ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ (1) Qaf: Ka Qura‘n e tlotlehang (u morumuoa oa Allah) |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2) Empa ba maketse hore na ho tlile morumuoa ho bona ea hlahang har’a bona. Kahoo mahana-tumelo ba re: “ena ke ntho e makatsang |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3) Eng! Mohlang re shoang, re fetohile lerole, re ka boela ra tsosoa hape? Seo ke poelo e thoko haholo.” |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4) Re tseba tseo lefats’e le li jereng tsa bona, Re na le Lenane la litlaleho |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5) Empa ba nyelisa ‘nete nakong eo e tlang ho bona; kahoo ba pherekanong |
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6) Na ha ba shebeng marung holim’a bona? – Kamoo Re a entseng kateng le kamoo Re’a khabisitseng kateng; le kamoo ho senang sekoli kateng |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7) Le lefats’e Re le alile le hona ho tsepamisa lithaba holim’a lona, eaba Re etsa hore limela tsohle tse khahlehang li mele holim’a lona, – |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8) E le pontso le sona sehopotso molemong oa lekhabunyane lefe, kapa lefe le sokolohileng |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ (9) Re romella pula e hlohonolofetseng lefats’eng eo ka eona re phelisang lijalo lirapeng le tsona lijo thollo |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10) Le lifate tsa lipalema tse jereng liririella tsa litholoana; – |
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ (11) Ele phepo molemong oa batho; e bile Re phelisa lefats’e le omeletseng ka pula. Ka mokhoa oo Tsoho Ea Bafu e tla bang kateng |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12) Batho ba habo Nooe ba ile ba nyefola ‘nete pele ho bona, ka mokhoa o ts’oanang le baahi ba Rass, Ba – Thamude |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13) Ba – a’ad, Faro, le bana ba bo Lota |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14) Le baahi ba Mediane, le batho ba Tubb’a: morabe o mong le o mong o ile oa nyefola baromuoa; Tlhokomeliso ea Ka e ile ea phethahatsoa(holim’a bona) |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15) Na Re ile Ra tepella ke tlholeho ea mathomo? Hore ebe ba na le khoao ka tlholeho e ncha |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ (16) Ke Rona ba hlotseng motho, Re tseba ka botlalo seo moea oa hae o mo hlohleletsang sona, etsoe Re haufi haholo le eena ho feta mahalapa a hae |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17) Hopola manyeloi a mabeli a khethiloe ho ngola liketso tsa motho, le leng le lutse ka letsohong le letona, ha le leng lona le lutse ka letsohong le lets’ehali |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18) Ha ho lentsoe leha le le leng leo a le buoang e be moalosi oa hae ha a le ngole |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19) Mahlomola a lefu a tlisa ‘nete(kapel’a mahlo a hae): “Sena ke sona seo u neng u leka ho se qoba.” |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20) Terompeta e tla letsoa: Lena ke letsatsi le ts’episitsoeng |
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21) Moea ka mong o tla atamela le lenyeloi le o qhobang esitana le la paki |
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22) (Ho tla thoe;) “Ha u e’a ka oa tsotella molaetsa ona. Hajoale Re phetlile sekhurumetso sa lona, mahlo a lona a ncho-cho kajeno.” |
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) Moalosi oa hae o tla re: “tlaleho ea hae ke na le eona.” |
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24) (Kahlolo e tla ba:) “akhelang mong le mong eo e leng molatoli oa Allah kahar’a lihele! – |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25) Ea neng a sitisa toka, a tlola meeli eohle, a jala khoao le lipelaelo,” |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26) “Le hona ho iketsetsa molingoana kantle ho Allah. Mo akheleng kahar’a kahlolo e ts’abehang.” |
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27) Motsoalle oa hae o tla re: “Mong`a ka! Ha se ‘na ea mo rutileng ho tlola meeli, empa o ne a khelohetse thoko.” |
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28) Allah U tla re: “Se pheheng khang kapel’a Ka, khale Ke le romeletse tlhokomeliso |
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (29) “Molaetsa o tsoang ho ‘Na o ke ke oa fetoha, ha ho kamoo Nka hlokelang makhabunyane toka kateng.” |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30) Ka letsatsi le leng Re botsa lihele: “Na o tletse haholo?” Li tla re: “Na ho sa le teng ba bang ba tlang?” |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31) Serapa se tla atametsoa haufinyane le bohle ba etsang botle, se ke ke sa eba thoko le bona |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32) (Lentsoe le tla re:) “sena ke seo le neng le se ts’episitsoe, – ho bohle ba sokolohileng esita le hona ho ho boloka (Molao oa Hae) |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33) “Ba ts’abileng(Allah) Ea Tletseng Lereko sephiring, le ho tla ka pelo e sokolohileng |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34) “Kenang kahar’a sona ka Khotso le Polokeho; Lena ke Letsatsi la Bophelo bo sa feleng.” |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35) Ba tla fumana tsohle tseo ba li labalabelang kamoo, – ho teng lintho tse ngata ho Rona |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36) Hana ke meloko e mekae eo Re ileng Ra e ripitla pele ho bona, eo e neng e le linatla ho ba feta ka matla hooba neng ba tletse- tletse le lefats’e! Na ba ne ba ena le sebaka sa ho phonyoha nakong eo kahlolo eba oelang |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37) Ruri |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38) Re hlotse maholimo le lefats’e le tsohle tse teng lipakeng tsa ona ka matsatsi a ts’eletseng kantle le mokhathala o kileng oa Re ama |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (39) Eba le mamello ho tsohle tseo ba li buoang, u keteke lithoriso tsa Mong`a hau pele letsatsi le chaba le pele le likela |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40) Le karolong ea bosiu, keteka lithoriso tsa Hae, le kamor’a lithapelo |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41) U mamele mohla letsatsi leo ka lona seboholi se tlang ho hoelehetsa se le sebakeng se haufinyane, – |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42) Mohlang ba tlang ho utloa molumo o ts’abehang ka ‘nete: Leo e tla ba Letsatsi la Tsoho |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43) Ruri! Ke Rona ba fanang ka Bophelo le Lefu, poelo ea lona bohle e ho Rona |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44) Letsatsi leo ka lona lefats’e le tlang ho peperana, ba tla tlaba phasa-phasa ka hohle. Ke ka mokhoa o bobebe oo Re tlang ho ba khobokanya ka ona |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45) Re tseba ka botlalo seo ba se buang; ha se uena ea tlamehang ho ba qobella. Kahoo ba lemose ka Qura’n bohle ba ts’abang Kahlolo ea Ka |