×

سورة الواقعة باللغة الألبانية

ترجمات القرآنباللغة الألبانية ⬅ سورة الواقعة

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الألبانية - Albanian

القرآن باللغة الألبانية - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة الألبانية، Surah Waqiah in Albanian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة الألبانية - Albanian, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Kur të ngjajë ndodhia
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
Ndodhinë e saj nuk mund ta mohojë kush
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Disa i poshtëron e disa i lartëson
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Kur toka të dridhet fortë
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
E malet të bëhen copë e grimë
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Të bëhen mu si pluhur i derdhu
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
Kurse ju të bëheni tre grupe
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Ata të lumturit – ç’janë të lumturit
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
Dhe fatzinjtë – ç’janë fatzinjtë
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
Të parët janë – të parit
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Ata janë të afërtit
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
Në kopshte e xhenente të kënaqësisë
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Shumë nga të hershmit
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
E më pak nga të mëvonshmit
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
Në shtretër të qëndisur
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Të mbështetur njëri kundruall tjetrit
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Do t’u shërbejnë për gjithmonë djelmosha
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Me gota dhe ibrigë e bardakë plot, nga burime të pashterrshme
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
Prej të cilëve as s’u dhemb kryet as s’humbin mendjen
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
Dhe pemë sipas zgjedhjes së tyre
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
Dhe mish shpezësh – sipas dëshirës
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Si edhe hyri symëdha
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Sikur diamante të fshehur
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Si shpërblim për atë çka kanë punuar
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Aty nuk do të dëgjojnë biseda të kota as fjalë mëkatesh
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Por vetëm fjalët: “Paqe, qetësi”
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
Ndërsa ata të djathtët, çka janë të djathtët
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Midis lisave lotos të pagjemba
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
Dhe bananeve përplot frute
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
Dhe hijesh të gjëra
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
Dhe ujët rrjedhës
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
Dhe midis pemëve të shumta
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Të pamunguara dhe të pandaluara
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
Edhe shtrojë të larta
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Ato i kemi krijuar në mënyrë të veçanta
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
Dhe i kemi bërë virgjëresha
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Tërheqëse për ata, dhe të një moshe
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
Për ata të djathtët
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Shumë nga popujt e lashtë
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
Por shumë edhe nga të mëvonshmit
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
E ata të majtit. – Kush janë të majtët
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Ata janë në frymë të nxehtë dhe ujë të valë
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
Edhe në hije tymi –
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
As të freskëta as fisnike
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Ata përpara kësaj kanë çuar jetë luksoze
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
Dhe prandaj kanë bërë mëkat të madh
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
Dhe thonin: “A kur të vdesim e të bëhemi eshtra e truall njëmend do të ringjallemi
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
A edhe baballarët tanë të lashtë?”
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Thuaj: “Me të vërtetë edhe të lashtit edhe të vonshmit”
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
Do të tubohen në një kohë, në një ditë të caktuar
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Pastaj ju, të humbur, përgënjeshtrues
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
Do të hani, nga druri zekkum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
Prej tyre do të mbushni barqet
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
E pastaj do të pini nga uji valë
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
Do të pini sikur deveja e etshme
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Kjo është gostia e tyre në Ditën e Kijametit
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Ne ju kemi krijuar edhe pse ju nuk e vërtetoni
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
A e keni parë farën që e hidhni
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
A e krijoni ju atë apo e krijojmë Ne
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Ne ua caktojmë vdekjen dhe Neve nuk mund të na konkurojë kush
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
Që t’iu ndërrojmë pamjen dhe t’iu krijojmë ashtu siç nuk dini
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Ju e dini zanafillën e parë edhe pse nuk mblidhni mend
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
A e shihni çka mbillni
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
A e bëni ju të mbijë ajo, apo e mbimë ne
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Sikur të dëshironim mund ta bënim të pafrytshme dhe do t’ishit habitur
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
“Ne me të vërtetë jemi të dëmtuar
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Jo, por jemi të varfëruar”
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
A e shihni ujin që e pini
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
A e lëshoni ju nga retë apo ne
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Nëse dëshirojmë mund ta bëjmë të njelmët, edhe pse ju nuk falënderoni
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
A e keni parë zjarrin që e ndizni
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Drutë për të a i keni krijuar ju apo i krijojmë Ne
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Ne u kemi bërë atë si shembull (të xhehennemit) dhe të dobishëm për ata që kalojnë natën jasht
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Andaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Dhe përnjëmend po betohem në perëndimin e yjeve
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
E ajo është, ta dini, betim i madh
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Ai është, pa dyshim, Kur’an fisnik
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
Në një libër të ruajtur
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Atë nuk e prek kush përveç të pastruarit
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
Është i shpallur nga Zoti i botërave
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
A këtë fjalë (Kur’ani) ju e nënçmoni
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
Dhe për këtë furnizim ju, në vend të mirënjohjes, përgënjeshtroni
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Edhe pse kur ju vjen shpirti në fyt
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
E ju atëherë vetëm shikoni
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
Ndërsa Ne jemi te ai (shpirti) më të afërt se ju, por nuk shihni
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Pse pra, kur ju nuk jeni të dënuar
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
Nuk e ktheni atë, nëse flisni të vërtetën
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
Dhe nëse është nga të afërmit (e All-llahut)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
Edhe gëzim e komoditet edhe dhunti të parajsit
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
E në qoftë se është nga të djathtët –
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
Ke të fala nga ata të djathtët
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Po nëse është nga përgënjeshtarët e humbur
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
Pra, ata do të gostiten me ujë të valë
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
Dhe me zjarr përcëllues
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Kjo është pa dyshim e vërtetë e fortë
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Prandaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس