وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Demi (Malaikat - Malaikat) kang medhoti nyawane kelawan sora |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) Demi (Malaikat - Malaikat) kang nglolosi nyawa kelawan alon (marang wong mukmin) |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) Demi (Malaikat) kang tumurun saka langit kanti rikat |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) Lan (Malaikat) kang dhisiki banter |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) Lan (Malaikat) kang ngatur urusan (donya) |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) (Satemene sira bakal ditangekake) ana dina nalika paniyupe slompret kawitan horege alam kabeh |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) Nuli ditungka horege maneh kang kapindho |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) Ing kono atine wong kang padha maido padha teratapan |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) Pandelenge padha konjem (wedi) |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Padha celathu, "Apa aku iki dibalekake urip maneh |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) Sawise dadi balung kang pisah - pisah urip maneh |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) Padha celathu, "Yen mangkono baliku urup maneh aku bali kapitunan |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Ananging iku mung petak sapisan wae |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) Lan mara delengen dheweke padha tangi |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Apa ora wis teka marang sira ceritane Musa |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Nalikane dipangandikani Pangerane ana jurang Thuwa |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) Lungoo marang panggonane Fir'aun, awit kebangetan anggone kafir |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) Dhawuha, "Punapa paduka kepengin anuceni sarira |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) Sarta kula badhe nuntun paduka dhateng Pangeran supados ajrih |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) Banjur panjenengane ngatonake tondha kang gedhe marang dheweke |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Ananging dheweke anggorohake (kasunyatan) sarta pra ambangun turut |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) Tumuli dheweke bali kalawan rerikatan |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) Banjur ngumpulake (wong - wong) tumuli dhawuh |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) Celathune, "Aku iki Pangeranira Kang Maha Luhur |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) Ananging Allah amatrapi dheweke kelawan pidana ing akherat sarta ing uripe kang dhisik |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) Lelakone Fir'aun kasebut mesthi dadi wewulang kanggo wong kang wedi ing Allah |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) Apa Allah angone nguripake sira saka pati luwuh angel tinimbang anggone gawe langit |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) Andhuwurake payoning langit banjur warata tanpa cacat |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) Gawe peteng wayahe wengi, sarta gawe padhang wayahe awan |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) Sawuse mangkono Allah gelar bumi |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) Alah metokake banyu lan thethukulan saka bumi |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) Lan ngukuhake gunung ana bumi |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) Kabeh dadi bebungah marang sira lan ingon - ingonira raja kaya |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) Ing besuk tekane horeg - horegan (malapetaka) gedhe teka |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) Dinane manungsa padha eling apa kang wus ditindhakake |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) Lan neraka dipitontonake tumrap sapa sing deleng |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Wondene wong kang ambalasar (kafir) |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) Sarta milih kauripan dunya |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) Sayekti neraka iku panggonane |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) Dene wong kang wedi anggone ngadhep ing ngarsaning Pangerane sarta anahan jiwane saka pepenginan asor |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) Lah sayekti suwarga iku panggonane |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Dheweke padha takon marang sira prakara wayahe, endhi ketentuane (Qiyamat) |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) Tumrap prakara apa? Sira iku wong kang angelingake prakara iku |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Marang pangeranira pantoging tujune prakara iku |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Sira iku mung juru pepeling tumrap wong kang wedi marang prakra iku |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) Ing dinane dheweke andeleng kaya - kaya anggone manggon ora liya kajaba mung sasore utawa sakesuk |