الرَّحْمَٰنُ (1) خداوند مهربان |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2) قرآن را یاد داد |
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3) انسان را بیافرید |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4) به او بیان (آنچه در دل است) آموخت |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) خورشید و ماه برابر حساب (منظّمی در چرخش و گردش) هستند |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) گیاهان و درختان برای خدا سجده میکنند و کرنش میبرند |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7) آسمان را برافراشت، و قوانین و ضوابطی را گذاشت |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8) هدف (از ایجاد قوانین و ضوابط در عالم هستی) این است که شما هم (قوانین و ضوابط را در زندگی فردی و اجتماعی خود رعایت کنید و) از (حدّ و مرز) قوانین و ضوابط (مقرّره) تجاوز نکنید |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9) در وزن کردن و برکشیدن (کالاها و در متر کردن و اندازهگیری چیزها) دادگرانه رفتار کنید و از ترازو مکاهید (و کم و کاست ندهید و کمفروشی نکنید) |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10) خداوند زمین را برای (زندگی) انسانها آفریده است |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11) در زمین میوههای فراوان، و از جمله خرما است که دارای غلاف است |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12) و (در زمین) گیاهان خوشبو وجود دارد، و همچنین دانههائی است که در میان پوسته قرار دارند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) (ای گروه پریها و انسانها!) کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) خدا انسان را از گِل خشکیدهای همچون سفال آفریده است |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) و جن را از زبانهی شعلهور آتش خلق نموده است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16) (ای گروه پریها و انسانها!) کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار مینمائید؟ |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17) او پروردگار مشرقها و پروردگار مغربها است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) دو دریای (مختلف شیرین و شور، و گرم و سرد) را در کنار هم روان کرده است و مجاور یکدیگر قرار داده است |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20) امّا در میان آن دو حاجز و مانعی است که نمیگذارد یکی با دیگری بیامیزد و سرکشی کند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را تکذیب میکنید و انکار مینمائید؟ |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22) از آن دو، مروارید و مرجان بیرون میآید |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24) خدا کشتیهائی ساخته و پرداخته (ی آفریدگان خود به نام انسانها) در دریاها دارد که همسان کوهها هستند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را تکذیب میکنید و انکار مینمائید؟ |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) همهی چیزها و همهی کسانی که بر روی زمین هستند، دستخوش فنا میگردند |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27) و تنها ذات پروردگار با عظمت و ارجمند تو میماند و بس |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید و انکار مینمائید؟ |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) همهی چیزها و همهی کسانی که در آسمانها و زمینند (به زبان حال یا قال، روزی و نیاز خود را) از خدا درخواست میکنند. او پیوسته دستاندرکار کاری است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31) ای پریها و انسانها! به حساب شما خواهیم پرداخت |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را انکار و تکذیب میکنید؟ |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33) ای گروه پریها و انسانها! اگر میتوانید از نواحی آسمانها و زمین بگذرید، بگذرید، ولیکن نمیتوانید بگذرید مگر با قدرت عظیم (مادی و معنوی) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35) آتش بیدود و مِس گداخته به سوی شما روانه میگردد و بر سر شما ریخته میشود، و شما همدیگر را نمیتوانید یاری بدهید |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) پس کدامین نعمت پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) بدانگاه که آسمان شکافته شود، و گلگون گردد همچون روغن گداخته (حوادث هولناکی رخ میدهد که به گفتار در نمیآید) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) پس کدامین نعمت پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39) در آن روز هیچ پری و انسانی از گناهش پرسش نمیگردد (چرا که آن روز زمان تخریب جهان است؛ نه وقت سؤال و پرسش یزدان) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) پس کدامین نعمت پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41) گناهکاران با قیافههایشان شناخته میشوند، و ایشان با سرها و پاها گرفتار میگردند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43) این همان دوزخی است که گناهکاران پیوسته آن را دروغ مینامند و تکذیبش میکنند |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) گناهکاران در میان آتش دوزخ و آب بسیار گرم و سوزان در رفت و آمد خواهند بود |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) هر کسی که از مقام پروردگار خود بترسد، باغهائی (در بهشت) دارد |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را تکذیب و انکار میکنید؟ |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) باغهائی که دارای انواع درختان پرمیوه، با شاخههای ترد و شاداب است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) پس کدامیک ار نعمتهای پروردگار خود را تکذیب و انکار مینمائید؟ |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) در آنجاها چشمهسارانی جاری است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) در آنجاها از هر میوهای، انواع و اقسامی موجود است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) بهشتیان بر فرشهائی تکیه میزنند و میلمند که (چه رسد به رویههای آنها) آسترهای آنها از ابریشم ضخیم است. و میوههای رسیدهی باغهای بهشت نزدیک و در دسترس است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56) در باغهای بهشت زنانی هستند که جز به همسران خود عشق نمیورزند و پیش از آنان کسی از انسانها و پریها با ایشان نزدیکی و مقاربت نکرده است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را تکذیب و انکار میکنید؟ |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58) انگار که آن حوریان، یاقوت و مرجانند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60) آیا پاداش نیکی کردن جز نیکی دیدن خواهد بود؟ |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) جدای از باغهای پیشین، باغهای دیگری وجود دارد |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
مُدْهَامَّتَانِ (64) همهی آن ها کاملاً سرسبز و خرّم هستند (و از شدّت سبزی و شادابی به سیاهی میزنند) |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را انکار و تکذیب میکنید؟ |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) در آن باغها چشمههائی است که قلقل کنان از زمین میجوشند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) پس کدامین نعمت از نعمتهای پروردگارتان را انکار و تکذیب میکنید؟ |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68) در آن باغها انواع میوهها و از جمله خرما و انار است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) پس کدامیک از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار مینمائید؟ |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) در میان باغهای بهشت، زنان خوب و زیبا هستند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را انکار و تکذیب مینمائید؟ |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72) سیاه چشمانی که هرگز از خیمهها بیرون (نمیشوند و اینجا و آنجا بدنبال کارهای ناپسند) نمیروند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را تکذیب و انکار میکنید؟ |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74) پیش از آنان، کسی از انسانها و پریها با ایشان نزدیکی و مقاربت نکرده است |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) پس کدامین نعمت از نعمتهای پروردگارتان را تکذیب و انکار میکنید؟ |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) بهشتیان بر بالشهای نگارین گرانبهای سبز رنگ تکیه میزنند، و بر فرشهای منقّش بینظیر بسیار زیبا میلمند |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) پس کدامیک از نعمتهای پروردگار خود را تکذیب و انکار میکنید؟ |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78) نام پروردگار بزرگوار و گرامی تو، چه مبارک نامی است |