×

سورة الصافات باللغة السوتو

ترجمات القرآنباللغة السوتو ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة السوتو - Sotho

القرآن باللغة السوتو - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة السوتو، Surah Assaaffat in Sotho. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة السوتو - Sotho, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
Ka Baitlhophileng ka maemo
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
Ba matla ho qheleng bobe
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
Ba phatlalatsa Molaetsa
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Ruri, ruri! ‘Mopi oa hau U Inots’i
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Mong`a maholimo le lefats’e, le tsohle tse teng lipakeng tsa ona le Mong`a mahlaseli a ho chaba ha letsatsi
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Re khabisitse leholimo le ka tlase ka botle ba linaleli
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
E le ts’ireletso khahlanong le mahana-puso a meea e mebe
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
Hore a se thehe tsebe ho utloa ‘Moka o Hlomphehang, empa o leka kahoohle
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
Ho phephetheloa, hobane kahlolo e sa feleng ke’a bona
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Kantle le ea tla utsoang bonyane, e be o saloa morao ke lelakabe le nchocho la mollo
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Ak’u ba nonye maikutlo: “Ana le hlotsoe ka thata, kapa ke tlholeho e ngoe e thata eo Re e hlotseng?” Bona Re ba hlotse ka letsopa le khomarelang
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Ruri u’a makala nakong eo ba phoqang
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Ba sa tsotelle nakong eo ba khalengoang
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Ha ba bona Sesupo, ba fetohella ka ho sona ka sesomo
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
Ba re: “Sena ke boloi bo pepenene
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
“Ha re se re shoele re fetohile lerole le masapo, re ka boela ra tsosoa hape
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
“Le bo-ntat’a rona moholo?”
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
E re: “E, ka ‘nete le tla tlotloloha.”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Ruri! E tlaba molumo o nots’i, joale kemoo ba tlang ho lemoha
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
E be ba re: “Ao, re aparetsoe ke masoabi! Lena ke Letsatsi la Kahlolo.”
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Lentsoe le tla re “Lena ke Letsatsi la Karohano, leo le neng le le latola.”
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
“Tsosang,” Ho tla thoe, “Baetsalibe le basali ba bona, le lintho tseo ba neng ba li khumamela –
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
“Kathoko ho Allah, le ba etelle pele tseleng e eang Mollong
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
“Empa le ba emise, hobane ba lokeloa ho hlong’oa lipotso
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
“Ke eng se le sitisang ho thusana?”
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Che, empa mohla letsatsi leo ba tla inehela
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Ba tla retelehela ka ho bomphato’a bona, ba botsane lipotso
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
Ba tla re: “Ke lona ba neng ba tloaetse ho tla ho rona le hlaha ka letsohong le letona.”
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
Ba tla araba ka hore: “Che, Lona ka bo-lona le ne le hloka Tumelo
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
“Re ne se na matla holim’a lona, empa le bile batho ba tlolang meeli
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
“Hajoale Lentsoe la Mong`a rona le phethahetse khahlanong le rona. Ruri! Re lokeloa ke ho latsoa kahlolo
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
“Re le khelositse: ruri le rona re ne re khelohile.”
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Ruri! Mohla letsatsi leo mahlakore ka bobeli a tlaba le seabo kahlolong
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Ruri! Ke kamoo Re sebetsang kateng ka baetsalibe
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Hobane ha ho thoe ho bona, ha ho `Mopi e mong ntle ho Allah, ba ne ba ikakasa ka Boikhohomoso
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
Ba re: “Eng! Re koenehele melingoana ea rona molemong oa Seroki se hlanyang?”
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Che, empa o tlisitse ‘nete, a pakahatsa ba bileng teng pele ho eena
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Ruri Le tla latsoa kahlolo e mahlonoko; –
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Ha ho seo le tla putsoa ka sona kantle le seo le se sebelelitseng; –
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Empa makhabunyane a ‘nete a Allah
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
Ho teng Letsete le Netefalitsoeng sebakeng sa bona
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
Litholoana; ba tla hlompheloa, ba babatsehe
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Lirapeng tsa nyakallo
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
Literoneng tse shebaneng
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Ba tla neheletsoa khalase ea Seliba se kopotsang
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
E ts’oeu ba ponaletso, e mathemaloli ho ba noang ka eona
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Moo ho se nang tarakano; kapa bona botahoa
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
Pel’a bona ho tla ba le basali ba hloekileng, ba lihang chebo ea bona, ba mahlo a maholo
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
Joaloka ha eka ke mahe a Katiloeng ka thata
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
Ba retelehela ka ho bomphato’a bona, ba botsane lipotso
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
E mong oa bona o tla qala puo a re: “Ruri! Ke bile le motsoalle
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
Ea neng a tloaetse hore: “Eng! Ana ka ‘nete o e mong oa ba pakang ‘nete
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
“Hore ha re se re shoele re fetohile lerole le masapo – re tla amohela meputso le likahlolo?”
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Lentsoe la re: “Na u ka rata ho sheba fats’e?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Eaba o sheba fats’e, a bonela motsoalle oa hae har’a Mollo
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
A re: “Ka Allah! Ho setse hanyane o ntahla
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
“Hoja e se be ka Lereko la Mong`a ka, le ‘na nka be ke le e mong oa ba tlotlolotsoeng kahlolong.”
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
“Na ha re sa na ho shoa
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
“Kantle le lefu la rona la mathomo, re ke ke ra hlola re sa ahloloa?”
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Ruri! Ena ke katleho e babatsehang
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
Ba ts’oanang le bana le ba lese ba sebetse
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Na kamohelo e e molemo, kapa se molemo ke Sefate sa Zaqqum
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Ruri! Re se hlomamisitse ho ba kahlolo sebakeng sa baetsalibe
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Ke sefate se melang har’a mpa ea Mollo-oa-Lihele
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Seo lehlomela la teng li ts’oanang le lihlooho tsa lisatane
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Ruri! ba tla ja litholoana tsa sona, ho tlatsa limpa tsa bona ka tsona
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Kaholimo ho moo, ba nehoa metsi a belang
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
E be ba boela Mollong
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Ruri ba fumane bo-ntat’a bona ba khelohile
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
Empa le bona ba ile ba potlakela metsamaong ea bona
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Ruri pele ho bona, bongata ba batho ba khale ba ile ba kheloha
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Re ile ra romella barumuoa har’a bona ho ba hlokomelisa
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Joale, ak’ubonengseoebilengpheletsoeabahlokomelisitsoeng
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Kantle le makhabunyane a ‘nete a Allah
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Nooe o ile a lla ho Rona, Re Hloahloa ho utloa thapelo
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Re ile Ra mo pholosa ‘moho le lelapa la hae Koluoeng e Kholo
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Ra etsa tsoala ea hae majalefa
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Le hona ho mo siela moqhaka oa tlholo har’a litloholoana tsa morao-rao
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
“Khotso le litumeliso li be le Nooe har’a lichaba-chaba!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Ruri! Ke kamoo Re putsang kateng ba lokileng
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Hobane Ruri! E bile e mong oa makhabunyane a Rona ea kholoang
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Eaba bohle Re’a ba qoelisa
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Ruri har’a ba ileng ba latela tsela ea hae ke Abrahama
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Bonang! O ile a atamela ho Mong`a hae ka pelo eohle ea hae
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Bonang! O ile a re ho ntata’e le batho ba habo: “Ke eng sena seo le se khumamelang
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
“Na ke leshano –melimo e meng ntle ho Allah – eo le e labalabelang
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
“Joale, maikutlo a lona ke a feng ka Mong`a Mafats’e?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Eaba o sheba Linaleli
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
A re: “Ruri! Ke ea kula!”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Eaba ba mo furalla, ba tsamaea
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Joale, a boela ho melingoana ea bona a re: “Hobaneng ha le sa je
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
“Hobaneng ha le sa buoe?”
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Eaba o’a e futuhela, o e otla ka letsoho le letona
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Batho ba habo ba tla ba phaletse, ba mo tjamela
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
Ea ba o re: “Na le ka khumamela lintho tseo le li betlileng
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
“Empa Allah A le hlotse ‘moho le lintho tseo le li etsang!”
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
Ba re: “Mo aheleng sebopi sa mollo, e be le mo lahlela ka hare.”
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Ke kamoo ba ileng ba rera kateng khahlanong le eena, empa Re ile Ra ba tlotlolla
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
A re: “Ruri! Ke ea ho Mong`a ka Ea tla ntataisa
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Mong`a ka! Ak’u mphe ts’oala e lokileng.”
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Eaba Re mo neha litaba tse molemo tsa mora ea nang le mamello le tiisetso
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Eitse hoba mora oa hae a fihlele lilemo tsa bohlankana, eaba Abrahama o re: “Mora’ka! Ke lorile toro hore ke lokela ho etsa sehlabelo ka uena. Joale, u hopola joang?” Eaba mora oa hae o re: “Oho ntate! Etsa kamoo u laetsoeng kateng. Etsoe thatong ea Allah, u tla mphumana ke le mamello le tsitlallo.”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Eitse hoba ba inehele ho Allah, Abrahama a kakalatsa mora kapel’a sefahleho sa hae
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Eaba Re’a mo nyenyeletsa: “Oho Abrahama
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Ruri! U phethisitse toro.” Ke kamoo Re putsang ba lokileng kateng
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Hobane sena e bile teko e hlakileng –
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Joale, eaba Re mo lopolla ka sehlabelo sa tonanahali
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Eaba Re siea moqhaka oa hae oa tlholo molemong oa meloko e tlang
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
“khotso le litumeliso li be le Abrahama!”
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Ke kamoo Re putsang ba lokileng kateng
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Hobane e bile e mong oa makhabunyane a Rona a kholoang
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Ebile Re mo neha litaba tse molemo tsa Isaaka-Moprofeta – E mong oa ba lokileng
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Ra mo hlohonolofatsa ha’moho le Isaaka. Har’a tsoala ea bona ho teng ba etsang toka, ba bang ba fosetsang meea ea bona
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Hape, Ra fana ka lereko ho Moshe le Aarone
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Le hoba pholosa le ba neng ba ena le bona Mahlomoleng a Ts’abehang
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Ra ba thusa, hore ba tle ba hlole
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Ra ba neha Lengolo le thusang ho hlakisa lintho
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Ra ba tataisetsa tseleng e nepahetseng
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
Ra siea meqhaka ea bona ea tlholo har’a meloko ea moraorao
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
“Khotso le litumeliso li be le Moshe le Aarone!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Ke kamoo Re putsang ba lokileng kateng
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Hobane Ruri e bile makhabunyane a Rona a kholoang
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Le Eliase ebile e mong oa ba neng ba romiloe ke Rona
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
O ile a re ho batho ba habo: “Na le sa tla ke le ts’abe
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
“Le bitsa ho Baal, le furalla `Mopi ea Molemo, –
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
“Allah, Mong`a lona le Motataise le Mong`a bo-ntat’a lona moholo?”
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Empaba ile ba mo latola, kahoo ruri ba tla bitsetsoa kahlolong
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Kantle le makhabunyane a ‘nete a Allah
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Eaba Re siea moqhaka oa hae oa tlholo molemong oa meloko ea moraorao
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
“Khotso le litumeliso li be le Eliase!”
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Ruri! Ke kamoo Re putsang ba lokileng kateng
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Hobane e bile e mong oa makhabunyane a Rona a kholoang
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Le Lota e mong oa ba romeletsoeng
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Re ile Ra mo pholosa ’moho le ba ntlo ea hae
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Ntle le mosali moholo ea ileng a salla har’a ba ileng ba salla morao
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Eaba Re ripitla bohle
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Ruri! Le feta pela lithako tsa bona, mehla eohle –
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
Le mantsiboea; hobaneng le sa utloisise
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Le Jonase, e ne e le e mong oa ba neng ba romiloe
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Ha a balehela sekepeng se neng se nkile meroalo
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Eaba ba akha lotho ho bona ea nang le molato, eaba o oa ahloloa
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Tlhapi e kholo ea mo koenya, o ne a entse liketso tse mpe
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Hoja e ne e se e mong oa ba Tlotlisang Allah
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Ruri a ka be a lutse ka mpeng ea tlhapi eo ho fihlela Letsatsi la Tsoho
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Eaba Re mo lahlela kathoko lebopong la leoatle, a kula
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Ra etsa hore sefate sa mokopu se mele ho mo koahela
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Eaba Re mo romella har’a likete tse lekholo tsa batho kapa ho feta
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Ba ile ba kholoa; kahoo Re ile Ra ba neha monyaka oa nakoana
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Ak’u ba nonye maikutlo: “Mong`a lona U na le barali feela, ha bona ba na le bara
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Kapa e be Re hlotse manyeloi a basali ba le teng
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Ruri! Ke puo ea bohata ea hore
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
“Allah U tsetse bana.” Empa ba leshano
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
U ikhethetse barali ho ena le bara
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Ke eng ka lona? Le ahlola joang
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Ana le sa tla ke le amohele khalemo
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Kapa e be le na le matla a feletseng
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Hlahisang Lengolo la lona haeba le buoa ‘nete
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
Ba qapile kamano ea mali lipakeng tsa hae le Li-Jinn, Li-Jinn tsona li tseba hantle hore li tla bokelloa kapel’a hae
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Tlotlo e be ho Allah, Khahlanong le lintho tseo ba mo kopanyang le tsona
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
E seng makhabunyane a ‘nete a Allah
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Habane, ruri, ha se lona kapa tseo le li khumamelang
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Tse ka ba hohellang tahlehong tseleng ea Allah
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Kantle le eo ebang o lokela ho ea cha Liheleng
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
“Ha ho mong le mong oa rona ea se nang boemoba hae bo tsebahalang
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
“Ruri, re eme ka mekhahlelo thapelong
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
“Re ba reneketsang Lithoriso tsa Allah
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Ho teng ba neng ba re
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
“Hoja e be re bile le molaetsa o tsoang ho tsoa melokong ea khale
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
“Ruri! Re ka be re le makhabunyane a ‘nete a Allah.”
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
Empa ba e latola: empa haufinyane ba tla tseba
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Lentsoe la Rona le ile la finyella ho makhabunyane a Rona khale-khale a neng a romiloe
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
Hore ba tla thusoa
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Hore lebotho la Rona, – le tla hlola
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Ak’u ba furalle ha nakoana
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
U ba shebelle; haufinyane ba tla bona
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Na ba lakatsa ho potlakela kahlolong ea Rona
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
Empa hang ha e se e atametse haufi le bona, Ruri! Se tla nyonyeha e tla ba meso ea letsatsi leo ho ba ileng ba lemosoa
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Kahoo, ak’u ba furalle ha nakoana
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
U ba shebelle; ba tla bona haufinyane
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Tlotla e be ho Mong`a hau! Mong`a Botlotlehi le Matla, U lokolohile ho tsohle tseo ba Mo kopanyang le tsona
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Khotso e be ho barumuoa
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Lithoriso li be ho Allah, Mong`a le Mots’ireletsi oa Mafats’e
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس