se ke la ba loants’etsa pela Kaaba e halalelang ho fihlela e ka ba bona ba le tsometsang ho eona, haeba ba ka le tsometsa moo le ba bolae. O joana moputso oa botlhoka-tumelo
فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (192)
Empa haeba ba emisa ka lintoa, ba tsebe hore Allah U ts’oarela- khafetsa
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ انتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ (193)
Le ba loants’e ho fihlela khatello e felile, toka le tumelo e le tsa Allah. Empa haeba ba khaotsa, lits’okelano li be sieo kantle ho ba nts’etsang khatello pele
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (194)
Tsa khoeli ea tlhekelo e be tsa khoeli eo, le tsohle tse hanetsoeng, ho na le molao oa tekano. Athe haele ea ka le hlaselang, le mo hlasele ka mokhoa o ts’oanang. Ka hona hlokomelang ts’ebeletso ea lona ho Allah, le be le tsebe hore Allah U na le ba sesefang bobe
وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوا ۛ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (195)
Le nyehele seo le nang le sona tseleng ea Allah, etsoe le se lumelle matsoho a lona ho le isa timelong; le etse tse lokileng. Hobane Allah U rata ba etsang botle
وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (196)
Phethisang bosepeleli (Hajj), le hona ho chakela Makka (Umrah) ts’ebeletsong ea Allah. Empa haeba le ka sitoa ho nka leeto le joalo, romelang ke hona linyehelo kamoo le ka khonang ho latela boiphihlelo; le se beole lihloho pele linyehelo li finyella nqalong ea sehlabelo. Haeba har’a lona hona le ea kulang kapa a ena le liso hlohong, o ts’oanela ho fana ka mats’eliso a boitimo, kapa a etse nyehelo, kapa a etse sehlabelo. Ha a se a le maemong a khotsofatsang, ebang a ikutloa ho nts’etsa umrah ho isa ho hajj, o ts’oanela ho etsa nyehelo ho latela boiphihlelo boo a nang le bona. Empa ha a se na bokhoni (ba nyehelo), o tlameha ho itima ka matsatsi a mararo nakong ea hajj, le matsatsi a supileng ho khutleng hoa hae; e leng matsatsi a leshome kaofela. Ke sebakeng sa bao malapa a bona a seng tikolohong ea kaaba e halalelang. Ka hona hlokomelang ts’ebeletso ea lona ho Allah, le tsebe hore kahlolo ea Allah ke e mahlonoko
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ (197)
Likhoeli tsa bosepeleli li’a tsebahala, haeba hona le ea ba tlang ho phethisa bosepeleli nakong eo, a hopole hore leetong le joalo ha ho hlokahale bobe, kapa bona bokhopo, kapa hona ho phehisana likhang. Botle bohle boo le bo etsang Ruri Allah U bo tsebile. Ka hona iketsetseng mofao; empa mofao o molemo ke boits’oaro bo botle. Lona batho ba kutloisiso hlokomelang ts’ebeletso ea lona ho ‘Na
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ (198)
Ha hona sebe haeba le batla matlotlo ho Mong`a lona ka khoebo. Nakong eo le theohang ka bongata leralleng la Arafat, le rorise Allah seemahaleng se halalelang. Le mo rorise joaloka ha A le tataisitse, le hoja pele ho mona le ne le le har’a ba khelohileng
ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (199)
Joale le suthe ka potlako sebakeng seo mats’oele-ts’oele a eng a suthele ba bang, le be le kope ts’oarelo ea Allah. Hobane Ruri Allah U ts’oarela-khafetsa, e bile mohau oa Hae o ea khaphatseha
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ (200)
Ha le se le phethile merero ea lona ea thapelo, joale le rorise Allah joaloka ha le ne le rorisa bo-ntata lona, ka lipelo tsohle. Har’a batho ho teng ba reng: “Mong`a rona! A k’u re fe matlotlo lefats’eng lena,” athe haele ho botlang ha ba na karolo
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (201)
Ho teng batho ba reng: “Mong`a rona! A k’u re fe tse molemo lefats’eng lena, le ho bo tlang. U be u re pholose timelong ea Mollo.”
أُولَٰئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا ۚ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ (202)
Sebakeng sa bona ho teng meputso kathoko ho eo ba e kotutseng. Ruri Allah U akofela tefong
۞ وَاذْكُرُوا اللَّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (203)
Rorisang Allah matsatsing a khethehileng, empa haeba hona le ea ka potlakelang ho tsamaea kamor’a matsatsi a mabeli, ho eena ha hona sebe, etsoe le ho eo ea tla mamella sebe ha seeo ho eena; sena ke sebakeng sa ba sesefang bobe. Ka hona hlokomelang ts’ebeletso ea lona ho Allah, le be le tsebe hore Ruri le tla bokelleloa ho Eena
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ (204)
Har’a batho ho teng eo lipuo tsa hae ka bophelo ba lefats’e lena li ka u khahlang, a be a bitse Allah ho ba paki ka seo se ka pelong ea hae; le hoja le eena e le sera se seholo
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ (205)
Ha a u furalla boikemisetso ba hae lefats’eng ke ho baka mofere-fere, le ho senya lijalo le makhomo; empa Allah ha A rate mofere-fere
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ (206)
Ha ho thoe ho eena: “Hlokomela ts’ebeletso ea hau ho Allah,” e be boikhants’o ba hae bo mo khannela sebeng. Lihele li mo lekane, Ruri eleng sebaka se sebe ho ka phomola ho sona
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ (207)
Har’a batho ho teng ea fanang ka bophelo ba hae moo a shebileng ho una monyaka oa Allah; Allah U khaphatseha lerato ho makhabunyane a Hae
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (208)
Oho lona ba kholoang! Kenang Islamong ka pelo tsohle; le se latele mehato ea ea mobe. Hobane ho lona ke sera ka boikano
فَإِن زَلَلْتُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (209)
Empa ha le ka koeneha kamor’a hoba lits’upiso tse hlakileng li honyelle ho lona, joale le tsebe hore Allah U Matla Oohle, O Seli
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (210)
Ana hona le seo base emetseng haese ho emela Allah ho tla ho bona ka sekhurumetso sa maru a tehetsoeng har’e ke manyeloi? Joale e be ke hona linyeoe li tla beng li ahlotsoe. Athe linyeoe tsohle li boela ho Allah ho ea ahloloa
سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (211)
Botsang bana ba Israele hore na ke ha kae Re banehileng lits’upiso tse hlakileng! Haele ea fetotseng mohau oa Allah kamor’a hoba o honyelle ho eena; sebakeng sa hae, Allah U potlakela kahlolong
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا ۘ وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (212)
Bophelo ba lefats’e lena bo ntlafalitsoe sebakeng sa mahana- tumelo; ba bile ba soma ba kholoang. Empa haele ba hlomphang Allah ba bile baitlhokomoloha tseo a lihanatseng, ba tla ba okamela mohla letsatsi la tsoho. Etsoe Allah U fana kantle ho khoao ho eo a mo ratang
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ ۗ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (213)
Batho e ne e le sechaba se le seng, eaba Allah U se romella Baporofeta ka litaba tse molemo, e bile e le bahlokomelisi; eaba O ba senolela Lengolo le ‘neteng ho tla tla ahlola lipakeng tsa bona khahlanong le seo ba hananang ka sona. Empa ke ba amohetseng Lengolo feela ba khahlanong le lona, kamor’a hoba lits’upiso tse hlakileng li finyelle ho bona, ka ho monelana. Eaba Allah ka thato ea hae o tataisetsa ba kholoang ‘neteng khahlanong le seo ba hananang ka sona. Etsoe Allah U tataisetsa eo a mo ratang tseleng e otlolohileng
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُوا حَتَّىٰ يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتَىٰ نَصْرُ اللَّهِ ۗ أَلَا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ (214)
Kapa le nahana hore le tla kena Paradeising le sa ka la fumana teko e ts’oanang le’a ba bileng teng pele ho lona? Ruri ba kile ba oeloa ke ts’otleho le tubeho, ba ile ba tsokotseha sa lefats’e le reketla, ho fihlela moromuoa oa Allah le ba nang le tumelo ba re: “thuso ea Allah e tla fihla neng?” Ruri thuso ea Allah e haufi
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (215)
Ba u botsa hore na ba etse nyehelo e kae. E re: “seo le se nyehelang ka moea o motle, se ts’oanela ho ea ho bats’oali, le beng ka lona ba haufinyane, ho likhutsana, ho bahloki, le bahahlaoli. Botle bohle boo le bo etsang, Ruri Allah U hlokolosi ho bona
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (216)
Ntoa le e laetsoe, le hoja le e hloile; empa ho ka etsahala hore le hloee ntho e le loketseng, kapa ho etsahale hore le rate ntho e mpe ho lona. Ruri ke Allah ea tsebang, lona ha le tsebe
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (217)
Ba u botsa ka ho loana khoeling ea tlhekelo. E re: “Ntoa khoeling ena ke tlolo ea molao e mpehali, empa haele ho thibela batho tseleng ea Allah, le ho se lumele ho Eena, le ho Kaaba e halalelang, le hona ho phalalisa makhabunyane a hae kamoo, ke phoso e kholohali mahlong a Allah; hobane khatello e mpe ho feta lipolaeano. Ebile ba ke ke ba khaotsa ho le loants’a ho fihlela ba le sokolotse tumelong ea lona haeba ba ka atleha. Haele ba tla sokolohela tumelong ea bona ba be ba shoe bahloka tumelo; mesebetsi ea bona e ke ke ea beha litholoana tse molemo lefats’eng lena le ho botlang. E tla ba balekane ba mollo: ba tla phela ho oona ka ho sa feleng
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (218)
Ruri ba khotsoeng, le ba ileng ba phaphatheha, ba tsitlallela tsela ea Allah; ba na le ts’epo Mohaung oa Allah. Allah U ts’oarela-khafetsa, Mohau oa Hae o oa khaphatseha
۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (219)
Ba u botsa ka joala le mak’hasa. E re: “bobeling ba tsona ho teng sebe se seholo, le hoja li na le kuno e itseng ho batho; empa sebe sa tsona se feta molemo oa tsona.” ba u botsa ka seo ba ts’oanelang ho se senyeheloa. E re: “Se tla le salla kamor’a hoba le nts’e litlhoko tsa lona.” ke ka mokhoa oo Allah a le hlakisetsang lits’enolo tsa hae, e le hore le tle le inahane –
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۗ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (220)
Bophelong ba lefats’e lena le bo tlang. Ba u botsa ka likhutsana. Araba: “se molemo ke ho ba le toka thepeng ea bona. Haeba le ka kopanya litaba tsa lona le tsa bona, Ruri ke bana ba bo lona. Etsoe Allah U tseba hantle ka eo ea fehlang mofere-fere ho eo ea ba nanabelitseng. Hoja e be Allah U ne a ratile a ka be a le kentse mathateng. Hobane Ruri Allah U Matla Oohle, O Seli.”
وَلَا تَنكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُولَٰئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ ۖ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (221)
Le se ke la nyalana le basali ba khumamelang lits’oants’o ho fihlela ba lumetse; hobane lekhoba la mosali le kholoang le molemo ho feta mosali ea khumamelang lits’oants’o le haeba a ka u khahlisa; ebile le se ke la nehelana ka barali ba lona ho nyalana le banna ba khumamelang lits’oants’o ho fihlela ba lumetse, hobane lekhoba la monna le kholoang le molemo ho feta le sa lumeleng le haeba le u khahlisa. Hobane Ruri ba na ba le hohella mollong, athe Allah U le memela Serapeng, le ts’oarelong ka lereko la hae, Ruri ke kamoo Allah a hlakisitseng lits’enolo tsa hae ho batho, e le hore ba tle ba mo rorise
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ (222)
Ba u botsa ka linako tsa basali (e leng tsa seila). E re: “hoo ke sesila, ka hona tlohang ho basali linakong tse joalo, le se ba atamele ho fihlela bahloekile. Empa kamor’a ho ba ba itlhoekise, le ka ba atamela joaloka ha Allah a le laetse. Ruri Allah U rata ba khutlelang ho eena, ebile o rata ba itlhokomelang le bohloeki
نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُم مُّلَاقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (223)
Basali ba lona ke masimo a lona ho ka lema, ka hona e eang masimong a lona ka nako efe kapa efe, le etse liketso tse ntle sebakeng sa meea ea lona, le be le ts’abe Allah, hobane le tsebe hore ka letsatsi le leng le tla kopana le eena. Fana ka litaba tse molemo ho ba kholoang
وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (224)
Le se fetole lebitso la Allah morita-oke boikanong ba lona ha le sitoa ho etsa botle, le hona ho hlokomela ts’ebeletso ea lona ho Eena, le hona ho ka bopa khotso har’a botho. Ruri Allah U utloa, le ho tseba tsohle
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (225)
Allah A ke ke A le ahlolela booatla ba lona ba boikano. Empa o tla le ahlolela boikemisetso bo ka lipelong tsa lona. Hobane Allah U ts’oarela-khafetsa, e bile O mamello e fetisisang
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَاءُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (226)
Haele ba etsang kano ea ho se ame basali ba bona, bats’oanela ho ema likhoeli tse nne; empa haeba baits’ola kanong ea bona, Ruri Allah U ts’oarela-khafetsa, etsoe o tletse Mohau
وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (227)
Haeba boikemisetso ba bona bo its’etlehile tlhalanong; ba hopole hore Allah U utloa tsohle, U tseba tsohle
وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (228)
Haele basali ba hlaliloeng bona, ba ts’oanela ho emella kathoko nako ea likhoeli tse tharo. Ha se toka ho pata se hlotsoeng ke Allah ka lipopelong tsa bona haeba ba kholoa ho Allah le ho letsatsi la bofelo. Banna ba bona ba tla be ba entse hantle haeba ba ka boelana le bona, haeba ba lakatsa poelano. Etsoe basali le bona bana le litokelo tse ts’oanang le tsa banna ho latela litumellano, le hoja banna ba ntse ba ba okametse. Ruri Allah U matla Oohle, O Seli
الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلَّا أَن يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (229)
Tlhalano e ts’oanela ho etsoa ha beli, joale e be mosali o amoheloa ka tlhompho, kapa a lokolloe ho latela litumellano tse amohelehang. Etsoe ha ho molaong ho lona (banna) ho ka kuka thepa eo le neng le ba file eona; kantle le haeba bobeli bo ts’aba hore bo ke ke ba boloka meeli e laetsoeng ke Allah. Haeba lona (baahloli) le ts’aba hore ba ke ke ba boloka meeli e laetsoeng ke Allah, ha hona sebe bobeling haeba mosali a fana ka mats’eliso a ho itokolla. Ena ke meeli e laetsoeng ke Allah. Ka hona le se e tlole. Hobane haele ba tla tlola meeli ea Allah: Ruri bona e tla be e le baetsa-phoso
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (230)
Haeba monna a hlala mosali lekhetlo la boraro, mosali eo ha a sa le molaong ho eena kamor’a mona, ho fihlela mosali a nyalana le monna o sele. Haeba monna eo le eena a hlala mosali eo, ha hona sebe lipakeng tsa bona haeba ba ka boelana hape, ba ikutloa hore ba tla boloka meeli e laetsoeng ke Allah. Ena ke meeli e laetsoeng ke Allah. O e hlakiselitse batho ba nang le kelello
