×

سورة الأنعام باللغة السوتو

ترجمات القرآنباللغة السوتو ⬅ سورة الأنعام

ترجمة معاني سورة الأنعام باللغة السوتو - Sotho

القرآن باللغة السوتو - سورة الأنعام مترجمة إلى اللغة السوتو، Surah Anam in Sotho. نوفر ترجمة دقيقة سورة الأنعام باللغة السوتو - Sotho, الآيات 165 - رقم السورة 6 - الصفحة 128.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (1)
Thoriso ebe ho Allah, Ea hlolileng maholimo le lefats’e, A baa hlola lefifi le leseli. Ba latolang tumelo bona ba kopanya Mong`a bona le batlatsetsi
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ (2)
Ke Eena ea le bopileng ka letsopa, A baa le behela nako. O hlokolosi ka nako eo. Le hoja le na le khoao
وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ (3)
Ruri ke Allah maholimong le lefats’eng. O tseba tseo le li patang le tseo le li senolang; o tseba le moputso oa liketso tsa lona
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (4)
Ha ho le haele e ‘ngoe ea lits’enolo tsa Allah e tlileng ho bona eo ba sa kang ba e koenehela
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (5)
Ba se ba ile ba latola ‘nete e neng e tlile ho bona. Ho tla tla ho bona bo-’nete ba seo ba ‘nileng base soma
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (6)
Na ha ba bone kamoo Re ileng Ra timetsa meloko-loko pele ho bona, eo Re ileng Ra e theha lefats’eng ebileng matla ho feta kamoo Re ba thehileng kateng, meloko eo Re ile Ra e ts’ollela lipula tsa litloebelele tse tsoang leholimong, tse ileng tsa etsa linoka tse phallang pela bona. Re ile Ra ba timetsa ho latela libe tsa bona, kamorao ho bona Re ile Ra hlola moloko o mong
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7)
Hoja ebe Re ne Re romeletse ts’enolo ho uena e ngotsoeng leqepheng leo ba neng ba ka le ama ka matsoho a bona, mahana-tumelo ba ne ba tla re: “Hona ha se letho haese boloi bo pepenene.”
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ (8)
Ba bile ba re: “Hobaneng ha ho sa romelloa lenyeloi ho eena?” Hoja ebe re ne re romeletse lenyeloi ho eena, Ruri ho ka be ho fihletsoe tharollo; ho ne ho ke ke ha hlola ho eba le nako e tla ba lumella ho ea inahana
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ (9)
Hoja ebe re ne re ile ra khetha lenyeloi hoba moromuoa oa rona, Ruri re ka be re mo rometse ka sebopeo sa motho ele hore a tle a bue le batho; ‘nete eo e ka be e sa ba hlakela ho latela kamoo ba ntseng ba sa hlakeloe kateng
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (10)
Baromuoa ba Allah ba ‘nile ba so’ngoa pele ho uena, empa sesomo seo sa bona se ile sa kopela ba bang ba bona har’e joaloka ha ba ne ba soma
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (11)
E re: “Hahlaulang le lefats’e, le tle le bone pheletso ea bophelo ba ba ileng banyefola!”
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (12)
E re: “hana ke tsa mang lintho tsohle tse maholimong le tsohle tse lefats’eng?” Hape u re: “ke tsa Allah. U ingoletse mohau ho bo-teng ba hae, e le hore a tle a le bokelle ‘moho mohla letsatsi leo ho seng khoao ka lona. Athe haele ba lahlehetsoeng ke meea ea bona ba ke ke ba lumela
۞ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (13)
Ke tsa hae lintho tsohle tse phelang le tsohle tse nyanyakang bosiu le mots’eare. O utloa tsohle, o tseba tsohle
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (14)
U re ho bona: “na ebe nka ikhethela mots’oalle-mots’ireletsi e mong kathoko ho Allah,’mopi oa maholimo le lefats’e, ebile e le mofepi, empa eena a sa feptjoe? U re: “ke mpa ke laetsoe hoba oa pele ea inehetseng ho eena. O se be har’a bahedene.”
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15)
U re: “ke ts’aba kahlolo ea letsatsi le ts’abehang ha feela eba ke fositse malebana le Mong`a ka.”
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ (16)
Eo kahlolo ea mofuta o joalo e ke keng ea mo ama mohla letsatsi leo, Ruri Allah U tla be a bile mohau holim’a hae. Seo e tla be e le pholoho e totobetseng
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17)
Haeba Allah a ka le ama ka mathata, ha ho le’a mong ea tla le phemisa ona haese eena, haeba a ka le ama ka mahlohonolo ha ho le’a mong ea tla e tlosa; hobane Allah U khona ho etsa lintho tsohle
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (18)
Ke eena ea matla ohle holim’a makhabunyane a hae, ke eena ea bohlale, motsebi oa lintho tsohle
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (19)
U re: “hana ke sefeng se boimahali bopaking?” U be u re: “Ruri Allah ke paki lipakeng tsa ka le lona. Qur`an ena e ile ea senoloa ho ‘na ka susumetso, e le hore ka eona ke tle ke le hlokomelise ‘moho le bohle bao etlang ho finyella ho bona. Na ka ‘nete le tiisa le hlapanya hore ho teng melingoana kantle ho Allah?” U be u re: “che, nke ke ka paka holim’a se joalo.” U boele u re: “Ruri ke `Mopi a le mong feela. ‘na ha ke na molato ho tseo le li kopanyang le eena.”
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20)
Bao Re ba nehileng Lengolo, Ruri ba tseba ts’enolo ena joalo ka ha ba tseba bara ba bona. Ba lahlehetsoeng ke meea ea bona balatola tumelo
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (21)
Ke mang ea etsang phoso e kholohali ho feta eo ea qapang mashano malebana le Allah, a bile a nyefola lits’enolo tsa hae? Ruri! Haele baetsa-libe bona ba ke ke ba atleha
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (22)
Letsatsing leo re tlang ho bokella bohle, re re ho ba neng ba kopanya Allah le batlatsetsi: “ba kae bomphato`a lona bao le neng le ba rorisa?”
