وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Ka liphefo tse romelloang ka tatellano |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) Tse foqohang ka matla |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Lijala hole le haufi |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) Li arole se seng ho se seng |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) Li phatlalatse molaetsa hoohle |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Oa topollo kapa oa temoso |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Ruri! Seo le se ts’episitsoeng se tla phethahala |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Mohla linaleli li fifalang |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) Leholimo le petsoha ka lehare |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) Lithaba li qhalahangoa se ka lerole |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) Le baromuoa ba khobokang’oang pallong ea bona – |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Ke letsatsi lefe la tsee tse boleloang |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Ke tsa Letsatsi la Tlhopho |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) Ke`ng se tla le hlalosetsa hore na letsatsi la tharollo ke eng! – |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Ha Re ea ka Ra ripitlila meloko ea mathomo |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Le ka e latelang ho moo Re tla etsa joalo |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Re sebetsa joalo ka baetsalibe |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Ha Re’a u hlola ka lero le eisehang |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Ra le beha sebakeng sa phomolo ka tsepamo |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Ka nako e baliloeng |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Hobane Re ea hlopha; Re hlopha ka pabatseho |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Ha Re ea hlola lefats’e ho ba tulo |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Ho tse phelang le tse shoeleng |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) Ra hlola lithaba ho tsepama, tse phahameng; Ra le sitsa ka metsi a hlabosang |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) [ho tla thoe] “Tlohang mona ho seo le neng se latola ka ho se shanofatsa |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) “E eang moriting o menahaneng ha raro |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) “Oo ho senang ho phola, o se nang thuso lebataneng la mocheso |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) “Ruri! O tlola mollo e le qhobosheane |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) “Joaloka ha eka ke likamele tse ts’ehla.” |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Ke letsatsi leo ho senang ea tla beng a tseba ho buoa |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Kapa ho lumelloa ho ipuella |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Leo e tla be e le letsatsi la tlhopho! Re tla le khobokanya ‘moho le meloko e tlileng pele ho lona |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Joale, haeba le na le leqheka, nqhekanyetseng |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Haele ba lokileng, ba tlaba tlasa moriti le pela liliba |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) Le litholoana, – sohle seo ba se labalabelang |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) “E jang le noe le khotsofale: seo le se sebelelitseng.” |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Ke kamoo Re putsang ba etsi ba tse ntle kateng |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Sekhobo se be ho balatoli ba ’nete letsatsing leo |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Ejang le nyakalle ha nakoana. Ruri! Leba etsalibe |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Sekhobo se be ho balatoli ba ‘nete letsatsing leo |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) Ha ho thoe ho bona: “Khumamang!” Ha ba etse joalo |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Sekhobo se be ho balatoli ba nnete letsatsing leo |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Ke molaetsa ofe ka morao ho moo, ba tlang ho o kholoa |