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (231)
Haeba le hlala basali ba lona, ba se ba phethisitse kilo ea bona (‘iddat), joale ba amoheleng ka litumellano tse mofuthu, kapa le arohane le bona ka mofuthu. Empa le se ke la boelana le bona ho tla tla ba utloisa bohloko hobane le tla be le tlola meeli. Athe haele ea tla etsa joalo o tla be a foselitse moea oa hae. Le se ke la tlaela ka lits’enolo tsa Allah ho latela boits’oaro, empa le hopole lereko la Allah holim’a lona, le bohlale, le Lengolo leo a le senoletseng lona ho tla tla le ruta. Kahoo hlokomelang ts’ebeletso ea lona ho Allah, le be le tsebe hore Ruri Allah U hlokolosi holim’a lintho tsohle
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (232)
Haeba le hlala basali ba lona ba se ba phethisitse kilo ea bona, le se ba bakele mathata haeba ba boelana le banna ba bona ba pele, haeba bobeli ba lumellana ka mokhoa o amohelehang. Ena tlhahiso leseling ke’a bakholoang ho Allah le ho letsatsi la bofelo har’a lona. Etsoe sena se molemo o fetisisang ho lona, ebile se le hloekisa. Ke Allah ea tsebang, lona ha le tsebe letho
۞ وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ ۚ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (233)
Batsoetse ba ts’oanela ho nyants’a masea a bona lilemo tse peli tse tletseng; sena ke sebakeng sa ba laba-labelang ho phethisa kanyeso. Ntata ngoana o tla jara lits’enyehelo tsa lijo le liphahlo tsa bona ka mokhoa o amohelehang. Ha ho ea tla jarisoa mojaro o mo sitang. `ma’ea ngoana le ntata’e ha ba ts’oanele ho sotleha ka lebaka la ngoana oa bona. Le mojalefa o tla sebetsoa ka mokhoa o ts’oanang. haeba bobeli ba lakatsa ho khoesa ngoana ka litumellano, kamor’a litumellano tseo ha hona sebe ho bona; etsoe haeba le lakatsa ho batla ‘-monyants’etsi sebakeng sa bana ba lona, le teng ha hona sebe ho lona; ha feela eba le tla lefa ‘-monyants’etsi seo le se ballaneng ka litumellano tse amohelehang. Ka hona hlokomelang ts’ebeletso ea lona ho Allah, le be le tsebe hore Allah U bona tsohle tseo le li etsang
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (234)
Ba shoang ba sie bahlolohali; bahlolohali ts’oanela ho ila likhoeli tse nne le matsatsi a leshome. Ha ba se ba phethisitse kilo ea bona ha hona sebe ho lona ha le ka ba lokollela litokelo tsa bona ka nepahalo. Etsoe Allah U tsebisisa hantle tseo le li etsang
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَن تَقُولُوا قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ (235)
Ha hona phoso ho lona ha le ka iketa bahlolohaling bao, kapa la boloka cheseho eo ka likelellong tsa lona. Allah U ea tseba hore le tlabale cheseho ho bona. Empa le se ke la iketa ho bona lekunutung haese ka litumellano tse hlomphehang. Le se ke la potlakela tlamahano ea lenyalo ho fihlela nako ea tumellano e phethiloe. Le be le tsebe hore Allah U tsebile seo se ka likelellong tsa lona, joale mo hlompheng; le be le tsebe hore Allah U ts’oarela-khafetsa, o mamello e fetisisang
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ (236)
Ha hona sebe ho lona haeba le hlala basali le eso ba ame, kapa le eso phethahatse lipallano tsa mahali. Empa ba lefeng; morui ho latela boriu ba hae, le mofutsana ho latela bofutsana ba hae ka tefo e amohelehang. Ena ke ts’ebeletso e tlamellang ho ba etsang botle
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (237)
Haeba le ba hlala pele le ba ama, empa e se e le kamor’a litumellano tsa mahali; ka hona ba lefeng karolo ea seo le neng le lumellane ka sona, kantle le haeba ba ka e hana (basali), kapa eena monna eo ea hlalang a e hana; joale e be o e lefa kaofela. Tatolo e joalo ke katamelo e kholo ho toka. Le se lebale bolokolohi har’a lona. Hobane Allah U bona tsohle tseo le li etsang
حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ (238)
Le boulelle thapelo tsa lona ka tieo, haholo-holo thapelo e bohareng (Asr); le eme kapel’a Allah ka khalalelo
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (239)
Haeba le tsamaea ka letsoalo (le ts’aba sera), rapelang le eme, kapa le ntse le kaletse lipere. Ha le se le le ts’ireletsong, rorisang Allah; ka mokhoa oo a ileng a le ruta oona, oo pele le neng le sa o tsebe