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ (23)
Ba ke ke ba hlotse ba eba le likhang haese feela hore ba re: “Ruri ka Allah Mong`a rona, ha re’a s’o be har’a ba kopanyang Allah le ba tlatsetsi
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (24)
Bona kamoo ba ithetsang ka bo-bona, le kamoo seo ba neng ba se rerile se ba phoqileng kateng
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (25)
Har’a bona ho teng ba u ‘mamelang, empa re koahetse lipelo tsa bona ka masira, e le hore ba se ke ba utloisisa, ke li thoolo. Hoo le ha bane ba ka bona ts’upiso efe kapa efe bane ba ke ke ba e lumela; ho fihlela ba e tla ho uena ho tla u phehisa khang feela, etsoe botlhoka-tumelo ba re: “tsena ha se leetho haese lits’omo tsa batho ba khale.”
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (26)
Ba bile ba qhelela batho thoko le ‘nete eo bona ba e qobang, ha ho seo ba se etsang haese ho khelosa meea ea bona ka bo- bona, le hoja ba sa elelloe
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (27)
Hoja ebe u ne u ka bona ha ba se ba tjametse mollo, ba re: “oho, hoja re ne re ka busetsoa lefats’eng! Re ne re ke ke ra hlola re nyefola lits’enolo tsa Mong`a rona, empa re ne re tla ba har’a ba kholoang!”
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (28)
Empa ke hona ba tla hlakeloa ke seo ba‘nileng ba se pata pele. Haeba ba ne ba ka busetsoa lefats’eng, ba ne ba tla ‘ne ba khutlele ho tseo ba li hanetsoeng. Ruri ba buoa leshano
وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (29)
Ba `nile ba re: “ha hona se seng haese bophelo ba rona ba lefats’e, re ke ke ra tsosoa hape.”
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (30)
Hoja ebe u ne u ka ba bona nakong eo ba seng ba tjamme kapel’a Mong`a bona! Eena o tla re: “na ha se eona ‘nete ee?” Bona ba tla re: “Ahe, Ruri ka Mong`a rona!” E be o re: “latsoang he ke hona kahlolo hobane le ‘nile la nyefola tumelo.”
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ (31)
Ruri ba latolang hore ba tla kopano le Allah ba la hlehile ho fihlela hora e ba tsometsa, ke moo ba tla itelela: “re oetsoe ke masoabi, hobane ha re’a ka ra tsotella tumelo!” Ba jere bopaki ba mathata a bona ka mahetla. Ahe, bo bobe Ruri bopaki boo ba bo jereng
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (32)
Bophelo ba lefats’e lena ha se letho haese papali le boithabiso. Se molemo ka ho fetisisa ke lehae la bo-tlang sebakeng sa ba bolokileng ts’ebeletso ea bona ho Allah. Ha le na kelello na
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ ۖ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (33)
Re tseba hantle hore puo eo ea bona e u utloisistse bohloko, le hoja ‘neteng ba sa nyefole uena, empa ba etsa-libe ba nyelisa lits’enolo tsa Allah
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ (34)
Ruri ba ‘nile ba nyefola Baromuoa ba bileng teng pele ho uena, ba ile ba ba le mamello tlas’a linyefolo le likhatello ho fihlela thuso ea rona e finyeletse ho bona. Ha hona ea ka fetolang liqeto tsa Allah. Litaba tsa Baromuoa ba bileng teng pele ho uena li se li ile tsa finyella ho uena
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ (35)
Haeba tatolo ea bona e le boima ho uena, ho ts’oana le ha u ne u ka ba tla lelumela le eang ka tlas’a lefats’e, kapa oa ba tla leri e eang marung ho eaba latela sesupo sa ho ba hlokomelisa bohle! – athe hoja ebile takatso ea Allah, Ruri a ke be a ba bo keletse tataisong hammoho – kahoo u se be har’a litlaopa
۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36)
Ke feela ba utloang ba tla amohela. Haele bafu, Allah U tla ba tsosa; banto boela ho eena
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (37)
Ba re: “hobaneng ho sa theoleloa sesupo ho eena se tsoang ho Mong`a hae?” U re: “Allah U khona ho romella sesupo.” Empa boholo ba bona ha ba tsebe
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ (38)
Liphoofolo tse phelang lefats’eng, le libopuoa tse fofang ka mapheeo a mabeli, ke sechaba joaloka lona. Ha ho letho leo re le khesitseng kahar’a buka ea rona ea manollo. Tsohle li tla bokelloa ho Mong`a tsona
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَن يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (39)
Bohle ba latolang lits’enolo tsa rona ke Litholo le Limumu ba har’a lefifi la bo-nka-ntjana. Eo Allah a mo lesitseng u ea lelera, eo a ikhethetseng eena o ha tseleng e topileng
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (40)
U re ho bana: “le nahana hore haeba khalefo ea Allah e ka le oela, kapa hora ea le tsometsa le tla bitsa e mong kathoko ho Allah? Na le ka ba tla thuso ho e mong kathoko ho Allah? Arabang ke hona haeba le na le ‘nete sebele.”
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ (41)
Empa le tla memetsa ho eena, o tla tlosa tubeho e joalo haeba a rata hobane le memelitse ho eena, ebile le se le lebetse batlatsetsi ba ne bao le neng lebakopanya le eena
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ (42)
Ruri, re ‘nile ra romella baromuoa ho lichaba tse ngata pele ho uena, re ile ra tsometsa lichaba tseo ka likoluoa le litubeho, e le hore li tle li ithute boikokobetso
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (43)
Hoja ebe nakong eo mahlonoko a li tjametseng, e be li ile tsa ikokobetsa! Empa lipelo tsa tsona li ile tsa thatafala, Satane o ile a etsa hore liketso tsa tsona tse mpe li shebahale li khahleha ho tsona
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ (44)
Nakong eo li lebetseng tlhokomeliso eo li neng li e hopolitsoe, re ile ra li bulela mekoallo ea lintho tsohle, ho fihlela har’a nyakallo eo ea tsona ka limpho tseo re neng re li file eona, eaba re’a li tsometsa, bonang! Li ile tsa oela har’a maqakabetsi
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (45)
Kahoo batho ba ileng ba khaba ka bobe, masalla a bona a ile a phetheloa. Thoriso e be ho Allah, Mong`a mafats’e
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ (46)
U re: “le nahana hore haeba Allah a ka le falatsa kutlo le pono, a ba a kaba lipelo tsa lona, ho teng `Mopi e mong ea ka le buseletsang tsona haese Allah sebele? Bonang kamoo re hlakisang lits’enolo kateng ho bona? Le hoja ba ntseba koeneha
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ (47)
U re: “le nahana hore haeba kotlo ea Allah e ka tla ho lona ka tsome kapa pepenene, ho teng ba tla ripitloa haese baetsa-libe
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (48)
Ha re’a romella Baromuoa feela haese hona ho tlisa litaba tse molemo le ho le hlokomelisa. Athenyane haele bohlebakholoangbabilebaetsa botle, Ruri ba ke ke ba apareloa ke ts’abo kapa eona mesarelo
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (49)
Haele banyefolang lits’enolo tsa rona, kahlolo e tla ba ama hobane ba tloaetse ho nyelisa
قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ (50)
E re ho ba kholoang: “ha ke na hore ho lona, ho ‘na ho teng matlotlo a Allah, kapa ke na le tsebo ka Masabonoeng; kapa hore ke re ho lona: bonang! Ke lenyeloi! Ke mpa ke setse morao seo ke se senoletsoeng.” U re: “na sefofu se lekana le ea bonang? Na le tla ke le inahane?”
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (51)
Ka molaetsa ona hlokomelisa ba ts’abang Allah hobane ba ena le tsebo ea hore ba tla bokelloa kapel’a Mong`a bona, malebana le bona ho ke ke hoa ebale mots’oalle mots’ireletsi kapa ‘muelli kantle ho eena, e le hore ba sesefe bobe
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ (52)
Ruri u se leleke ba bitsang ho Mong`a bona hoseng le mantsiboea ba tsomana le sefahleho sa Hae. Ha u na boikarabello ho bona, le bona habana boikarabello ho uena, haeba u ka ba leleka Ruri u tla ba e mong oa ba etsang-liphoso
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ (53)
Le ha ho le joalo, re le kile ba bang ba bona kababang, e le horebatlebare: “ebe batho baa ke bona bao Allah a khahliloeng ke bona har’a rona?” E be Allah ha a tsebisisi hantle bathobanang le teboho
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (54)
Nakong eo bakholoang lits’enolong tsa ronabaetlang ho lona, bare: “khotso ebe le lona!” Ruri Mong`a lona o ikhethetse mohau, haeba e mong oa lona a ka oela sebeng, ea re kamorao ho moo a inyatsa a etsa botle, bonang! Sebakeng sa hae Allah U ts’oarela-joalo-joalo, ebile o tletse mohau
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ (55)
Ke kamoo re hlakisang lits’enolo kateng, e le hore litsela tsa baetsa-libe li hlahele pooaneng
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ (56)
U re: “ke hanetsoe ho khumamela bohle bao le bitsang ho bonabakathoko ho Allah.” U boele u re: “nke ke ka sala morao litakatso tsa lona tsa mafeela, hobane ha nka etsa joalo, ke tla kheloha, ke tla sitoa hoba e mong oabatataisitsoeng ka nepo
قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ (57)
U re: “Ke its’etlehile ka lits’upiso tse tsoang ho Mong`a ka, ha lona le mo nyefola. Ha ke na matla holim’a seo le lakatsang ho bona se potlakisoa. Qeto ke ea Allah feela. Ruri o buoa ‘nete, Ke Eena Moahloli ea Seli ho feta bohle
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ (58)
U boele u re: “haeba seo le lakatsang ho bona se potlakisoa se ne se le matleng a ka, Ruri re ka be re fihletse qeto holim’a taba ena. Allah U hlokolosi kabaetsang liphoso
۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (59)
Linotlolo tsa Masabonoeng li ho eena. Li tsejoa ke Eena a Inotsi. O tseba tsohle tse lefats’eng le tse kahar’a maoatle. Ha ho lekhasi le ka oelang a sa ka a tseba, ha ho le haele thollo le e ‘ngoe e bolibeng ba lefifi la lefats’e, kapa eng feela e ncha le haele e omeletseng e sa ngoloang polokong e hlakileng
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (60)
‘Ke Eena ea nkang meea ea lona bosiu, ebile o tseba tseo le li entseng mots’eare. Empa ha ho ela a le tsose hape hore le phele, e le hore nako ea lona ea pallo e tle e phethahale. Poelo ea lona e ho Eena. Ke moo teng a tlang ho le joetsa tseo le neng le li etsa
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ (61)
O matla ohle holim’a makhabunyane a hae. O romella manyeloi ho le lebela ho fihlela lefu le khahlanyetsa e mong oa lona, o amoheloa ke Manyeloi a Rona, ha ho seo ba se khesang
ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ (62)
Joale ke moo ba tla busetsoa ho Allah Mong`a bona. Ruri ke Eena Moahloli. Ke Eena ea akofelang ka ho fetisisa boikarabellong
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (63)
U re ho bona: “ha na ke mang ea le lopolotseng bolibeng ba lefifi la lefats’e le la maoatle? Le bitsa ho eena ka boikokobetso le sephiring, e be le re: “ha feela ebare ka pholoha letsoalong lena, Ruri re tla ba har’a ba bonts’ang teboho.”
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ (64)
U re ho bona: “ke Allah ea le lopolotseng matsoalong ana le mathateng ohle. Le hoja le mo kopanya le ba tla tsetsi.”
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ (65)
U boele u re: “O khona ho romela koluoa holim’a lona e tsoa leholimong kapa tlas’a lefats’e, kapa hona ho le ferekanya ka toants’ano ea merabe e le hore le tle le latsoe boiphetetso har’a lona.” Bonang kamoo re hlalosang lits’enolo kateng e le hore ba tle ba utloisise
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (66)
Batho ba heno ba le latotse Lengolo, le hoja e le ‘nete. E re: “ha ke na boikarabello holim’a lona.”
