الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1) Lithoriso li be ho Allah, Eo lintho tsohle tse maholimong le lefats’eng e leng tsa Hae. Lithoriso tsa Bo-tlang ke tsa Hae, Ke Eena ea Seli, Ea Hlokolosi linthong tsohle |
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2) U tseba se tlang lefats’eng le tse melang ho lona, le tse theohang leholimong le tse nyolohelang ho lona. Ruri! Ke Eena Ea Tletseng Khauhelo, Ea Ts’oarelang |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3) Mahana-tumelo ba re: “Hora e ke ke ea tla ho rona.” E re: “Che, Ruri! Ka Mong`a ka e tla tla ho lona; – Ka Eena Ea tsebang tse sa bonoeng, – Ha ho letho le ka lekanang le lentoana la botsikoane ka boima, kapa laba ka tlase ho moo, kapa laba ka holimo ho moo le ka mo phonyohang maholimong le lefats’eng, empa le ngoliloe ka har’a Buka ea Poloko e Hlakileng |
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4) Hore A tle A putse ba-kholoang, ba bile ba etsa liketso tse lokileng. Phepo e ntlafetseng ke’a bona, le ts’oarelo |
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5) Ba tsitlalletseng ho ba khahlano le Lits’enolo tsa Rona ka ho Re leka, – kahlolo e mahlonoko a soabisang ke’a bona |
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6) Haele ba filoeng tsebo ba a bona hore seo u se senoletsoeng ke ‘nete e tsoang ho Mong`a hau, ebile e tataisetsa tseleng ea Ea Matla Oohle, Ea ts’oanetsoeng ke thoriso eohle |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7) Mahana-tumelo ba re: “Ana re ka le supisa monna ea ka le bolellang hore ha le se le hasane leroleng le ranthane, le tla boela le e ba Popo e Ncha |
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8) “Ebe o iqapetse leshano khahlano le Allah, kapa e be o’a hlanya?” – Che ke ba sa kholoeng ho Bo-tlang, ba Timelong le phosong e thoko-thoko |
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9) Na ha ba bone se kapel’a bona le se kamor’a bona tsa leholimo le tsa lefats’e? Hoja e be e ne e le thato ea Rona, Re ne Re tla etsa hore ba metsoe ke lefats’e, kapa hona ho ba ripitla ka koluoa e tsoang marung. Ruri |
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10) Re fane ka lereko ho Davida le tsoang ho Rona,: “Oho lona Lithaba le linonyana, phatlalatsang lipesalema tsa Hae tsa lithoriso! Re bile Ra etsa ts’epe hore e be bonolo malebana le eena |
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11) Ka hore: etsa jase ea ts’epe, u be u lekanye lihakisi tsa ketane ho eona. U be u etse toka. Hobane Ruri! Ke ‘Na ea bonang tseo le li etsang.” |
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12) Ho Salomone teng Re ile Ra tsosa moea ho mo mamela, oo ho foka ha ona hoseng le mantsiboea eneng e le leeto la khoeli, Re bile Ra etsa hore Seliba sa koporo se ts’akhunye molemong oa hae, Ra mo neha Masabonoeng tse topileng tse neng li tsamaea kapel’a hae ka taelo ea Mong`a hae. Tse tla kheloha taelong ea Rona, Re tla etsa hore li latsoe kahlolo ea Lelakabe la Mollo |
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13) Li ile tsa etsa tsohle tseo a neng a li laba-labela, mahlala: masinakhokhe a likereke, lifika, tsa betla likotloloana tse kang liliba le likotloloana tsa ts’epe tse ahiloeng fats’e. Fanang ka liteboho, Bara ba Davida! Ke ba fokolang feela ba makhabunyane a Ka ba fanang ka liteboho.” |
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14) Nakong eo Re neng Re mo neha lefu, ha ho letho le ileng la bonts’a lefu la hae ho tsona haese nyonyobetsane e ileng ea ja lere la hae. Eitse nakong eo a oelang, ea ba Masabonoeng ba bona pepenene hore hoja e be li ne li tseba Masabonoeng, ba ka be ba sa ka ba nts’etsa pele ts’ebetso eo e tlotlollang |
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15) Ho bile le sesupo Sheba motseng oa bona: Lirapa tse peli ka lehlakoreng le letona tse ling ka ho le lets’eali. Jang nala ea Mong`a lona, le be le fane ka liteboho ho Eena kamehla. Ka naha e bohehang le Eena Mong`a khotsofalo eohle |
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16) Empa ba ile ba koeneha, eaba Re romella morallo oa Iram, Ra ba fapanyetsa ka lirapa tse peli tse behang litholoana tse babang, le tse tala-tala, mona le mane e le lifate tse meutloa |
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17) Sena ke seo Re ileng Ra ba putsa ka sona hobane ba latotse Tumelo. Etsoe Re fana ka kotlo ena feela ho balatoli ba se nang teboho |
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18) Eaba Re tsepamisa metse e neng e bonahala lipakeng tsa bona le metse eo Re neng Re ile Ra e hlohonolofatsa, Ra boela Ra etsa boemo lipakeng tsa bona, ba hore: “Tsamaeang ka har’a eona ka khutso bosiu le mots’eare.” |
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19) Empa ba ile ba re: “Mong`a rona! Ak’u etse maemo lipakeng tsa maeto a rona a ma lelele.” Leha ho le joalo ba ile ba iphosetsa, ka lebaka leo Re ile Ra ba etsa mehlala lefats’eng le hona ho bahasanya hohle. Ruri! Ka har’a sena ke lits’upiso molemong oa phefomoloho e ngoe le e ngoe e nang le mamello le liteboho |
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20) Satane o ile a fumana ts’ebetso ea hae e le ea ‘nete holima bona, hobane ba ne ba mo latela kaofela haese karolo feela ea ba-kholoang |
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21) Ha a na matla holima bona, – haese ha feela eba Re beha tekong ea Kholoang ho Bophelo Bo-tlang a bile a na le khoao malebana le bona; Mong`a hau ke Molisa holima lintho tsohle |
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22) E re: “Bitsang bohle bao le ba ts’epang kathoko ho Allah! Ha ba na matla le holim’a ntho e nyenyane eka bang maholimong le lefats’eng, kapa ho na hoba le seabo ho eona, kapa hona hore e be mothusi oa Allah |
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23) “Ha ho ‘muelli ea ka thusang khahlano le Eena haese eo A mo nehileng tumello e joalo. Le hoja nakong eo ho hlakotsoeng letsoalo lipelong tsa bona, ba reng: “Ke eng seo Mong`a hau A ne A se Laetse?.” Ba tla re: “Seo e leng ‘nete le toka; Ke Eena ea Phahameng, Ea Moholo.” |
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24) E re: “Ke mang ea le nehang Nala e tsoang marung le lefats’eng?” E re: “Ke Allah; Ruri! Le hoja rona kapa lona le tataisitsoe ka nepo, kapa le le phosong e totobetseng!” |
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25) E re: “Le ke keng la botsoa ka libe tsa rona, kapa rona ra botsoa ka tseo le li etsang.” |
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26) E re: “Mong`a rona U tla re khobokanya ‘moho, joale ebe U ahlola lipakeng tsa rona ka ‘nete le toka. Etsoe ke Eena moahloli Ea tsebang tsohle.” |
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27) E re: “Mponts’eng bao le ba matahantseng le Eena e le batlatsetsi? Che, le ke keng la khona! Hobane ke Allah, Ea Matla Oohle, Ea Seli.” |
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28) Re u romeletse u le moromuoa oa litaba tse molemo le eena mohlokomelisi oa batho bohle; empa bongata ba batho ha bo na kutloisiso |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29) Ba re: “Ke neng ts’episo e e tlang ho phethahala haeba le bua ‘nete?” |
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30) E re: “Ts’episo ea lona ke’a Letsatsi leo le ke keng la thisa, kapa hona ho potlakisoa.” |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31) Mahana-tumelo ba re: “Rona ha re lumele ho |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32) Baikhohomosi bona ba tla re ho ba neng ba nyeliseha: “Na re kile ra le qobella ho kheloha tataisong kamor’a hore e finyelle ho lona? Empa e bile lona ba tlotseng meeli.” |
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33) Ba neng ba nyeliseha ba tla re ho baikhants’i: “Che, empa e ne e le morero oa lona bosiu le mots’eare, nakong eo le neng le re laela ho hloka teboho ho Allah, le hona ho hlomamisa batlatsetsi khahlanong le Eena.” Ba tla memetsa boinyatso nakong eo ba bonang kahlolo; Re tla beha lijoko melaleng ea mahana-tumelo: e tla ba moputso oa mesebetsi ea bona |
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34) Ha Re’a s’o ka Re romella mohlokomelisi motseng ofe kapa ofe e be barui har’a bona ha ba re: “Rona ha re na ho lumela ho molaetsa oo o tlisitseng ho rona.” |