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (240)
Ba shoang ba siea bahlolohali; ba tlameha ho siela bahlolohali lefa le tla lekana selemo kantle le hore ba lelekoe, haeba ba tsamaea ka boikhethlo, ha hona sebe ho lona ha ba itaola ka litokelo tsa bona. Hobane Allah U matla Oohle, O Seli
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ (241)
Basaling ba hlaliloeng, tlhokomelo e lekaneng ke tlameho ho ba nenang bobe
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (242)
Ke kamoo Allah a le hlakisitsang litemana tsa hae, hore le tle le utloisise
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْيَاهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ (243)
Ha u ka oa bonaba sieang malapa a bona ka likete-kete moo ba ts’abang lefu. Allah a re ho bona: “shoang,” eaba o ba phelisa hape. Ruri Allah mohau oa Hae o ea khaphatseha ho batho, empa boholo babatho ha bo na liteboho
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (244)
Loanelang tsela ea Allah, le be le tsebe hore Allah U utloa, O tseba tsohle
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (245)
Ke mang ea ka alimang Allah kalimo e ntle, e le hore Allah a tle a e khutlise e menahane ka makhetlo-khetlo? Ruri phokotso le keketso li tsoa ho Allah. Etsoe poelo ea lona e ho eena
أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ إِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلَّا تُقَاتِلُوا ۖ قَالُوا وَمَا لَنَا أَلَّا نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَائِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (246)
Ha hotle tlhokomelong ea hao ka sehlopha sa bana ba Israele kamorao ho Moshe. Bana ba Israle ba re ho Moporofeta: “Re hlomamisetse morena, re tle re tsebe ho loanela tsela ea Allah.” Eaba o re: “ha se moo e tla re ha le laeloa ho loana e be ha le loane na?” ba araba ka hore: “re ke keng ra loanela tsela ea Allah joang haele moo re phalalisitsoe malapeng a rona le bana ba rona?” Joale e itse hoba ba laeloe ho loana, eaba ba ea koeneha kaofela haese ba’maloa feela har’a bona. Ruri Allah U hlokolosi ka baetsa-libe
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوا أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۖ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (247)
Eaba Moporofeta o re: “Allah U khethile saule hoba morena oa lona.” Eaba ba re : “Saule a ka bale matla a puso joang holim’a rona, empa rona re na le bokhoni bapuso ho mo feta, a sa leruo le lekaneng?” Moporofeta a re: “Ruri Allah U mo khethile holim’a lona, o mo ekelelitse matlotlo a bohlale le matla a le. Allah U sitsa eo a ikhethetseng eena ka puso ea hae. Etsoe Allah U hlokomela bohle, U tseba lintho tsohle
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَىٰ وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (248)
Moporofeta a re ho bona: “Ruri sesupo sa puso ea hae ke sena, ho lona ho tla tla areka ea selekane eo ka har’a eona ho nang le tiisetso ea khotso e tsoang ho Mong`a lona, le likhopotso tse seiloeng ke Moshe le Aarone, e tla be e jeroe ke manyeloi. Ruri sena e ke sesupo haeba le a kholoa.”
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ ۚ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ ۚ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (249)
Saule ha a futuha le mabotho a hae, a re: “Ruri Allah U tla le beha tekong molatsoaneng. Ebang e mong oa lona a ka noa metsi a oona, ha a na hoba le ‘na, empa haele ea sa tlo a latsoa Ruri o na le ‘na, haese ea tla a habola ka seatla. Efela ba noele kaofela, haese ba ‘maloababona. Eare hoba a ts’ele molatsoana le ba kholoang, ba re: “Letsatsing lena ha re na matla khahlanong le Kholeatha le mabotho a hae.” empa haele baneng ba tsebile hore ba tla kopana le Mong`a bona, ba ile ba re: “ke ka makhetlo a ma kae lebotho le lenyenyane le ileng la fekisa lebotho le leholo ka thato ea Allah? Ruri Allah U na le ba tsitlallelang.”
وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (250)
Ha ba eea thulana le Kholeatha le mabotho a hae, ba rapela ba re: “Mong`a rona! A k’u re sitse ka tiisetso, u be u tihise mehato ea rona, le hona ho re thusetsa khahlanong le mahana- tumelo.”
