×

سورة الواقعة باللغة الفارسية

ترجمات القرآنباللغة الفارسية ⬅ سورة الواقعة

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الفارسية - Persian

القرآن باللغة الفارسية - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة الفارسية، Surah Waqiah in Persian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة الفارسية - Persian, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
هنگامی که واقعه (ی عظیم قیامت) برپا شود
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
رخ دادن آن قطعی و جای تکذیب نیست
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
(گروهی را) پائین می‌آورد و (گروهی را) بالا می‌برد
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
این در هنگامی است که زمین سخت به تکان و لرزه انداخته می‌شود
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
و کوهها سخت درهم کوبیده می‌شوند و ریزه ریزه می‌گردند
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
و به صورت گرد و غبار پراکنده درمی‌آیند
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
و شما سه گروه خواهید شد
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
سمت راستیها! امّا چه سمت راستیهائی؟ (اهل سعادت و خوشبختی! خوشا به حالشان)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
و سمت چپیها! امّا چه سمت چپیهائی؟! (اهل شقاوت و بدبختی! بدا به حالشان)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
و پیشتازانِ پیشگام
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
آنان، مقرّبان (درگاه یزدان) هستند
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
در میان باغهای پرنعمت بهشت جای دارند
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
گروه زیادی از پیشینیان (هر دینی، از زمره‌ی دسته‌ی سوم) هستند
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
و گروه اندکی از پسینیان (هر دینی، در میان دسته‌ی سوم) می‌باشند
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
اینان بر تختهای مرصّع و مطرّز می‌نشینند
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
روبروی هم بر آن تختها تکیه می‌زنند
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
نوجوانانی، همیشه نوجوان (برای خدمت بدیشان، پیرامونشان در آمد و رفت هستند و باده را) برای آنان می‌گردانند
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
(برای آنان به گردش درمی‌آورند) قدحها و کوزه‌ها و جامهائی از رودبار روان شراب را
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
از نوشیدن آن، نه سر درد می‌گیرند، و نه عقل و شعور خود را از دست می‌دهند
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
(نوجوانان بهشتی برای آنان می‌گردانند) هر نوع میوه‌ای را که برگزینند
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
و گوشت پرنده‌ای که بخواهند و آرزو کنند
وَحُورٌ عِينٌ (22)
و حوریان چشم درشت بهشتی دارند
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
همسان مروارید میان صدفند
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
(اینها بدیشان داده می‌شود) به پاداش کارهائی که می‌کرده‌اند
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
در میان باغهای بهشت، نه سخن یاوه می‌شنوند، و نه سخن گناه‌آلود
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
مگر سخن سلام! سلام! را
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
سمت راستیها! چه سمت راستیهائی؟! (اوصاف مواهب و نعمتهایشان در بیان نمی‌گنجد)
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
در (سایه‌ی درخت) سدر بی‌خار آرمیده‌اند
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
و در سایه‌ی درختان موزی بسر می‌برند که میوه‌هایش رویهم ردیف و چین چین افتاده است
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
و در میان سایه‌های فراوان و گسترده و کشیده (خوش و آسوده‌اند)
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
و در کنار آبشارها و آبهای روان (بسر می‌برند که زمزمه‌ی آن گوش جان را نوازش می‌دهد و منظره‌ی آن چشم انسان را فروغ می‌بخشد)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
و در میان میوه‌های فراوان هستند
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
که نه تمام می‌شود و نه منع می‌گردد
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
و در بین همسران ارجمند و گرانقدر (خوش می‌گذرانند)
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
ما آنان را (در آغاز کار، بدین شکل زیبا و شمائل دلربا) پدیدار کرده‌ایم
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
ایشان را دوشیزگانی ساخته‌ایم (که پس از آمیزش، بکارت خود را باز می‌یابند)
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
شیفتگان (همسر خود، و همه جوان و طناز و) همسن و سال هستند
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
(همه‌ی این نعمتهای ششگانه) متعلّق به سمت راستیها است
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
سمت راستیها گروه زیادی از پیشینیان (گروندگان به هر دینی از ادیان آسمانی) هستند
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
و گروه زیادی از پسینیان (گروندگان به هر دینی از ادیان الهی)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
سمت چپیها! چه سمت چپیهائی؟! (بدا به حالشان)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
آنان در میان شعله‌های آتش و آب جوشان بسر خواهند برد
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
و در سایه‌ی دودهای بسیار سیاه و گرم قرار خواهند گرفت
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
نه خنک است و نه مفید فایده‌ای
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
چرا که آنان پیش از این (در دنیا، مست و مغرور نعمت و) خوشگذران بوده‌اند
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
و پیوسته بر انجام گناهان بزرگ، پافشاری داشته‌اند
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
و می‌گفته‌اند: آیا زمانی که مُردیم و خاک و استخوان گشتیم، آیا دوباره زنده گردانده می‌شویم؟
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
آیا پدران و نیاکان پیشین ما هم؟! (که هیچ اثری از آنان باقی نمانده است، دوباره زنده می‌شوند؟)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
بگو: پیشینیان و گذشتگان، و پسینیان و آیندگان
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
