يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (1) Oho Moporofeta! Hobaneng ha u hanana le seo Allah a se entseng molao, moo u habileng ho thabisa basali ba hau? Empa Allah U Ts’oarela Khafetsa, U Tletse Mohau |
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (2) Ruri! Allah U fane ka taelo ho masolomane ea hore le ka ‘na la tlola likano tsa lona tlas’a mabaka: ‘Allah ke Mos’ireletsi oa lona, U Tletse Tsebo, U Seli |
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ (3) Ha Moprofeta a ne a phetela e mong oa basali ba hae taba lekunutung, eaba o phahlela e mong. Allah A etsa hore moporofeta a tsebe taba eo; eaba o lumellana le karolo e ngoe le hona ho hanana le karolo e ngoe ea taba eo. Joale, eitse ha a mo phetela, a re: “Ke mang ea o boleletseng taba ee?” Moporofeta a re: “Ke boleletsoe ke Ea tsebang tsohle, Ea hlokolosi ka ho fetisisa.” |
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ (4) Ha le retelehela ho Allah ka boinyatso, lipelo tsa lona li lakatsa hoo; Empa haeba le ka ts’ietsana khahlano le eena, Ruri! Allah, ke Eena Mots’ireletsi oa hae, le Khabariele le ba lokileng har’a ba-kholoang; ho feta moo, manyeloi ke ba ts’ehetsi ba hae |
عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا (5) Haeba a ka le hlala, kamohlomong Allah U tla mo sitsa ka basali ba molemo ho le feta sebakeng, ba inehetseng, ba- kholoang, ba hlomphang Allah, ba retelehelang ho Allah ka boinyatso, ba khumamang ka boithapalatso, Ba hauhlaulang le ho ila, bahlolohali le ba es’o ang’oe ke monna |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ (6) Oho lona ba-kholoang! Hlokomolohang mollo, lona le malapa a lona, oo libeseletso tsa ona e leng batho le majoe, o hlokometsoeng ke manyeloi a bohale, a tsitlaletseng, a bile a ke ke a latola taelo eo a e fuoang ke Allah, empa ba phethisa taelo |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (7) (Bat la re)“Lona Mahana-tumelo! Se keng la kopa ts’oarelo Kajeno. Le mpa le lefshoa ho latela tseo le neng le li etsa.” |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8) Oho lona ba-kholoang! Retelehelang ho Allah ka boinyatso ba sebele! Ka ts’epo ea hore Mong`a lona U tla hlakola liketso tsohle tse mpe tsa lona le hona ho le amohela kahar’a Lirapa tseo linoka li phallang, –Letsatsi leo Allah A sa tl’ong ho phoqa Moporofeta le bohle ba kholoang le eena. Khanya ea bona e tlaba etella pele le ka matsohong a matona a bona ba tla be ba ts’oere litlaleho tsa bona: ba tla re: “Mong`a rona! Ak’u matlafatse khanya ea rona, U be U re ts’oarele! Hobane Ruri! Ke Uena Ea nang le matla holima lintho tsohle.” |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (9) Oho Moporofeta! Tsitlalla ka thata khahlano le mahana- tumelo le Baikaketsi, u se be mosa ho bona. Lihele ke lehae la bona, – Pheletso e nyonyehang ruri |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ (10) Allah U fana ka papiso ho mahana-tumelo: Mosali oa Nooe le oa Lota, basali ba neng ba le tlas’a taolo ea makhabunyane a Rona a lokileng, le hoja ba ile ba ba eka, empa keko ea bona ha e ea ka ea ba thusa ka letho kapel’a Allah, lentsoe le ile la re ho bona: “Kenang Mollong ‘moho le bohle ba kenang.” |
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (11) Allah U fana ka papiso ho ba-kholoang: Mosali oa Faro: Bonang a re: “Mong`a ka! Ak’u nkahele ntlo ho pela Hau Serapeng, U be u ntopolle ho Faro le liketso tsa hae le ho ntopolla har’a batho ba etsang libe” |
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ (12) Le Maria morali oa Imran, ea neng a hloekile. Eaba Re bolulela ka hare ho eena moea oa Rona. O ile a beha ts’epo mantsoeng a Mong`a hae le mangolong a Hae, e bile e mong oa ba hloekileng |