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (251)
Ba ba fekisa ka thato ea Allah, Davida a bolaea Kholeatha; Allah a neha Davida matla a puso le bohlale, a mo ruta tsohle tseo a neng a li rata. Hoja Allah a se ke a fenya sehlopha se seng ka se seng, lefats’e le ka be le tletse mofere-fere. Empa Allah U mosa o khaphatsehang ho libopuoa tsa hae
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (252)
Ruri tsena ke lits’upiso tsa Allah tseo re u phetelang tsona ka ‘nete, etsoe Ruri-Ruri u teng palong ea baromuoa ba Rona
۞ تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ ۚ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَٰكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ (253)
Baromuoa bao, Re entse hore ba bang ba fetane ka lineo; ho e mong oa bona Allah U kile a buoa, athe ba bang ba bona O ile A ba phahamisetsa holim’a ba bang sehlohlolong sa litlotliso; eaba Re neha Jesu mora oa Maria lits’upiso tse hlakileng tsa puso ea Allah, ra ba ra mo matlafatsa ka moea o halalelang. Hoja Allah U ne a ratile, meloko e hlahlamang eo e ka be e sa loants’ana bo-eona kamor’a hoba lits’upiso tse hlakileng li finyelle ho bona. Empa ba ile ba fapana hoba ba bang e ne e le ba kholoang, ba bang e le banyefoli ba tumelo. Hoja Allah U ne a ratile, ba ke be ba sa loants’ana bo-bona; empa Allah U entse seo A se ratang
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ (254)
Lona ba kholoang! Sebelisang matlotlo ao re le abetseng oona, hobane letsatsi le’a tla leo ka lona ho senang hoba le khoebisano, kapa setsoalle, kapa eona puello. Athe haele bo- tlhoka-tumelo Ruri bona ke baetsa-phoso
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (255)
Ha ho molimo ee mong kantle ho Allah, ea phelang, Rabosafeleng. Ha A ts’oaroe ke boroko e bile ha A robale. Tsohle tse leholimong le lefats’eng ke tsa Hae. Ke mang ea ka its’unya-ts’unyang ho bo-teng ba Hae haese feela eo A mo lumeletseng? O tseba tse kapel’a bona, le tse kamor’a bona, etsoe ba ke ke ba fihlela letho la tsebo ea Hae haese ka thato ea Hae. Terone ea Hae e kenyelelitse maholimo le lefats’e, ha A khathale ho li lebela. Ke eena ea phahameng ka ho fetisisa, ea moholo-holo
لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (256)
Ha ho qobello tumelong. Ruri tsela ea ‘nete e its`ekile tseleng ea tahleho. Athe haele ba nyefolang melingoana ea bohata(taghut), bakholoa ho Allah; ba kakatletse ka tieo ho boits’oarello bo ke keng ba khaoha. E bile Allah U utloa tsohle, o tseba tsohle
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (257)
Allah ke mots’oalle(wali) ho ba kholoang. O ba nts`a lefifing, O ba tlisa leseling. Haele botlhoka-tumelo, bathusi ba bona ke melingoana ea bohata. E ba nts’itse leseling, ea ba isa lefifing. Ruri ke balekane ba mollo. Ba tla phela teng kahosafeleng
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (258)
Na u sa hopola ea kileng a phehisa Abrahama khang ka Mong`a hae, hobane Allah a ne a mo nehile matla a puso? Abrahama ha a re: “ke Mong`a ka ea fanang ka bophelo le lefu,” eo a re: “ke fana ka bophelo le lefu.” Abrahama a re: “Ruri ke Allah ea etsang hore letsatsi le chabe bochabela, ka hona etsa hore le chabe bophirima.” eaba eo ea nyefolang tumelo o ea tsieleha. Ruri Allah ha a tataise baetsa-phoso
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْيِي هَٰذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَانظُرْ إِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (259)
Papiso (monna) eo e reng ha a feta pela motse oo e seng e le lesupi, ebe o re: “e be Allah U tla tsosa motse oo neng kamor’a hobao fetohe lesupi?” eaba Allah U etsa hore a shoe lilemo tse lekholo, kamor’a moo a boela a mo tsosa. Eaba Allah U re: “u ne u shoele nako e kae?” Monna eo a re: “ke ne ke shoele letsatsi, kapa karolo ea letsatsi.” eaba Allah A re: “che, empa u ne u shoele lilemo tse lekholo. Joale sheba lijo le metsi a hau ha li bonts’e ho bola! U be u shebe pokola ea hau! re tla etsa sesupo ka uena ho batho, joale sheba masapo ana kamoo re’a kopanyang ka teng, re bile re’a apesa ka nama!” e itse hoba a hlakeloe ke sena, a re: “joale ke’a tseba hore Allah U matla a ho etsa tsohle.”
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَاعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (260)
Abrahama o ile a re: “Mong`a ka! A k’u mponts’e kamoo o nehang tse shoeleng bophelo,” Allah U re: “hleka ha u lumele na?” Abrahama a arabela ka hore: “ahe, ke botsa tjena e le hore ke tiee tumelong.” Mong`a hae a re: “ts’oara linonyana tse nne, u li thapise hore li u tloaele, e be u li khaola likoto; joale e be u beha sekotoana ka seng holim’a leralla, u li bitse, li tla tla ho uena ka lebelo. U tla tseba hore Allah U matla oohle, O Seli
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (261)
Papiso ea ba senyeheloang ke thepa ea bona tseleng ea Allah e ts’oana le ea lebele le behileng litsebe tse supileng, tsebe ka ‘ngoe e na le tlhaku tse lekholo. Allah U fana ka tlatsetso e menahaneng ho eo a mo ratang. Etsoe o hlokomela bohle, O tseba ntho tsohle
