إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ (1) Apo denga parichapatsanurwa |
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ (2) Uye apo nyeredzi padzichadonha dzakamwararira (dzakafararira) |
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3) Uye apo nzizi padzichazarisa (padzichapfachukira) |
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4) Uye apo makuva paachashandurwa (achiburitsa zvinenge zviri maari) |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5) (Ipapo) Munhu achaziva zvaakaita uye zvaakasiya (zvaasina kuita) |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6) Iwe munhu! Chii chakuita kuti ushaye hanya nezvaTenzi vako, vanoremekedzwa |
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7) Avo vakakusika, vakakupa chimiro chakanaka, uye vakakupa zvakaenzanirana |
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ (8) Mune ipi nzira yavaida, vakakuisa (vakakuunza) pamwechete |
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9) Asi munoramba Ad-Deen (zuva rekutongwa) |
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (10) Uye zvirokwazvo pamusoro penyu (pane ngirozi dzakasarudzwa) kuti dzikutarisei |
كِرَامًا كَاتِبِينَ (11) Kiraaman (dzinoremekedzeka) Kaatibeen dzichinyora pasi (mabasa enyu) |
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12) Dzinoziva zvose zvamunoita |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13) Zvirokwazvo, Al-Abraar (vatendi vatsvene) vachava mumufaro (Paradhiso) |
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (14) Uye zvirokwazvo, Al-Fujjaar (vatadzi) vachava mumoto unopisa |
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15) Vachapindamo, voravira marimi awo (moto) anopisa pazuva rekutongwa |
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (16) Uye imomo havazomboshaikwi |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17) Uye chii chichaita kuti uzive chinonzi zuva rekutongwa |
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (18) Zvakare, chii chichaita kuti uzive zuva rekutongwa |
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ (19) Zuva iro hapana munhu achange aine simba rekuiitira mumwe chii zvacho, uye mutongo, zuva iroro uchange uina Allah |