إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Apo zuva parichaputirwa, uye chiedza charo chobva |
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) Uye apo nyeredzi padzichadonha |
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) Uye apo makomo paachaitwa kuti afambe (achibva panzvimbo dzawo) |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) Uye apo ngamera dzakazvitakura dzichasiiwa dzisina muchengeti |
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) Uye apo zvikara zvesango pazvichaunganidzwa |
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) Uye apo makungwa paachatungidzwa ova moto (kana paachapfachukira) |
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) Uye apo mweya ichabatanidzwa nemitumbi yayo (yakanaka neyakanaka uye yakaipa neyakaipa) |
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) Uye apo mwanasikana akavigwa ari mupenyu (sezvaiitwa nemaArabhu vasati vave maMuslim) paachabvunzwa |
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) Kuti chitadzo chei chaakaurairwa |
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) Uye apo mabhuku (emabasa akanaka neakaipa) achavhurwa |
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) Uye denga richasiiwa pachena robviswa panzvimbo paro |
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) Uye apo Gehena richatungidzwa |
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) Uye apo Paradhiso richaiswa pedyo |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) Munhu wese achaziva zvaakatungamidza (mabasa akanaka neakaipa) |
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Naizvozvo, ndinopika nepasi pose panotaramuka (zvisikwa zvomudenga zvinonyangarika masikati zvobudikira usiku) |
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) Uyezve (ndinopika) nepasi pose panofamba nekukurumidza nekuzvihwandisa |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) Uye neusiku paunoenda |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) Uyezve nemambakwedza pakunochena |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) Zvirokwazvo, iri (Qur’aan) ishoko (rakaunzwa) nemutumwa anoremekedzeka (Gabriel, kubva kuna Allah richienda kuna Mutumwa Muhammad (SAW) |
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) Anemasimba kuna (Allah), Tenzi vechigaro (chepamusoro) |
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) Anoteererwa (nengirozi kudenga) uye akavimbika |
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) Uye (Imi vanhu) mumwe wenyu (Muhammad (SAW)) haapengi |
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) Uye zvirokwazvo iye (Muhammad (SAW)) akamuona (Jibreel – Gabriel (AS)) mudenga makachena (kumabhazuva) |
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) Uye iye (Muhammad (SAW)) haavigi ruzivo rwezvakavanzika |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) Uye iri (Qur’aan) harisi shoko raShaitwaan (satani) akarasirirwa |
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Naizvozvo murikunanga kupi |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) Zvirokwazvo, harisi chimwe chinhu kunze kweyeuchidzo kunyika dzose (Vanhu nemaJinn) |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) Kune wese kwamuri anoshuvira kutora nzira yakatwasuka |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) Uye hapana chamunoshuvira kusara kweizvo zvinoshuvirwa naAllah, Tenzi venyika dzose |