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (67)
Hobane molaetsa ka mong o behetsoe nako, le tla tseba
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (68)
Ha u bona batho ba phoqang lits’enolo tsa rona, u suthe pel’a bona ho fihlela ba qoqa moqoqo o sele. Empa haeba satane a ka u lebatsa, hang hoba u hopole, seke oa lula mokhatlong oa baetsa-libe
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (69)
Empa ha ho molato o ka jarisoang ba sesefang bobe, kahoo ba tlameha hoba hopotsa ho sesefa bobe
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70)
Lesa ba nkang tumelo ea bona e le papali le boithabiso, ba bile ba thetsehile ke bophelobalefats’e lena. Empa phatlalatsa sena, hore moea ka mong o tla timetsoa ke seo o se sebelelitseng. O ke ke oa fumana ‘muelli kapa mots`ireletsi, le ha o ka etsa tefo efe kapa efe e ke ke ea amoheloa. Ruribana ke ba timelitsoeng ke liketso tsa bona. Ba tla noa metsi a belang le hona ho latsoa timelo e mahlonoko, hobane ba nyefotse tumelo
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (71)
E re: “Re ka llela ho mang haese ho Allah, na re ka llela ho lintho tse ke keng tsa re putsa le haele hona hore hlahisa kotsi, re ka koenehela tumelo joang kamor’a hoba Allah A re tataise, re be joaloka eo satane a mo fetotseng setlatla se ntseng se tlaopaka le lefats’e, eo metsoalle ea hae e mo memelang tataisong, e ntse e re: “tloho ho rona?” E re: “Ruri tataiso ea Allah ke eona feela tataiso, re laetsoe ho inehela ho Mong`a mafats’e
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (72)
Ho rapela ka linako tsohle le ho ts`aba Allah, ke ho Eena moo re tlang ho khobokangoa
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (73)
Ke Eena ea hlotseng maholimo le lefats’e ka ‘nete. Letsatsi leo A reng: “eba!” Eaba. Lentsoe la Hae ke ‘nete, sa Hae e tla ba puso mohla letsatsi leo terompeta e tla letsoa. U tseba Masabonoeng le tse bonoang, U Seli, U hlokolosi ka lintho tsohle
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (74)
Hopola nakong eo Abrahama a neng a re ho ntata’e Azar: “na u nka lits’oants’o e le melingoana? Bona! Ke bona uena le batho ba heno le le ts’itong e pepenene.”
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ (75)
Ke kamoo re ileng ra bonts’a Abrahama puso ea maholimo le’a lefats’e e le hore a tle a be har’a ba jereng bopaki
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ (76)
Eitse hoba bosiu bo mo aparele, o ile a bona naleli. Eaba u re: “enoa ke eena Mong`a ka.” Empa eitse hoba le likele, a re: “ha ke rate lintho tse likelang.”
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ (77)
Eitse ha a bona ngoeli e chaba, ea ba o re: “Enoa ke eena Mong`a ka.” Empa hoba ngoeli e likele, a re: “Ruri nkeke ka ba e mong oa batho ba khelohileng, kantle le hore Mong`a ka a ntataise.”
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (78)
Eaba o boetse o bona letsatsi le chaba, a re: “enoa ke eena Mong`a ka! Enoa ebile o moholo-hali!” Ea re hoba le likele a re: “oho batho ba heso! Ruri ke pholohile ho tsohle tseo le li kopanyang le eena
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (79)
Haele ‘na ke reteletsa sefahleho sa ka ho Eena; Eena Ea hlotseng maholimo le lefats’e, ke be oa pele ea ‘neteng bophelong, ebile nkeke ka hlola ke ba har`a ba rapelang melingoana
وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (80)
Batho ba habo ba ile ba mo phehisa khang. Eaba eena o re: “na le ka mphehisa khang malebana le Allah, hobane ke eena ea ntataisitseng? ‘na ha ke ts’abe melingoana eohle eo le e bapisang le eena kantle le ha Mong`a ka a lakatsa joalo. Mong`a ka tsebong ea hae o akarelitse tsohle. Na le sa tla ke le hopole
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (81)
Nka ts’aba joang melingoana eo le e bapisang le eena, empa lona le sa ts’abe ho bapisa Allah le batlatsetsi bao a sa kang a le senolela bona? Ke se feng sehlopha lipakeng tsa rona se nang le toka ts’ireletsong? Nkarabeng haeba le na le tsebo.”
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ (82)
Ke ba kholoang ba bile ba sa lomose tumelo ea bona ka liphoso, sa bona ke ts’ireletso; ebile ba tataisong e nepahetseng
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (83)
Ona ke ona ‘moko-taba oa rona. Ke sona seo re ileng ra se neha Abrahama malebana le batho ba habo. Re phahamisetsa eo re mo khethileng sehlohlolong sa bohlale. Mong`a lona O Seli, ebile O Tsebo e felletseng
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (84)
Re ile ra mo putsa ka Isaaka le Jakobo; e mong le e mong re ile ra mo tataisa; joalo ka ha re ile ra tataisa Nooe; le tsoaleng ea hae, Davida, Solomon, Jobo, Josefa, Moshe le Aarone. Ke kamoo re putsang ba lokileng
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ (85)
Le Zakaria, Johanne, Jesu le Elias. E mong le e mong oa bona o har’a ba lokileng
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ (86)
Le Ishmaele, Elisha, Jonase le Lota. Bao e mong le e mong oa bona Re ileng Ra mo khetha holim’a libopuoa tsa rona
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (87)
Le ho bo-ntata bona moholo, le tsoaleng ea bona le ho bana ba bo-bona; Re ile Ra ikhethela bona, eaba Re ba tataisetsa tseleng e otlolohileng
ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (88)
Ena ke eona tataiso ea Allah eo a tataisang eo a ikhethetseng eena har’a bahlanka ba Hae. Empa haeba ba ne ba ka khumamela melingoana kathoko ho eena, Ruri tsohle tseo ba neng ba li entse li ne li tla fetoha lefeela
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ (89)
Bana ke bona bao Re ba nehileng Lengolo, le Matla, le Boporofeta. Haeba moloko oa bona ha o ka li latola, Bonang! Re tla fana ka boikarabello ba bona ho batho ba sa tlo li latola
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ (90)
Bao ebile ba tataisitsoeng ke Allah, kahoo latelang tataiso ea bona. E re: “Ha ho moputso oo ke o batlang ho lona. Sena ha se letho haese Molaetsa ho lichaba.”
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ (91)
Ha ba a nonya hantle matla a Allah sebele ha ba re: “ha ho letho leo Allah a le senoletseng motho.” E re ho Ma-Juda a riatso: “ke mang ea senotseng Lengolo le tlisitsoeng ke Moshe, e le leseli le tataiso ea batho, leo le bileng la le ngola maqepheng eaba lea le hlahisa, le hoja le patile karolo e kholo ea lona, eo ka eona le rutiloeng tseo lona ka bo-lona le neng le sa li tsebe, le bo-ntata lona ba ne ba sa li tsebe? E re: “Ruri ke Allah.” Joale ebe u ba lesa har’a bosaoana boo ba bona ba likhang
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (92)
Lengolo lena leo re le senotseng le hlohonolofalitsoe, ebile le netefatsa ka tieo tse tlileng pele ho lona, e le hore ka lona u tle u hlokomelise Motse-Moholo, le metse eohle e o potapotileng. Ba kholoang bophelong bo-tlang, Ruri ba lumela ho lona, ba hlokolosi ka lithapelo tsa bona
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ (93)
Hana ke mang ea ka bang khopo ho feta ea qapang mashano khahlano le Allah, kapa ea reng: “ke susumelitsoe,” empa a sa susumetsoa ka letho; le ea reng: “nka senola se ts’oanang le seo Allah a se senotseng?” Hoja ebe le ne le ka bona ba khopo nakong eo ba tjametsoeng ke lefu kamoo ba ferekanang kateng ha manyeloi a nanabetsa matsoho a ona, a re: “nehelanang ka meea ea lona. Kajeno le tla putsoa ka timelo e tlotlollang ho latela tseo le li buileng khahlano le Allah tse kathoko le ‘nete, le bile la nyelisa lits’upiso tsa Hae
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (94)
Bonang! Le tla ho Rona le le feela le inots`i joalo ka ha Re ile Ra le bopa pele, le bile le siile tsohle tseo re ileng ra le sitsa ka tsona morao, ha re bone bana moleli ba ne ba lona bao le ‘nileng la nahana hore ke balekane ba nang le karolo ho lona. Likamano lipakeng tsa lona li khaohile, le ts’epo eohle ea lona ea bosaoana e le phoqile.”
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (95)
Ke Allah ea etsang hore thollo ea peo le tholoana ea sefate li petsohe li be li phunye mobung e be li’a mela. Ke eena ea phelisang bocha tse neng li shoele, a boele a bolae tse phelang. Enoa ke eena Allah. Joale hobaneng ha le kheloha
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (96)
Ke Eena ea arohanyang mots’eare le bosiu, U khethile bosiu hoba nako ea ho phomola, letsatsi le ngoeli tsona ke lits’upa- nako. Ke kamoo litekolo tsa ea Matla Ohle, Ea bohlale li leng kateng
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (97)
Ke Eena ea entseng hore linaleli ebe lirumuli ho le tataisa tsela ka tsona har’a lefifi la lefats’e le maoatle. Re latellisitse lits’enolo tsa rona ho batho ba nang le tsebo
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ (98)
Ke Eena ea le hlahisitseng mothong a le mong, abaa le neha tulo le polokeho. Ruri re kolohantse lits’enolo tsa rona ho batho ba nang le kutloisiso
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (99)
Ke eena ea theolelang pula ho tsoa marung, eo ka eona re hlahisang limela tsa mefuta eohle; re hlahisa lijo-tala tseo ho tsona re hlahisang lijo-thollo; athe sefateng sa palema teng re nts’a litholoana tse ipopileng senkhome; re bile re hlahisa lirapa tsa merara, mehloare le likharenate tse ts’oanang ka sebopeo, empa li fapane ka mofuta. Talimang litholoana tseo ha li qala ho beha, le be le talime nakong eo li butsoitseng. Bonang! Ruri linthong tsena ke lits’upiso bakeng sa batho ba kholoang
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ (100)
Empa leha ho le joalo ba lekanya masabonoeng (li-jinn) le Eena, le hoja e le Eena ea li hlolileng, ba mo maneha ka bohata le ka ho hloka tsebo bara le barali. Lithoriso li be ho Eena hobane o okametse tsohle tseo ba Mo manehang tsona
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (101)
Mopi oa maholimo le lefats’e! A ka ba le mora joang empa a se na mosali, etsoe ke Eena ea hlotseng lintho tsohle, ebile A le hlokolosi holim’a lintho tsohle
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (102)
Ruri eo ke Eena Allah, Mong`a lona. Ha ho `Mopi e mong ntle le Eena, `Mopi oa lintho tsohle, kahoo mo khumameleng ke hona. Ke eena ea hloahloa holim’a lintho tsohle
لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (103)
Ha ho leihlo le ka mo bonang, empa Eena o bona lintho tsohle. Eena o kaholimo ho likutloisiso tsohle, e bile o hlokolosi
قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ (104)
“Bopaki bo tlile ho lona bo tsoang ho Mong`a lona ho tla le bula mahlo, haeba ope oa lona a ka bona, hoo ho tla ba molemong oa hae, athe haele ea foufetseng Ruri ho foufala hoo ke kotsi ea hae. Ha ke molisa holim’a lona
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (105)
Ke kamoo Re hlalosang lits’enolo tsa Rona kateng e le hore ba tle ba re ho uena: “Ruri u ithutile,” e le hore Re tle Re li hlakisetse batho ba nang le tsebo
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (106)
Ruri u latele seo u se susumelitsoeng se tsoang ho Mong`a hau; etsoe ha ho `Mopi e mong kathoko ho eena; u ikhule har’a bahedene ba kopanyang Allah le batlatsetsi
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (107)
Hoja ebe Allah U ratile, ba ke be ba sa iketsetsa melingoana ea bohata. Ha Re’a etsa hore u be molisa holim’a bona, kapa hona hore u ikarabelle sebakeng sa bona
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (108)
U se some melingoana eobae rapelang kathoko ho Allah, esere mohlaope ba ts’oha ba soma Allah ka phoso le lehloeo. Ke kamoo Re entseng kateng, hore ho sechaba ka seng liketso tsa sona li bonahale li khahleha. Poelo ea bona e ho Mong`a bona, ke moo a tlang hoba bolella tseo ba neng ba tloaetse ho li etsa
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ (109)
Ba bile ba ikana ka Allah ka kano e matla ea hore ha feela eba sesupo se ka tla ho bona, Ruri ba tla lumela ho sona. U re: “lits’upiso li ho Allah, empa seo se ba kholisitseng hore haeba sesupo se joalo se ka tla ho bona ba tla lumela, Ruri ba ke ke ba se lumela”
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (110)
Re hoereantse lipelo le mahlo a bona. Joaloka haba ile ba nyefola sena pele, re ba lesitse ho tlankella ka bofofu holim’a manganga a bona a ho nyefola
۞ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ (111)
Le Ha Re ne Re ka romella manyeloi ho bona, kapa bafubaka buoa le bona, le hona ho bokella lintho tsohle malebana le bona ka mahlofo, ba ne ba ke ke ba lumela kantle le haeba e ne e le ka thato ea Allah. Leha ho le joalo, bongata ba bona ha bo na tsebo
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (112)
Ke kamoo Re ileng Ra etsetsa moporofeta ka mong teko ka lira, – le ka ba babe har’a batho le Lijini ka ts’uts’umetso ea lipuo tse makhabane tse lebisang thetsong har’a bona. Hoja Mong`a hau o ne a ratile, ba ne ba ke ke ba etsa joalo; kahoo ba lese boqaping ba bona
وَلِتَصْغَىٰ إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ (113)
E le hore lipelo tsa ba sa lumeleng ho bo-tlang, li tle li sekamele thetsong e joalo, le hore ba tle ba inkele nyakallo ho eona, hore ba tle ba iphumanele moputso oa tseo ba li entseng
أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (114)
“Na nka ipatlela moahloli e mong kathoko ho Allah, empa e le Eena ea senotseng ho uena Lengolo, le hlalositsoeng ka botlalo” Bao Re ileng Ra ba senolela Lengolo, hore le senotsoe ke Mong`a hau ka ‘nete. Kahoo u se be har’a ba nang le khoao
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (115)
Lentsoe la Mong`a hau le phethahetse ‘neteng le tokeng. Ha ho ea ka fetolang mantsoe a Hae. Hobane ke Eena Ea Utloang, ebile ke Motsebi oa tsohle
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (116)
Haeba u ka latela metsamao ea ba Lefats’eng, ba tla u khelosetsa hole-hole le tsela ea Allah. Ha ho seo ba se latelang haese lefeela, ha ba etse letho haese ho bua leshano
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (117)
Mong`a hau, U tseba ka botlalo ba khelohileng tseleng Ea Hae; U tseba ka botlalo ba amohelang tataiso ea Hae
فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ (118)
Kahoo le je tseo lebitso la Allah le bitsitsoeng holim’a tsona, haeba le kholoa lits’enolong tsa Hae
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ (119)
Le ke keng la ja joang tseo lebitso la Allah le Bitsitsoeng holim’a tsona, hobane U ile A le hlalosetsa tseo le li hanetsoeng, ntle le haeba le ka tlas’a khatello. Empa Boholo bo khelosa ke meharo ea bona ho sa ipapisa le tsebo. Mong`a hau, U tseba ka botlalo ba tlolang meeli
وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ (120)
Nenang sebe ponts’eng kapa lekunutung. Haele ba kotulang sebe, ba tla una tseo ba li kotutseng
وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (121)
Le se ke la ja tseo lebitso la Allah le sa kang la bitsoa holim’a tsona, hoo ke sebe. Bo-liabolosi ba tlamahane le metsoalle ea bona tekong ea ho le khelosa. Haeba le ka ba mamela, Ruri le tla be le le Bahedene
أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (122)
Na ea neng a shoele eaba re’a mo ts’osa hore a phele, eaba re mo neha leseli leo ka lona a ka tsamaeang har’a batho, a ka ts’oana le’a har’a lefifi la bo-nka-ntjana leo a ke keng a hlola a tsoa har’a lona? Ke kamoo ba sa lumeleng ba bonang liketso tsa bona li khahlisa
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (123)
Ebile ke kamoo re khethileng metseng eohle baetapele hoba ba fosahetseng, e le hore ba tle ba ithere-bora har’a bona. Ba ea rera, empa ba rera khahlanong le bona le hoja ba sa elelloe
وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ (124)
Ha ho e-tla sesupo ho bona, ba re: “Re ke ke ra lumela ho fihlela re fuoa seo Baporofeta ba Allah ba se nehiloeng”. Ebile Allah U tsebisisa hantle eo A ka lebisang molaetsa oa Hae ho eena. Tlotloloho le kotlo e boima tse tsoang ho Allah li tla aparela bohle ba babe ka lebaka la merero ea bona e mebe
فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ ۖ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ (125)
Eo e leng thato ea Allah ho mo tataisa, o phetlela sefuba sa hae ho inehela thatong ea hae, ka ho ts’oana le eo e leng thato ea hae ho mo khelosa, o etsa hore sefuba sa hae se koalehe le hona ho honyela joaloka ha eka o nyolohela marung. Ke kamoo Allah a bokellang masoabi holim’a ba sa lumeleng
وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126)
Ruri ena ke eona tsela e otlolohileng ea Mong`a lona. Re hlahlamisitse lits’enolo tsa rona sebakeng sa batho batla ananela
۞ لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِندَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (127)
Sebakeng sa bona ho teng lehae la khotso ho Mong`a bona. Eena e tlaba molopolli oa bona ho latela tseo ba ileng ba li etsa
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الْإِنسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (128)
Mohla letsatsi leo a tlang hoba bokella ‘moho o tla re: “Oho lona seboka sa Masabonoeng! ba bangata batho bao le ba khelositseng. Metsoalle ea bona har’a batho e tla re: “Mong`a rona! Re ile ra ithabisa bo-rona, empa hajoale re fihletse nako ea pallo eo o neng o re baletse eona”. Eena o tla re: “Mollo e be lehae la lona”. Ke moo le tla phela teng kahosafeleng, kantle le eo Allah A tlang ho mo pholosa ka thato ea Hae. Bonang! Mong`a lona U Seli, U tletse tsebo
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (129)
Ke kamoo Re etsang hore baetsa-libe ba be le matla holim’a ba bang ka lebaka la seo ba neng ba ts’oanetse ho se amohela
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ (130)
Oho lona phutheho ea Masabonoeng le batho! Na ha ho ea ka ha hlaha baromuoa har’a lona, ba bileng ba le phetela lits’upiso tsa ka le hona ho le hlokomelisa ka kopano ena ea letsatsi la lona? Ba tla re: “Bopaki ba rona bo khahlanong le rona”. Bophelo ba lefats’e lena bo ba thetsitse. E bile ba paka khahlanong le bona hore e bile banyefoli ba tumelo
ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ (131)
Sena ke hobane Mong`a lona a ke ke a ripitla metse kantle ho mabaka nakong eo baahi ba eona ba sa elelloeng ka bobe boo ba bo etsang
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (132)
Ho tla ba le maemo sebakeng sa bohle ho latela liketso tsa bona. Ha se hore Mong`a lona ha A elelloe tseo ba li etsang
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ (133)
Ruri Mong`a lona ke Rabosafeleng, U Tletse Mohau. Haeba a rata, a ka le ripitla kaofela, a ka hlomamisa ba bang ho latela kamor’a lona, joaloka ha a ile a le hlahisa ho tsoa peong ea batho ba bang
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (134)
Ruri seo le se ts’episitsoeng se tla phethahala, le ke ke la se phema
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (135)
E re: “Oho batho ba heso! Sebetsang ho latela matla a lona. Le ‘na ke ea sebetsa. Haufinyana le tla tseba hore na ke mang ea tla thaba bophelong bo-tlang. Athe haele baetsa-libe bona ba ke ke ba atleha”
وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (136)
Tseo Allah a li hlolileng limeleng le makhomong, ba abela Allah karolo, e be ba re: “Tsena ke tsa Allah” – ho latela tumela-masaoana ea bona – “Ha tsena e le tsa batlatsetsi ba hae molemong oa rona”. Ke kamoo karolo eo ea batlatsetsi ba Hae ho bona e ke keng ea finyella ho Allah, karolo eo bae abelang Allah e finyella feela ho batlatsetsi ba bona. Ruri se fosahetseng ke molao oo oa bona
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (137)
Le ha hole joalo mahlong a Bahedene, batlatsetsi ba Allah e bileng sesosa sa lipolao tsa bana ba bona e le hore mahlong a bahedene ba bangata battle ba khahlehe, ele hore battle ba ipolae bo-bona, le hona ho fifatsa tumelo ea bona. Haeba Allah a ne a lakalitse ka mokhoa o mong, ba ka be ba sa etsa joalo. Kahoo batlohele ba le joalo le maqiti ao a bona
وَقَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (138)
Ebile ba re: “Makhomo ao le tsona limela tseo ha li’a lumelloa ho hang. Ha ho ope ea ka li jang haese eo re ikhethetseng eena –ho latela tumela-masaoana ea bona – ho teng makhomo a sa lokelang ho bofa, kapa makhomo ao e reng ha a hlajoa ho sa bitsoeng lebitso la Allah holim’a ona”. Ruri tsena kaofela ke leshano khahlanong le Allah. Eena o tla ba ahlolela boqapi boo ba bona
وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (139)
Ba re: “Tseo tse kahar’e ho limpa tsa likhomo tseo tse joalo li boloketsoe banna ba rona, li hanetsoe basali ba rona; empa haeba li ka tsoala lifolotsana, bohle ba tla ba le seabo ho tsona. Ruri Allah U tla ba putsa ho latela tumela-masaoana eo ea bona ea melaoana eo e fosahetseng khahlanong le Eena. U Seli, U Tsebo e felletseng
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (140)
Ba lahlehile ba fenethang bana ba bona ho latela bothoto ba ho hloka tsebo, le hona ho tlosa molaong lijo tseo Allah A ba sitsitseng ka tsona, ka ho iqapela leshano khahlanong le Allah. Ruri ba khelohile e bile ha ba sekolohela tataiso
۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (141)
Ke Eena ea hlahisang lirapa tse methating le tse seng methating, lipalema, masimo a behang lijo tsa mefuta eohle, mehloare le likharenate tse ts’oanang le tse sa ts’oaneng. U je litholoana tsa lifate tseo nakong eo li behileng, u be u lefe nyehelo ka tsona nakong ea kotulo, empa u se be bohlasoa. Bona! Allah ha a rate ba bohlasoa
وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (142)
Ebile har`a makhomo u hlahisa tse ka bofang, le tsa nama. Le je tseo Allah a le sitsitseng ka tsona, le se ke la latela mehlala ea liabolosi, hobane eena ke sera se pepenene ho lona
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (143)
Nka liphoofolo tse robeli: Linku tse peli, lipoli tse peli. Ebe u re: “na o hanetse tse tona tse peli, kapa tse ts’ehali tse peli, kapa tseo tse emeroeng ke tse peli tse ts’ehali? Ntlhakisetseng qaka ena ka tsebo, haeba le le ‘neteng
وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (144)
U be u nke likamele tse peli e tona le e ts’ehali, le lipholo tse peli. E be u re: “na o hanetse tse peli tse tona kapa tse ts’ehali tse peli, kapa tseo tse emeroeng ke tse ts’ehali tse peli; kapa u bile paki nakong eo Allah a neng a u laela ka tsee tsohle? Joale ke mang ea etsang sebe se seholohali ho feta eo ea qapang leshano khahlanong le Allah, e le hore a tle a khelose batho tlas’a ho hloka tsebo. Allah ha A tataise batho ba etsang bobe
قُل لَّا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (145)
U re: “Lengolong leo ke le senoletsoeng ha ke e-so fumane hona le nama e hanetsoeng ho jeoa ke ea ikhethetseng ho eja, kantle le haeba e le nama ea phoofolo e shoeleng, kapa bobete, kapa nama ea kolobe – hobane nama e joalo ke linyonts’a – ebile hape ho sa hloekang ke nama ea phoofolo e entsoeng sehlabelo kapa e hlabiloeng ka lebitso le leng le ka thoko ho la Allah. Empa haeba hona le ea tlangoang ke mabaka, empa e se ka ho etsa ts’ito, kapa hona ho tlola meeli, Mong`a hau U ts’oarela-khafetsa, e bile O khaphatseha mohau
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (146)
Ma-Juda ona, Re ba hanetse ka liphoofolo tsohle tse se nang likholana. E bile Re ba hanetse ka mafura a lipholo le’a linku, kantle le’a sehlana kapa a likahare, kapa mafura a kopaneng le lesapo. Ke tseo Re ba putsitseng ka tsona ka lebaka la lits’ito tsa bona. Ruri Re na le ‘nete sebele
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ (147)
Kahoo haeba ba ka u phehisa khang, u re ho bona: “Mong`a lona ke Mong`a mohau o khaphatsehang, empa a ke ke a khutla khalefong ea Hae bathong ba molato
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ (148)
Bahedene bona ba tla re: “ha ene ele thato ea Allah, re ka be re sa ka ra mo kopanya le batlatsetsi; le bo-ntat’a rona ba ke be ba sa etsa joalo, ebile re ka be re sa hanela letho”. Ke kamoo bo-ntat’a bona moholo ba‘nileng ba shanofats’a Baromuoa ba Allah kateng ho fihlela ba latsoitse khalefo ea rona. U re ho bona: “Na le na le tsebo eo le ka re totobaletsang eona? Bonang! Ha ho seo le se latelang haese maikutlo, kapa tsona likhakanyo feela
قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ (149)
E re: “likhang tsa ho qetela li ho Allah. Ha e ne e le ka thato ea Hae, Ruri a ke be a le tataisitse kaofela ha lona
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (150)
E re: “tlisang bopaki ba lona bo ka pakang hore Allah U hanetse tsena tsohle”. Empa haeba ba ka tlisa bopaki bo joalo, le se be har’a bona ka bopaki bo joalo. Le se ke la latela litakatso tsa banyefolang lits’enolo tsa rona, ba bile ba sa lumele bophelong bo-tlang, hobane ba nkile ba bang balekana le Mong`a bona
۞ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (151)
E re: “Tlohong ke tla le phetela ka tseo Mong`a lona a li entseng sephiri sebakeng sa lona: le se ke la ipetlela molingoana kapel’a Hae ho e lekanya le Eena, le hlomphe batsoali, le se ke la bolaea bana ba lona ka lebaka la tlala –hobane re le hlokometse ‘moho le bona – ebile le se atamele pel’a liketso tse soabisang, ebang li le pepeneneng kapa li patehile. Le se bolae bophelo boo Allah a bo halalelitseng, kantle le haeba e le ka toka. Ke kamoo Allah A le laetseng kateng, e le hore le tle le ithute bohlale
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (152)
Le se ke la atamela lefa la khutsana kantle le haeba le le ntlafatsa, ho fihlela a eba lilemong tsa ho ikarabella. Fanang ka tekanyo e feletseng e bileng e leng boima ka toka. Ha ho mojaro ofe kapa ofe oo re o jarisang moea ho feta matla a ona. Haeba le fana ka puo holim’a seo, e etseng ka toka le haeba ekaba khahlanong le leloko; le phethise selekane sa Allah. Ke kamoo A le laelang kateng, e le hore le tle le hopole
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (153)
Ruri ena ke tsela ea Ka e topileng, e lateleng. Se lateleng tsela tse ling, esere tsa le khelosa thoko le tsela ea Hae. Ke kamoo A le laetseng kateng, hore le tle le sesefe bobe
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (154)
Hape, Re file Moshe Lengolo, le totobetseng ho ea tla etsa botle. Ebile e le tlhakisetso ea lintho tsohle, e le tataiso le mohau, e le hore ba tle ba lumele hore e feela ba tla kopana le Mong`a bona
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (155)
Lengolo lena le halalelang leo re le senotseng le hlohonolofalitsoe. Kahoo le lateleng ka tieo, le sesefe bobe, e le hore le tle le fumane mohau
أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ (156)
Esere kamohlomong la tloha la re
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ (157)
“157. Kapa la tloha la re: “Hoja e be re ile ra senoleloa Lengolo le halalelang, Ruri re ka be re bile tataisong e nepahetseng ho feta kamoo bona ba leng kateng”. Ha joale ho tlile ho lona sesupo se hlakileng se tsoang ho Mong`a lona, tataiso e bile e le Mohau; etsoe ha na ke mang ea ka etsang phoso e mpehali e fetang ea eo ea nyelisang lits’enolo tsa Allah, le hona ho li furalla? Ba furallang lits’enolo tsa rona re tla ba putsa ka timelo e nyonyehang ka lebaka leo la nyeliso ea bona
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ (158)
Ebe Ruri ho na le seo ba se lebeletseng haese hona ho bona manyeloi a e tla ho bona, kapa ho bona Mong`a bona a e tla ho bona, kapa hona ho bona lits’upiso tsa Mong`a bona li e tla ho bona? Mohla letsatsi leo lits’upiso tsa Mong`a bona li tlang, ha li na hoba le molemo oo li tla o etsetsa moea ofe kapa ofe o sa kang oa lumela ho tsona, kapa hona ho una molemo ts’ebetsong ea ona. U re: “lebellang! Ruri! Le rona re sa lebeletse”
إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (159)
Haele ba arohanyang tumelo ea bona le hona ho e khekhetha litokana, u se be har’a bona le ka mohla. Taba ea bona e ho Allah, ke Eena ea tla ba bolella tseo ba neng ba li etsa
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (160)
Ea etsang ketso e lokileng o tla amohela moputso oa hae o ts’oanang le oo a o entseng o phaeletsoe ha leshome, haele eo ea etsang ketso e fosahetseng o tla putsoa ka seo se ts’oanang le seo a se entseng; ba ke ke ba qhekelloa
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (161)
E re: “Ruri! `na, Mong`a ka o ntataiselitse tseleng e topileng, tumelong ea ‘nete, tloaelong ea Abrahama ea neng a topile tumelong, e ne e se mohedene.”
قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (162)
E re: “Ruri Thapelo ea ka, lihlabelo tsa ka, bophelo le lefu la ka ke tsa Allah, Mong`a Mafats’e
لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ (163)
Ha A na balekane. Ke Kamoo ke laetsoeng, ke oa pele ea inehetseng Thatong ea Hae
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (164)
E re: “Ah nka ipatlela molingoana ho o etsa Mong`a ka kantle ho Allah, empa ele Eena Mong`a lintho tsohle? Ruri moea ka mong o tla una feela seo o se kotutseng, ha ho mojari ea ka jarang mojaro oa e mong. Poelo ea lona e ho Mong`a lona, Ruri ke eena ea tla le bolella tseo le ileng la fapana ho tsona
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (165)
Ke Eena ea le entseng baemeli le maja lefa lefats’eng, A ba a le neha maemo a fapaneng, e le hona ho le beha tekong ka tseo A le fileng tsona. Mong`a lona Ruri U Akofela kahlolong, empa U Ts’oarela-khafetsa, U Tletse Mohau. Ka lebitso la Allah, Ea Lereko, Mong`a hao
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس