وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1) (Ndinopika) nedenga rakabata nyenyedzi dzihombe |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2) Uye nezuva rakatsidzwa (zuva rekutongwa) |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3) Uye nechinopupura (zuva rechishanu) uye chinopupurirwa (musi weArafah mumwedzi we Dhul- Hijjah) |
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4) Vakatukwa (vakarengerwa) vanhu veAl-Ukhdood (Gomba) (Panyaya yemukomana na mambo) |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5) (Vanhu) vemoto wakakuchidzirwa nebvavi (mafuta) |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6) Apo pavakagara pawaiva uri (moto) |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7) Uye vakapupura izvo zvavaiita vakanangana nevatendi (kuvapisa) |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8) Uye vakange vasina mhosva kusara kwekuti vakatenda muna Allah, mukuru wazvose, vane kurumbidzwa kwose |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9) Avo vane humambo hwekudenga nepasi! Uye Allah mupupuri wezvose |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10) Zvirokwazvo, avo vanoedza vanhurume nevanhukadzi vanotenda (nokuvarwadzisa nekuvapisa), uye voregerera kukumbira ruregerero (kuna Allah), vachave nemutongo weGehena, uye vachave nomutongo wemoto unopisa |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11) Zvirokwazvo, avo vanotenda nokuita mabasa akanaka, vachave neminda iyo nzizi dzichange dzichierera muzasi mayo (Paradhiso). Uku ndiko kubudirira kukuru |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12) Zvirokwazvo, (Iwe Muhammad (SAW)) mutongo waTenzi vako wakaomarara |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) Zvirokwazvo, ndivo vanotanga (mutongo) uye vanodzokorora (mutongo pazuva rekutongwa). (Kana kuti ndivo vanotanga kusika zvinhu zvese, uye vachadzokorora kusika pazuva rekutongwa) |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14) Uye ndivo muregereri, vane rudo rwose (kune vatsvene vanotenda muIslaam) |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15) Muridzi wechigaro chehumambo, murumbidzwi |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (16) Muiti wechose chavada |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17) Yakasvika here kwauri nyaya yemauto |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18) A Farawo uye nemaThamood |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19) Asi, avo vasingatendi vakashingirira mukuramba (Muhammad (SAW) neshoko rake reIslaam |
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (20) Uye Allah vanovakomberedza kubva kumashure kwavo (Allah vanoziva mabasa avo ese uye vachavapa mubhadharo wavo) |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (21) Asi iri iQur’aan rinorumbidzwa |
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (22) (Rakanyorwa) Mugwaro rakachengetedzwa (Al-Lauh Al-Mahfoodh) |