وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Sekhobo se be holim’a baqhekanyetsi |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Bao e reng ha ba amohela tekanyo ho batho, ba e batla e felletse |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) Empa ha ba lokela ho bekha ka tekanyo kapa ho bekhela batho; ba fana ka boima bo tlase |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Ha ba nahane hore ba tla biletsoa boikarabelong |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Mohla Letsatsi la Tonanahali |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Letsatsi leo batho ba tlang ho ema kapel’a Mong`a mafats’e |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Che! Ruri tlaleho ea baetsalibe e kahar’a sijjin – |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Keng se tla o hlalosetsa hore sijjin ke eng? – |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) Tlaleho e ngoliloeng |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Sekhobo letsatsi leo se be ho ba latolang |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) Ba latolang Letsatsi la Kahlolo |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Leo ho seng ea ka le latolang ntle le motloli oa molao, moetsalibe |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Ha a pheteloa Lits’enolo tsa Rona, a re: “Lits’omo tsa mehleng ea khale.” |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Che! Empa lipelong tsa bona ke mabali a tseo ba li etsang |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Ruri! Letsatsing leo ba tla siroa ho bona khanya e tsoang ho Mong`a bona |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Khabareng ba tla kena mollong oa Lihele |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Ho tla thoe ho bona: “Sena ke nnete eo le e latotseng le re ke leshano!” |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Ruri tlaleho ea ba lokileng e bolokiloe ‘iliyin – |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Keng se tla le hlalosetsa hore ‘iliyin ke eng |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Tlaleho e ngoliloeng |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) E pakelang ba haufinyane le Allah |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Ruri ba lokileng ba tla ba nyakallong (paradeising) |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Literoneng, ba tla talima lintho tsohle |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) U tla ba tseba ka khanya e phatsimang lifahlehong |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Lenyora la bona le tla kholisoa ka seno sa morara, o bitieletsoeng |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Sekoahelo sa teng e tla ba “musk”: molemong oa sena ba lakatsang tlhonolofatso ha ba hahabelle teng |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Ba tla e fuoa le motsoako oa tasnim |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) Seliba seo ho noang ba atametseng haufi le Allah |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Baetsalibe ba ne ba tloaetse ho soma ba-kholoang |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) Ha ba ne ba feta pela bona ba ne ba panyetsana |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) Nakong eo ba boelang ho mehahabo bona, ba khutla ba soma |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Ha ba ba bona, ebe ba re: “Bonang bana ke ba khelohileng Ruri.” |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Empa ha ba ea romelloa ho ba balebeli ba bona |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Letsatsi leo ba-kholoang ba tla ts’eha mahana-tumelo |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Literoneng, ba tla talima lintho tsohle |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Na mahana-tumelo a ke keng a lefshoa ho latela liketso tseo a neng a li etsa |