سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Tsohle tse maholimong le lefats’eng, ha li bolele Lithoriso le Boholo ba Allah, Hobane U Matla Oohle, U Seli |
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ (2) Ke Eena Ea ileng A etsa hore Mahana-tumelo har’a batho ba Lengolo ba phaphatheha malapeng a bona ho ea kholehong ea pele. Le ne le sa nahane hore ba tla phaphatheha, ba ne ba nahana hore liqhobosheane tsa bona li tla ba ts’ireletsa khahlanong le Allah. Empa Khalefo ea Allah e ile ea finyella ho bona ka lesoba leo ba neng ba sa le lebella, A kenya letsoalo lipelong tsa bona hoo ba ileng ba ripitla malapa a bona ka matsoho a bona le a ba-kholoang. Oho lona ba nang le mahlo! Kahoo, inkeleng khalemo |
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ (3) Hoja ebe Allah ha A ka A ba laela ho phaphateha, Ruri! A ka be A ba ahlotse lefats’eng lena; bophelong Bo-tlang kahlolo ea bona e tlaba Mollo |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (4) Seo ke hobane ba le khahlanong le Allah le Moromuoa oa Hae; mang kapa mang ea khahlanong le Allah, Ruri! Kotlo ea Allah ke e nyarosang |
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ (5) Hore na ke lifate tse kae tsa palema tseo le li rathang, kapa le li lesa li ntse li eme, ke ka tumello ea Allah, hore A tle A apese mahana-puso ka tlontlollo |
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) Tseo Allah A sitsitseng Moromuoa oa Hae ka tsona ho tsoa ho bona – , hore le li fumane kantle le ho kalla lipere, kapa likamele tsa lona eaba le ba khahlela ka tsona; empa Allah U fana ka matla ho Moromuoa oa Hae holim’a mang, kapa mang ea khahloang ke eena. Ebile Allah U na le Matla holima lintho tsohle |
مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (7) Tseo Allah A sitsitseng Moromuoa oa Hae ka tsona ho tsoa ho baahi ba metse, – ke tsa Allah – le moromuoa oa Hae, beng ka eena, likhutsana, mafutsana le bahahlaoli; hore li tle li se ke tsa laoloa ke morui e mong har’a lona a li etsa tsa hae. Ntho efe, kapa efe eo moromuoa a le nehang eona le e nke; ka ho ts’oana le eo a le hanelang ka eona, le e lese. Le be le ts’abe Allah. Hobane kotlo ea Allah ke e nyarosang |
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8) Ho mafutsana a baphaphathehi (Muhajirs) ba phalalisitsoeng malapeng a bona le thepeng ea bona, ha ba ntse ba tsomana le nala ea Allah le mohau oa Hae le hona ho thusa Allah le Moromuoa oa Hae: Bao ke bona ba nang le ‘nete |
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (9) Empa ba bileng le malapa pele ho bona (Al-Madina), ba amohela tumelo ba bonts’a lerato ho ba ileng ba baleha eaba ba fumana bots’abeli ho bona, ebile lipelong tsa bona ba hloka takatso ea lintho tseo ba li filoeng; ba li tella ba phaphathehi ba teng ho bona ho sa tsotellehe hore na bona ba lapa ho le ho kae. Mang, kapa mang ea pholohileng ho ba meharo – Ruri! bao ke ba atlehileng |
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (10) Bohle ba amohetseng tumelo kamor’a bona ba re: “Mong`a rona! U re ts’oarele le bana ba bo-rona ba bileng teng pele ho rona tumelong ena, U tlose mohono lipelong tsa rona khahlanong le ba-kholoang. Mong`a rona! Ruri! Ke Uena Ea Tletseng Mosa, Ea Mohau o Khaphatsehang.” |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (11) Na ha u es’o bone kamoo Baikaketsi ba buoang kateng ho bana ba bo-bona ba hanang tumelo har’a batho ba Lengolo: “Haeba le ka phalalisoa, Ruri! Re tla phaphatheha le lona; re ke ke ra mamela mang, kapa mang ea khahlano le lona, ebile re tla le thusa haeba le ka tsometsoa. Ruri! Allah ke paki hore ba buoa leshano |
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (12) Haeba ba ka phalalisoa ba ke ke ba phaphatheha le bona le hona ho ba thusa haeba ba ka tsometsoa; le ha ba ne ba ka thusetsa, ba ne ba tla ba supa ka lirethe, kahoo ba ke ke ba fumana thuso |
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (13) Ka ‘nete le matla ho ba feta ka lebaka la ts’abo e lipelong tsa bona, e rometsoeng ke Allah. Sena ke hobane e le batho ba hlokang kutloisiso |
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (14) Ba ke keba le loants’a le ha ba le ‘moho kantle le haeba ba le kahar’a lihaelo tse ts’irelelitsoeng ka tieo, kapa eba ba kamor’a marako. Moea oa ntoa o mo ngata ha ba le bang: u ka nahana hore ba ipopile, empa lipelo tsa bona li fapane. Hobane ke batho ba hlokang bohlale |
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (15) Ba ts’oana le ba bileng teng pele ho bona, ba latsoitse litla- morao tse mpe tsa liketso tsa bona; sebakeng sa bona ho na le Kahlolo e mahlonoko;- – |
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (16) Joaloka ka ea Mobe, ha a re ho motho,” Latola Allah”: empa ha motho a latola Allah,(Ea Mobe) O re,” ‘Na ke thoko le uena. Ke ts’aba Allah, Mong`a Mafats’e!” |
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (17) Pheletso ea bona ke e ts’oanang ka bobeli, ba tla phela kahar’a mollo ka ho sa feleng. Oo ke oona moputso oa baetsalibe |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18) Oho lona ba-kholoang! Ts’abang Allah. Le be le lese moea ofe kapa ofe ho iponela seo o se behileng nale bokamosong. Ts’abang Allah: Hobane Allah U tseba ka botlalo tseo le li etsang |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (19) Le se ts’oane le ba lebetseng Allah, bao Allah A entseng hore ba lebale meea ea bona. Bao ke mahana-puso a tlotseng meeli |
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ (20) Ha ho tekano lipakeng tsa Balekane ba Mollo le Balekane ba Serapa: Ke Balekane ba Serapa, ba tla fihlela Nyakallo |
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (21) Hoja e be Re ile Ra senolela Qura’n ena holim’a thaba, Ruri! U ka be u bone ha e ithapalatsa, ebile e petsoha kamoo e ts’abang Allah kateng. Ruri! Re etsa lipapiso tsena molemong oa batho, hore ba tle ba inahane |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (22) Ke Allah, ntle ho Eena ha ho `Mopi e mong, Motsebi oa tse patehileng le tse pepeneneng. Ke Eena Ea Tletseng Lereko, Ea Mohau o Khaphatsehang |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23) Ke Allah, ntle ho eena ha ho `Mopi e mong, Motlotlehi, Ea Halalelang A Inots’i, Mokolli oa khotso, ‘Moloki oa Tumelo, ‘Maballi oa Ts’ireletso, Ea Matla Oohle, Ea sa Hloloeng ke letho, Ea Phahameng ka ho Fetisisa. Tlotla e be ho Allah, Ea phahametseng tsohle tseo ba mo bapisang le tsona |
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (24) Ke Allah, ‘Mopi, Moqapi oa tsohle, Mofani oa Sebopeho. Mabitso oohle a matle ho fetisisa ke’ A Hae. Lintho tsohle tse maholimong le tsohle tse lefats’eng li’a mo Tlotlisa, U Matla Oohle, U Seli |