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (262)
Ba sebelisang leruo la bona tseleng ea Allah, kamor’a ho moo ba se salame, kapa ho hlabeha le hona ho latela linyehelo tsa bona; moputso oa bona o ho Mong`a bona, ba ke ke ba eba le letsoalo le eona mesarelo
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ (263)
Mantsoe a mosa ts’oarelong a molemo ho feta linyehelo tse lateletsoeng ka tlhabeho. Ruri Allah ha a hloke letho, O mamello e fetisisang
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (264)
Oho lona ba kholoang! Se fetoleng linyehelo tsa lona lefeela ka ho li salama le hona ho hlabeha, joaloka ba senyeheloang ke matlotlo a bona hore feela ba bonoe ke batho, ba sa kholoeng ho Allah le ho letsatsi la bofelo. Papiso ea bona e ts’oana le ea lefika leo holim’a lona ho leng lerole la lefats’e; e be lipula li fihla li le hohola, li le sie le hloekile le tsotse. Ha ba na matla a ho etsa letho ka tseo ba li kotutseng. Allah ha a tataise batho ba sa kholoeng
وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (265)
Papiso ea ba sebelisang matlotlo a bona moo ba habileng ho batla monyaka oa Allah, le hona ho matlafatsa meea ea bona e ts’oana le serapa se phahameng. E be lipula li ea senela, se hlahise litholoana tse menahaneng habeli. Haeba se sa neloe ke lipula, mongobo o se lekane. Ruri Allah U bona tsohle tseo le li etsang
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (266)
Na o teng har’a lona ea ratang hoba le serapa sa lifate tsa palema le merara, se linoka li phallang katlas’a sona, se nang le litholoana tsa mefuta sebakeng sa hae; e re ha botsofali bo mo fihlela, bana ba hae bathekesela e be serapa se haboloa ke lebatama la setsokotsane, se che lore. Ke kamoo Allah a hlakisang lits’enolo tsa hae ho lona, e le hore le inahane
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلَّا أَن تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (267)
Oho lona ba kholoang! Sebelisang lintho tse molemo tseo le nang le tsona, le tseo le li lemang lefats’eng sebakeng sa lona, le se ke la etsa nyehelo ka tse mpe ka boikemisetso, empa ka bo-lona le ke keng la e amohela haese feela ka ho nyahama; le tsebe hore Allah ha a hloke letho, ke Mong`a lithoriso
الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (268)
Haele Satane eena o le ts`osa ka bofutsana, u le laela boits’oarong bo bobe. Ha Allah a le ts’episa ts’oarelo ho tsoa ho eena le matlotlo. Ruri Allah U hlokomela bohle, u tseba ntho tsohle
يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ (269)
U fana ka bohlale ho eo a ikhethetseng eena, ea filoeng bohlale Ruri o amohetse molemo o khaphatsehang. Empa ha ho ea ka hopolang (Lengolo) haese batho ba nang le kutloisiso
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (270)
Linyehelo tsohle tseo le li nyehelang ho ajoa le likano tseo le li etsang, Ruri Allah U li tsebile. Haele baetsa-phoso Ruri ha ba na bathusi
إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (271)
Ha le phatlalatsa linyehelo tsa lona, le teng ho lokile, empa haeba le li etsa pinyane e be le li neha bafutsana, seo se molemo ho lona; li tla hlakola liketso tsa lona tse mpe. Ruri Allah U tsebile hantle ka tseo le li etsang
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ (272)
Ha se ts’ebetso ea hau hoba tataisa, empa ke Allah ea tataisang eo a ikhethetseng eena. Botle bohle boo le bo nyehelang bo molemong oa lona, haeba le nyehela moo le batlang boteng baAllah; botle bohle boo le bo nyehelang le tla bo buseletsoa ka botlalo, le ke ke la qhekelloa
لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (273)
Linyehelo ke tsa ba hlokang ba bile ba haneloa ts’ebeletsong ea Allah ho tsamaea har’a naha ba tsomana le khoebo (kapa mosebetsi). Ea sa ba tsebeng a ka nahana hore ke likhorane ka lebaka la ho haneloa ho etsa letho, le tla ba tseba ka mats’oao a bonahalang: ha ba kope joalo-joalo. Botle bohle boo le bo nyehelang Ruri Allah U bo tseba hantle
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (274)
Haele ba etsang linyehelo bosiu le mots’eare lekunutung le ponts’eng, ka ‘nete moputso oa bona o ho Mong`a bona. Moo teng ba ke keng ba tleloa ke letsoalo kapa mesarelo
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (275)
Ba jang moputso oa bohanyapetsi ba ke ke ba atleha haese feela baatlehisoake Satane (liabolosi) a ithapalalitseng ka ts’ebelisano ‘moho. Ke hobane ba re: “khoebo e ts’oana le bohanyapetsi;” Allah U lumelletse khoebo, o hanetse bohanyapetsi. Haele ea amohetseng keletso e tsoang ho Mong`a hae, a ikhule ketsong e joana, a boloke litsoala tsa tse fetileng; nyeoe ea hae e ho Allah. Joaloka ka ea tla khutlela bohanyapetsing, – Ruri ke balekane ba mollo. Ba tla phela moo kahosafeleng
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ (276)
Allah U tla ripitla bohanyapetsi, a eketse molemo oa linyehelo. Ha a rate baetsalibe le mahana-tumelo
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (277)
Ruri haele ba kholoang, ba etsa liketso tse lokileng, le hona ho tsitlallela thapelong, bafana ka linyehelo; moputso oa bona o ho Mong`a bona, ba ke ke ba fihleloa ke ts’abo kapa eona mesarelo
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (278)
Oho lona ba kholoang! Ts`abang Allah, le arohane le tse saletseng bohanyapetsing haeba ka ‘nete le hlile le ba kholoang
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ (279)
Haeba le sa etse joalo, le hlokomele ntoa e khahlanong le lona etsoang ho Allah le moromuoa oa hae. Haeba le sokoloha le tla fumana matsete a lona kathoko ho bohanyapetsi. Ka hona se etseng bobe, le lona le ke ke la etsoa hampe
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (280)
Haeba hona le ea nang le mokitlane har’a lona, a le har’a mathata; mo feng nako e teletsana etla mo bebofaletsa ho lefa; ha le ka lesa mokitlane oo ka ho etsa nyehelo seo se tla be se le molemo ho lona hoja le ne le tseba
وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (281)
Le be le ts`abo ea letsatsi leo ka lona le tla khutlisetsoa ho Allah. Meea eohle e tla lefshoa ka botlalo seo e se kotutseng, etsoe e ke ke ea qhekelloa
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ ۚ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا ۚ وَلَا تَسْأَمُوا أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰ أَجَلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَىٰ أَلَّا تَرْتَابُوا ۖ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (282)
Oho lona ba kholoang! Haeba le kena litumellanong tsa khoebisano ka mokitlane o behetsoeng nako, li etsetseng bopaki ka mongolo. Mongoli a li boloke lipakeng tsa lona ka bots’epehi. Ha ho mongoli ea tla hana ho ngola kamoo Allah a mo rutileng kateng, mo lumelleng a ngole, le eena Mong`a mokitlane a phete litaba tseo, a be a ts’abe Allah Mong`a hae, a se ke a bebola letho mokitlaneng. Haeba ea etsang mokitlane a fokolloa ke kutloisiso, a kula, kapa a hloleha ho pheta litaba tseo ka bo-eena, lumellang moemeli oa hae ho li pheta ka bots’epehi. Le be le lipaki tse peli tsa banna tse tsoang har’a lona. Ha banna ba babeli ba sa fumanehe, monna le basali ba ba beli, ka tumellano ea hore e be lipaki, mohlaope e mong oa basali ha a ka lebala e mong a mohopotse. Lipaki ha li’a ts’oanela ho hana ha li bitsetsoa bopaki. Le se ke la ts’oafa ho ngola litumellano tsa lona, ekaba tse nyane kapa tse kholo; empa li be ba beising ea lipallano tsa nako e behiloeng. Sena se molemo o fetisisang mahlong a Allah e bile e le bopaki bo hlokolosi, ke eona tsela e molemo ea ho qoba likhohlano lipakeng tsa lona; haese ha feela ebake khoebisa ho ea ka mehla har’a lona ho tsoa ho emong ho ea ho e mong. Ha ho le joalo ha ho molato ho lona haeba le sa e ngole. Empa le be le lipaki haeba le rekisetsa e mong thepa, hore ho se be le likhohlano tse ka etsoang ho mongoli kapa ho lipaki. Ebang ho ka ba joalo, Ruri e tla be e le sebe har’a lona. Ka hona ts’abang Allah. Etsoe Allah U ea le ruta. Allah U tseba ntho tsohle
۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (283)
Haeba le le leetong, ho se moo le ka fumanang mongoli; nkang kano. Ha e mong oa lona a etsa peheletso ka emong, lumellang mots’epuoa ke hona ho fana ka seo a se ts’epetsoeng ho latela litumellano tse teng lipakeng tsa lona, a ts’abe Allah Mong`a hae. Le se pate bopaki, ea bo patang, Ruri pelo ea hae e silafetse. Allah U hlokolosi ho tseo le li etsang
لِّلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (284)
Ruri tsohle tse maholimong le lefats’eng ke tsa Allah; ha le utulla tse ka lipelong tsa lona kapa hona ho li pata, Allah U tla le bitsetsa boikarabellong ba tsona. O ts’oarela ea ikhethetseng eena, a ahlole ea ikhetseng eena. Ruri Allah U na le matla a ho etsa tsohle
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ۚ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ (285)
Moromuoa o kholoa ho seo a ileng a se senoleloa ke Mong`a hae, le lona ba kholoang le etse joalo. Mong le mong ea lumelang ho Allah, ho manyeloi, ho mangolo a hae, le ho Baromuoa ba Hae – ba bile ba re: “re’a utloa, re’a ananela. Mong`a rona! Ts`ollela ts’oarelo ea hau ho rona. Ruri ho uena ke pheletso ea maeto.”
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (286)
Allah ha a jarise moea ho feta matla a oona. O fumana molemo oa kotulo ea seo a se jetseng, o fumana kotlo ea sebe seo a se jetseng. Mong`a rona! Se re ahlole ka tebalo, kapa ho oela phosong! Mong`a rona! Se re jarise moroalo o U kileng oa U jarisa ba bileng teng pele ho rona! Mong`a rona! U se ke oa re jarisa moroalo o tla re sita! U re ts’oarele, U be U hlakole libe tsa rona, le hona ho ba mohau ho rona, uena mots’ireletsi oa rona, a k’u re fe tlholo holim’a batho ba hlokang tumelo (botlhoka-tumelo).” Ka lebitso la Allah, Ea Lerekohali, ea tletseng mohau
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس