حم (1) Ha. Mim |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Ka Lengolo le hlakisang lintho tsohle; – |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) Le rometsoe lefats‘eng bosiung bo hlohonolofetseng: – Hobane Re labalabela ho hlokomelisa(khahlanong le bobe) |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) Bosiung boo lintho tsohle tsa bohlale lia hlakisoa |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) Ke taelo e tsoang ho Rona – hobane Re lula Re romella (Lits’enolo) |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) E le mohau o tsoang ho Mong`a hau. Hobane U utloa le ho tseba (tsohle) |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Mong`a maholimo le lefats’e le tsohle tse lipakeng tsa tsona, haeba le na le tumelo ea ‘nete |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) Ha ho `Mopi e mong ntle ho Eena. Ke Eena Ea fanang ka bophelo, ebile U fana ka lefu; – Mong`a le ‘Maballi oa lona le bo-ntat’a lona moholo |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Empa feela ba nyanyaka khoaong |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Joale lebella Letsatsi leo leholimo le tlang ho thunya mosi o bonahalang |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) O tlang ho aparela batho: sena etla ba Kotlo e mahlonoko |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) (Ba tla re): “Mong`a rona! Tlosa kotlo ena holim’a rona, hobane ruri re’a kholoa.” |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) Molaetsa o tla ba le matla joang ho bona, empa moromuoa ea neng a hlakisa lintho ka botlalo a se a ile a finyella ho bona, – |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) Empa ba ile ba mo furalla, ba re: “O rutiloe, ke lehlanya!” |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Re tla fela Re tlose kotlo nakoana e fokolang. Empa ruri ba tla boela litseleng tsa bona |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Ka letsatsi le leng Re tla le nanola ka tlhaselo e matla: Ruri! Re tla le Lefisa |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Re ile Ra etsa joalo; pele ho bona, Ra beha sechaba sa Faro tekong: Ho ile ha fihla ho bona Morumuoa ea hlomphehang |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) A re: “Ntokolleleng makhabunyane a Allah. Ke moromuoa ea ts’oanelang ho ho ts’eptjoa ho lona |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) “Le se ikhohomose khahlanong le Allah: Hobane ke tla ho lona ka matla a Hae |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) “Ke kopile ts’ireletso ho Mong’a ka, e leng Mong’a lona, khahlanong le tlhaselo ho tsoa ho lona |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) “Haeba le sa nkholoe, le tsamaele thoko le ‘na.” |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) (Empa ba ne ba le makoebeta) Eaba o bitsa ho Mong’a hae: “Bana ruri ke batho ba qoetseng sebeng” |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) (Karabo ea eba): “Tsamaea le makhabunyane a Ka bosiu: hobane ruri le tla saloa morao |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) “Le siee leoatle le bulehile ka lehare: hobane ke lebotho le loketseng ho khang’oa ke metsi.” |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Ke lirapa le liliba tse kae tseo ba li siileng morao |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) Le masimo, le meaho e majaba-jaba |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) Le maruo ao ban eng ba ikhants’a ka ona |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) E joalo (qetello ea bona) Re entse hore batho ba bang e be majalefa(a lintho tsa bona) |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) Leholimo le lefats’e ha li ea ka tsa keleketlisa keleli sebakeng sa bona; kapa nako ea bona ea eketsoa |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Re ile Ra lopolla Bana ba Israele Kotlong e soabisang |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) Ho tsoa ho Faro. Hobane ene e le e mong oa baikhohomosi har’a batloli ba meeli ba feteletseng |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) Re ba khethile ka morero holim’a lichaba tsohle |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) Ra ba neha Lits’upiso, tse neng li jere teko e hlakileng |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Haele bona ba re Kannete |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) “Ha ho letho ka nqane ho lefu, ha re na ho tsosoa hape |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) “Khutlisa bo-ntat’a moholo’a rona, haeba seo u se buang ke ‘nete!” |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) Eng! Ba feta batho ba Tubba, le ba bileng teng pele ho bona? Re ile Ra ba timetsa, hobane e ne e le batho ba loebaloebang sebeng |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Ha Re’a hlola maholimo le lefats’e le tsohle tse teng lipakeng tsa tsona, ka bosaoana |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) Ha Re’a lihlolla letho haese ka toka; empa bongata ba bona ha bo utloisise |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) Ruri! Letsatsi la Tlhopho ke nako e hlomamiselitsoeng bona bohle, – |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Ka Letsatsi leo ho se nang hoba le mots’ireletsi ea tlang ho ba emela, kapa hona ho ba thusa |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) Kantle le ba tla amohela Mahau oa Allah: Hobane Ke Eena Ea Matla Oohle, Ea Mohau o Khaphatsehang |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Ruri Sefate sa Zaqqum |
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) E tla ba lijo tsa Baetsalibe |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) Joaloka lesheleshele la koporo, le tla beng le bela ka har’a limpa tsa bona |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) Joaloka ho bela ha metsi |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) (Lentsoe le tla hoelehetsa): “Mo ts’oare o mo hulele har’a Lelakabe la Lihele |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) “Joale o mo ts’ele ka Kotlo ea Metsi a Belang hloohong |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) “Latsoa sena! Ruri! O ne o le matla, o hlompheha |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) “Ruri sena ke seo o neng o ena le khoao ka sona.” |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) Haele ba lokileng, ba tla ba maemong a ts’ireletsehileng |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) Har’a Lirapa le Liliba |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Ba apere silika le masela a nonofetseng, ba shebane |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) Ho tla ba joalo. Re tla ba nyalisa Balekane, ba mahlo a phatsimang |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Kamoo teng ba tla ja litholoana tsohle tsa mefuta ka khotso le bolokolohi |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) Kapa hona ho ang’oa ke lefu, ntle le lefu la pele; U tla ba ts’ireletsa Kahlolong ea Mollo oa Lihele |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) E le nala ho tsoa ho Mong`a hau. Seo e tla be e le katleho e babatsehang |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Ruri, Re hlakisitse (Qura’n), ka leleme la hau, hore ba tle ba utloe |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Kahoo leta, u talime; hobane le bona ba letile |