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35) Ba re: “Re na leruo le bara ho feta uena, ha re na ho ahloloa!” |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36) E re: “Ruri! Mong`a ka o phaella ope ea khahloang ke eena ka nala ea Hae, le hona ho e khutsufatsa malebana le ope ea khahloang ke eena. Le hoja bongata ba batho bo sa utloisise.” |
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37) Ha se leruo kapa bara ba lona ba tla le atametsa haufi le Rona, empa ke feela ba-kholoang, ba bile ba etsa toka ba tla atamela haufi le Rona. Ba joalo, moputso oa bona o tla phaelloa habeli molemong oa tsohle tseo ba li entseng, e bile ba tla phela ka har’a mekato e phahameng (paradeising) tlas’a ts’ireletso |
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38) Bohle ba khahlanong le lits’enolo tsa Rona ka liteko, ba tla khanneloa Kahlolong |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39) E re: “Ruri! Mong`a ka o phaella nala ea Hae ho ope ea khahloang ke eena oa makhabunyane a Hae, e bile o e khutsufatsa malebana le ope ea khahloang ke eena. Eng kapa eng eo o fanang ka eona molemong oa botle, U oa e buseletsa. Hobane ke Eena ea molemo har’a bafani.” |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40) Ka Letsatsi le leng U tla le bokella mmoho, U tla re ho manyeloi, “Batho ba ne ba khumamela lona?” |
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41) A tla re: “Tlotla e be ho Uena! Boitlamo ba rona bo ho uena – U mots’ireletsi oa rona – e seng bona! Che, ba ne ba khumamela Li-jinn; bongata ba bona bo ne bo kholoa ho tsona.” |
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42) Letsatsing leo ha ho ea tla ba le matla holima e mong, ho ka una letho kapa ho hlahisana kotsi. Re tla Re ho baetsalibe: “Latsoang Kahlolo ea Mollo oo le neng le o latola.” |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43) Nakong eo ba pheteloang lits’enolo tsa rona, ba re: “Enoa ke monna ea tlil’o tla le khelosa ho tseo bo-ntat’a lona ba neng ba li khumamela;” Ba bile ba re: “Sena ke leshano le qapiloeng.” Mahana-tumelo nakong eo ‘nete e fihlileng ho bona ba re: “Sena ha se letho haese boloi bo pepenene.” |
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44) Empa ha Re’a ba neha Mangolo ao ba ka beng ba ithutile ona, kapa hona ho romella morumuoa ofe kapa ofe ho bona pele ho uena e le mohlokomelisi |
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45) Baholo-holo ba bona ba ile ba latola; bana ha ba es’o ka ba amohela le haele karolo ea leshome ea seo Re kileng Ra sitsa ba pele ka sona; empa ha ba latola baromuoa ba Ka. Tatolo ea Ka e bile e mahlonoko |
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46) E re: “Ke le eletsa ka ntho e le ngoe: le eme kapela Allah ka bobeli le ka bo-ngoe, le be le inahane: Ruri! Ha ho na bohlanya ho mphato’a lona. E bile ha se ho hong haese mohlokomelisi oa lona malebana le kahlolo e ts’abehang.” |
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47) E re: “Ha ke kope Moputso ho lona: moputso oa ka o ho Allah. Ke Paki holim’a lintho tsohle.” |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48) E re: “Ruri! Mong`a ka o rometse ‘nete ka sekhahla. U na le tsebo e phethahetseng ea tsohle tse patehileng.” |
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49) E re: “‘Nete e fihlile, leshano ha le na monyetla, ebile le ke ke la boea-sekoele.” |
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50) E re: “haeba kea hlahlathela, ke iphosetsa ka bo-’na, haeba ke tataisitsoe ka nepo, ke ho latela ts’enolo eo ke e senoletsoeng ke Mong`a ka. Ke Eena ea utloang tsohle, U haufinyane.” |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51) Hoja e be u ne u ka bona nakong eo ba thothomelang ke matsoalo; ho se kamoo ba ka pholohang kateng, ba tla nanoloa haufi |
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52) Ba tla re: “Re’a kholoa ’neteng”; Empa ba tla amohela joang tumelo ba le hole hakaale |
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53) Tlhokomelong ea hore ba ile ba latola Tumelo pele, ba ne ba ikana ka Masabonoeng ba eme thoko haholo |
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54) Moeli o tsepamisitsoe lipakeng tsa bona le tseo ba li labalabelang, joaloka ha ho ile ha etsoa joalo ho batho ba khale ba neng ba ts’oana le bona. Ba neng ba tletse khoao le pelaelo |