وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Ndinopika neidzo (ngirozi) dzinotora (upenyu hweuyo asingatendi) nechisimba |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) Neidzo (ngirozi) dzinobvisa zvinyoro-nyoro (mweya wevatendi) |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) Uye neidzo dzinopeperuka |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) Uye neidzo dzinoenderera mberi nekumhanyidzana (ngirozi kana nyenyedzi kana mabhiza) |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) Uye idzo (ngirozi) dzinoronga kutevedzera mirairo yaTenzi vadzo, (saka zvirokwazvo imi vasingatendi muchabvunzwa) |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) Pazuva iro pasi rino nemakomo paachandengendeka zvakanyanya (uye wese achafa, hwamanda yekutanga yaridzwa) |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) Hwamanda yepiri paichaitevera (uye wese achamutswa) |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) (Mimwe) moyo zuva racho ichandengendeka nekutya |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) Maziso avo achange akatsikitsira |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Vanoti: “Tichadzoserwa zvirokwazvo here pahupenyu hwedu hwekare?” |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) “Mushure mekunge tava mabhonzo akatsetseka?” |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) Vanoti: “Nokudaro kuchava kudzokera kwekurasikirwa!” |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Asi zvirokwazvo icharidzwa (hwamanda) kamwechete (kuridzwa kechipiri, Surah) |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) Apo vachazoona vava pamusoro pevhu (vari vapenyu mushure mekufa) |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Hakuna here kuuya nhaurwa yaMusa kwauri |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Apo Tenzi vake vakamushevedza munzvimbo inoera yeTuwaa |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) (Vakati kwaari): “Enda kuna Farawo, zvirokwazvo arikufurikidza mwero (nekusatenda nekuita zvakaipa).” |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) Omutaurira kuti: “Ungazvichenure here (kubva mukusatenda)?” |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) “Uye kuti ndive ndinokutungamira kuna Tenzi vako, kuti uve unovatya?” |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) Uye Musa akamuratidza chiratidzo chihombe |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Asi (Farawo) akaramba uye haana kuteerera |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) Uye akapfuratira, akashingirira (achipokana naAllah) |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) Uye akaunganidza (vanhu vake) ndokushevedzera |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) Achiti: “Ndini Tenzi venyu mukuru” |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) Saka Allah vakamukweva nemutongo wekubva kwekutanga nekupedzisira kwekuraudzira kwake |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) Zvirokwazvo, mune izvi mune chidzidzo kune uyo anotya Allah |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) Munonetsa kusika here kana kuti denga ravakagadzira |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) Vakarisimudza vakarinatsurudza |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) Husiku hwaro vakaufukidza nerima uye vakaburitsamo chiedza |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) Uye mushure mezvo ndokubva vawaridza nyika |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) Vakaunza kubvamo mvura uye nemafuro |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) Uye nemakomo vakaiisa zvakasimba |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) (Kuitira kuti) mubatsirikane nekudya kwenyu nemombe dzenyu |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) Asi kana kukauya dambudziko guru (zuva rekutongwa) |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) Zuva iro munhu acharangarira zvaaiita |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) Uye moto weGehena uchava pachena kune (wese) anoona |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Kune uyo aityora mitemo yese (nekusatenda nekusateerera Allah) |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) Uye akasarudza upenyu hwepasi pano (achiita zvido zvake) |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) Zvirokwazvo, Gehena ndiyo nzvimbo (yake) yokugara |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) Asi uyo aitya kumira pamberi paTenzi vake, uye akazvidzora kubva kuhuipi hwakasviba uye nemakaro |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) Zvirokwazvo, Paradhiso ndokwaachagara |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Vanokubvunza (Muhammad (SAW)) pamusoro penguva yekutongwa, kuti zuva racho ndirinhi |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) Hauna ruzivo kutaura chimwe chinhu pamusoro payo |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Kuna Tenzi vako ndiko kune ruzivo rwenguva yacho |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Zvirokwazvo iwe (Muhammad (SAW)) uri muyambiri kune avo vanoritya |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) Zuva ravachaiona kuchava sekunge havana kugara (pano panyika) kusiya kwemasikati kana mangwanani |