قطعاً جملگی در وعده‌گاه روز معیّن (رستاخیز) گرد آورده می‌شوند
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده (ی زندگی دوباره)
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
قطعاً از درخت زقّوم خواهید خورد
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
و شکمها را از آن پر خواهید کرد
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
و روی آن، آب جوشان و سوزان خواهید نوشید
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
و همچون نوشیدن شترانی که مبتلا به بیماری تشنگی شده‌اند، از آن خواهید نوشید
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
این، وسیله‌ی پذیرائی از ایشان در روز جزا است
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
ما شما را (از نیستی به هستی آورده‌ایم و) خلقت بخشیده‌ایم، پس چرا (آفرینش دوباره‌ی خود را از خاک) نباید تصدیق و باور کنید؟
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
آیا درباره‌ی نطفه‌ای که (به رحم زنان) می‌جهانید، اندیشیده‌اید و دقّت کرده‌اید؟
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
آیا شما آن را می‌آفرینید، و یا ما آن را می‌آفرینیم؟
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
ما در میان شما مرگ را مقدّر و معیّن ساخته‌ایم، و هرگز بر ما پیشی گرفته نمی‌شود (و کسی بر ما چیره نمی‌گردد و از دست ما بدر نمی‌رود)
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
هدف (از قانون مرگ) این است که گروهی از شما (انسان ها) را ببریم و گروه دیگری را به جای آنان بیاوریم، و (سرانجام) شما را در جهانی که نمی‌دانید آفرینش تازه ببخشیم
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
شما که پیدایش نخستین (این جهان را دیده‌اید، و آن را لمس و اوضاع آن را) دانسته‌اید، پس چرا یادآور نمی‌گردید (و آفرینش جهان دیگر را بر آفرینش این جهان قیاس نمی‌کنید؟)
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
آیا هیچ درباره‌ی آنچه کشت می‌کنید اندیشیده‌اید؟
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
آیا شما آن را می‌رویانید، یا ما می‌رویانیم؟
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
اگر بخواهیم کشتزار را به گیاه خشک و پرپر شده‌ای تبدیل می‌گردانیم بگونه‌ای که شما از آن در شگفت بمانید
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
(حیران و اندوهناک خواهید گفت:) ما واقعاً زیانمندیم
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
بلکه ما بکلّی بی‌نصیب و بی‌بهره (از رزق و روزی) هستیم! (آخر چیزی برای ما نمانده است و بی‌چیز و بیچاره شده‌ایم)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
آیا هیچ درباره‌ی آبی که می‌نوشید اندیشیده‌اید؟
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
آیا شما آب را از ابر پائین می‌آورید، یا ما آن را فرود می‌آوریم؟
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
اگر ما بخواهیم این آب (شیرین و گوارا) را تلخ و شور می‌گردانیم. پس چرا نباید سپاسگزاری کنید؟
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
آیا هیچ درباره‌ی آتشی که برمی‌افروزید، اندیشیده‌اید؟
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
آیا شما، در آغاز این آتش را پدیدار کرده‌اید، یا این که ما پدیدآورندگان آن هستیم؟
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
ما آن را وسیله‌ی یادآوری (قدرت خدا) و وسیله‌ی زندگی اقویاء و فقراء نموده‌ایم
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
حال که چنین است، نام پروردگار بزرگوار خود را ورد زبان ساز (و سپاسگزار نعمتهای فراوان او باش، و به ستایش وی بپرداز)
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
سوگند به جایگاههای ستاره‌ها، و محلّ طلوع و غروب آنها
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
و این قطعاً سوگند بسیار بزرگی است، اگر (درباره‌ی مفهوم آن بیندیشید، و از علم نجوم و ستاره‌شناسی، چیزی) بدانید
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
هر آینه این (چیزی را که محمّد با خود آورده است) قرآن گرانقدر و ارزشمند است
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
در کتابی پنهان (از دیدگان و دور از دسترس شیطان، که لوح محفوظ است) قرار دارد
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
جز پاکان (یعنی فرشتگان یزدان) بدان دسترسی ندارند
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
آیا نسبت به این کلام (یزدان، یعنی قرآن) سستی و سهل‌انگاری می‌کنید (و آن را جدّی نمی‌گیرید؟)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
و آیا بهره‌ی خود را از قرآن تنها تکذیب بدان می‌کنید؟
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
پس چرا هنگامی که جان به گلوگاه می‌رسد، (توانائی بازگرداندن آن را ندارید؟)
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
و شما در این حال می‌نگرید (و کاری از دستتان ساخته نیست)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
ما به او نزدیکتریم از شما، ولیکن شما نمی‌بینید
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
اگر شما مطیع فرمان (یزدان) نمی‌باشید
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
اگر راست می‌گوئید (که خودتان مقتدر و توانا هستید) روح را بازگردانید
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
و امّا اگر (شخص محتضر) از زمره‌ی پیشگامان مقرّب باشد
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
همین که مُرد، بهره‌ی او راحت و آسایش و گلهای خوشبو و بهشت پرنعمت است
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
و امّا اگر از یاران سمت راستیها باشد
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
از سوی یاران سمت راستیها درودت باد
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
و امّا اگر (شخص محتضر) از جمله‌ی تکذیب‌کنندگان و گمراهان (دست چپی) باشد
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
(همین که محتضر مرد) با آب جوشان از او پذیرائی می‌گردد
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
و به آتش دوزخ فروانداختن و جای دادن در آن است
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
قطعاً این (چیزهائی که درباره‌ی پیشگامان و سمت راستیها و سمت چپیها گفته شد) عین واقعیّت است
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
حال که چنین است، نام پروردگار بزرگ خود را ورد زبان ساز (و سپاسگزار نعمتهای فراوان او باش، و به ستایش وی بپرداز)
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس