تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (1) W Imie Boga Miłosiernego; Litosciwego! Błogosławiony niech bedzie Ten, ktory zesłał rozroznienie Swemu słudze, aby był ostrzegajacym dla swiatow |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا (2) Ten, do ktorego nalezy krolestwo niebios i ziemi; ktory nie wział sobie syna; ktory nie ma wspołtowarzysza w krolestwie; ktory stworzył kazda rzecz i dał jej dokładna miare |
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا (3) Jednak oni poza Nim wzieli sobie bogow, ktorzy nie potrafia niczego stworzyc, lecz sami zostali stworzeni. Oni nie moga działac ani na swoja szkode, ani na swoja korzysc; i nie władaja ani smiercia, ani zyciem, ani zmartwychwstaniem |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا (4) Powiedzieli ci, ktorzy nie uwierzyli: "To jest tylko kłamstwo, ktore on wymyslił, i pomogli mu w tym inni ludzie |
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (5) I powiedzieli: "To sa tylko basnie dawnych przodkow. On kazał je zapisac dla siebie i sa mu recytowane rano i wieczor |
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (6) Powiedz: "Zesłał to Ten, ktory zna tajemnice w niebiosach i na ziemi. On jest Przebaczajacy, Litosciwy |
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا (7) I oni powiedzieli: "Coz to z tym Posłancem? On je pozywienie i chodzi po jarmarkach. Dlaczego nie został zesłany do niego anioł, aby byc razem z nim ostrzegajacym |
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (8) Albo gdyby mu został rzucony jakis skarb czy tez posiadał jakis ogrod, z ktorego by sie zywił!" I powiedzieli niesprawiedliwi: "Wy postepujecie jedynie za człowiekiem zaczarowanym |
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (9) Popatrz, jak oni podaja ci przykłady; tak ze zabładzili i nie moga znalezc drogi |
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا (10) Niech bedzie błogosławiony Ten, ktory jesli zechce, da ci cos lepszego niz to: Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki i gdzie umiesci dla ciebie pałace |
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا (11) Alez przeciwnie! Oni za kłamstwo uznali Godzine! Lecz My przygotowalismy dla tych, ktorzy za kłamstwo uznali Godzine - ogien palacy |
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا (12) Kiedy ow ogien dojrzy ich z daleka, dojdzie do nich jego wsciekłe wycie |
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (13) A kiedy zostana wen wrzuceni, w ciasne miejsce, skrepowani razem, beda wzywac zniszczenia |
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (14) Nie wzywajcie dzisiaj zniszczenia jednego, lecz wzywajcie zniszczen wielu |
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا (15) Powiedz: "Czy to jest lepsze, czy Ogrod wiecznosci obiecany bogobojnym, ktory bedzie dla nich zapłata i przystania |
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا (16) Oni beda tam mieli to, co zechca; beda tam przebywac na wieki. To jest obowiazujaca twego Pana obietnica, o ktora prosza |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ (17) I w Dniu, kiedy On ich zbierze, ich i tych, ktorych czcili poza Bogiem, On im powie: "Czy to wy sprowadziliscie z drogi te oto moje sługi, czy tez oni sami zeszli z drogi |
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا (18) Oni powiedza: "Chwała Tobie! Nie było dla nas rzecza wskazana brac sobie opiekunow poza Toba, lecz Ty pozwoliłes im cieszyc sie zyciem, im i ich ojcom, tak iz zapomnieli o napomnieniu i stali sie ludzmi zgubionymi |
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا (19) Oni obwiniali was o kłamstwo w tym, co mowicie, a wy nie mozecie ani odwrocic kary, ani tez udzielic pomocy. A kto z was jest niesprawiedliwy, to My damy mu zakosztowac kary wielkiej |
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا (20) My nie wysyłalismy przed toba posłancow, ktorzy by nie jedli pozywienia i nie chodzili po bazarach. I uczynilismy niektorych z was doswiadczeniem dla innych. Czyz nie bedziecie cierpliwi? A twoj Pan widzi jasno |
۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا (21) Ci, ktorzy sie nie spodziewaja Naszego spotkania, mowia: "Dlaczego nie zostali zesłani do nas aniołowie albo dlaczego nie widzimy naszego Pana?" I stali sie dumni w swoich duszach, i przekroczyli granice wielkiej zuchwałosci |
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا (22) W Dniu, kiedy oni zobacza aniołow - tego Dnia nie bedzie radosnej wiesci dla grzesznikow - beda mowili: "To przeszkoda nie do usuniecia |
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا (23) I przystapilismy do dzieł, jakich oni dokonali, i uznalismy je za proch rozrzucony |
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا (24) Tego Dnia mieszkancy Ogrodu beda mieli lepsze miejsce pobytu i piekniejsze miejsce odpoczynku południowego |
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا (25) W tym Dniu, kiedy rozerwie sie niebo z chmurami i kiedy zostana zesłani aniołowie |
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا (26) W tym Dniu prawdziwa władza krolewska bedzie nalezec do Miłosiernego; i dla niewiernych bedzie to Dzien trudny |
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا (27) W tym Dniu niesprawiedliwy bedzie gryzł swoje rece, mowiac: "Ach, gdybym był wybrał sobie droge razem z Posłancem |
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا (28) Biada mi! Gdybym choc nie był sobie wział takiego to za przyjaciela |
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا (29) On sprowadził mnie z drogi daleko od napomnienia, ktore juz do mnie przyszło. Szatan jest dla człowieka zdrajca |
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا (30) Powiedział Posłaniec: "O Panie moj! Moj lud wział ten Koran jako pusta gadanine |
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا (31) W ten sposob dla kazdego proroka przygotowalismy jakiegos wroga sposrod grzesznikow. Lecz twoj Pan wystarczy jako przewodnik po drodze prostej i jako wspomozyciel |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا (32) Ci, ktorzy nie uwierzyli, mowia: "Gdyby przynajmniej Koran został zesłany naraz w całosci!" Został on objawiony w ten sposob, aby twoje serce było przez niego utwierdzone; i recytowalismy go według pewnego porzadku |
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا (33) I kiedy oni przychodza do ciebie z jakas przypowiescia, My przychodzimy do ciebie z prawda i lepszym wyjasnieniem |
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا (34) Ci, ktorzy beda wskrzeszeni i skierowani twarzami ku Gehennie, beda mieli najgorsze miejsce i beda najbardziej oddaleni z drogi |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا (35) Dalismy juz Mojzeszowi Ksiege i umiescilismy razem z nim jego brata Aarona jako wezyra |
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا (36) Powiedzielismy: "Idzcie obydwaj do ludu, ktory za kłamstwo uznał Nasze znaki!" - i zniszczylismy ten lud całkowicie |
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا (37) A lud Noego, ktory za kłamcow uznał posłancow - potopilismy i uczynilismy go znakiem dla ludzi; i przygotowalismy dla niesprawiedliwych kare bolesna |
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا (38) A jesli chodzi o ludy Ad i Samud i mieszkancow Ar-Rass, i liczne pokolenia miedzy nimi |
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا (39) to im wszystkim podawalismy przykłady i wszystkich zniszczylismy całkowicie |
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا (40) A przeciez z pewnoscia przechodzili oni obok miasta, na ktore spadł zgubny deszcz. Czyz oni tego nie widzieli? Nie! Oni nie spodziewaja sie zmartwychwstania |
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا (41) A kiedy ciebie widza, to nasmiewaja sie z ciebie: "Czy to ten, ktorego dał Bog jako Posłanca |
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا (42) On byłby nas oddalił od naszych bogow, gdybysmy nie trwali mocno przy nich." Niebawem oni sie dowiedza, kiedy zobacza kare, kto bardziej zbładził z drogi |
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا (43) Czy ty widziałes tego, ktory sobie wział swoja namietnosc za boga? Czy ty bedziesz dla niego opiekunem |
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا (44) Czy sadzisz, ze wiekszosc z nich słyszy albo rozumie? Oni sa jak bydło; nie, oni raczej zbładzili z drogi |
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا (45) Czy ty nie widziałes, jak Twoj Pan przesuwa cien? - A gdyby chciał, uczyniłby go spokojnym. - I uczynilismy słonce jego przewodnikiem |
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا (46) Nastepnie sprowadzamy go ku Sobie z łatwoscia |
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا (47) On jest Tym, ktory uczynił dla was noc okryciem, sen odpoczynkiem, a dzien zmartwychwstaniem |
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا (48) On jest Tym, ktory posyła wiatry jako radosna wiesc zwiastujaca Jego miłosierdzie. I My spuscilismy z nieba wode czysta |
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا (49) Aby dzieki niej ozywic martwa kraine i napoic nia liczne trzody i istoty ludzkie, ktore stworzylismy |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (50) I rozprowadzilismy ja miedzy nimi, aby pamietali; lecz wiekszosc ludzi odrzuca wszystko, oprocz niewiary |
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا (51) A jeslibysmy chcieli, to wysłalibysmy do kazdego miasta jakiegos ostrzegajacego |
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا (52) Nie słuchaj wiec niewiernych i zwalczaj ich z wielkim zapałem, przy jego pomocy |
۞ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا (53) On jest Tym, ktory dał wolna droge dwom morzom: temu słodkiemu, o przyjemnym smaku, i temu słonemu, gorzkiemu. Umiescił On miedzy nimi przegrode i bariere nie do przebycia |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا (54) On jest Tym, ktory stworzył człowieka z wody i uczynił dla niego zwiazki krwi i małzenstwa. Twoj Pan jest Wszechmocny |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا (55) Oni czcza, poza Bogiem, to, co im ani nie przynosi zadnej korzysci, ani tez nie moze im zaszkodzic. Niewierny jest zawsze przeciwko swemu Panu pomocnikiem |
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (56) My wysłalismy ciebie jedynie jako zwiastuna radosnej wiesci i jako ostrzegajacego |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (57) Powiedz: "Nie zadam od was za to zadnej zapłaty, nic oprocz tego, aby ten, kto chce, wybrał sobie droge do swego Pana |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (58) I zaufaj Zyjacemu, ktory nie umiera! I wysławiaj Jego chwałe! Wystarczy, iz On jest dobrze swiadomy grzechow swoich sług |
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا (59) On jest Tym, ktory stworzył niebiosa i ziemie, i to, co jest miedzy nimi - w ciagu szesciu dni. Potem umocnił sie na tronie - Miłosierny. Zapytaj o Niego dobrze wiedzacego |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ (60) Kiedy im sie powie: "Wybijajcie pokłony Miłosiernemu!", oni mowia: "Coz to jest ten Miłosierny? Czy my mamy wybijac pokłony na twoj rozkaz?" I to tylko powieksza ich niechec |
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا (61) Niech bedzie błogosławiony Ten, ktory uczynił na niebie konstelacje i ktory umiescił na nim lampe i ksiezyc dajacy swiatło |
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا (62) On jest Tym, ktory uczynił noc i dzien nastepujacymi po sobie dla tych, ktorzy chca pamietac lub ktorzy chca byc wdzieczni |
وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا (63) Słudzy Miłosiernego: ci, ktorzy chodza po ziemi skromnie i kiedy ludzie nieswiadomi zwracaja sie do nich, to mowia: "Pokoj |
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا (64) I ci, ktorzy spedzaja noce przed swoim Panem, wybijajac pokłony lub stojac |
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا (65) I ci, ktorzy mowia: "Panie nasz! Odwroc od nas kare Gehenny |
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (66) Zaprawde, kara ta jest ciagła tortura! Zaprawde, nieszczesna jest Gehenna jako miejsce schronienia i pobytu |
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا (67) I ci, ktorzy kiedy rozdaja, to ani nie trwonia, ani nie skapia, poniewaz miedzy tymi dwoma lezy to, co słuszne |
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا (68) I ci, ktorzy nie wzywaja zadnego boga, poza Bogiem; i nie zabijaja nikogo wbrew zakazowi Boga, chyba ze zgodnie z prawem; i nie uprawiaja rozpusty. A kto to czyni, spotka go kara za grzech |
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا (69) Jemu bedzie podwojona kara w Dniu Zmartwychwstania i bedzie w niej ponizony na wieki |
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (70) Z wyjatkiem tych, ktorzy sie nawrocili, ktorzy uwierzyli i uczynili dobre dzieło; tym Bog zamieni ich złe czyny na dobre. Bog jest Przebaczajacy, Litosciwy |
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا (71) A kto sie nawroci i czyni dobro, ten, zaprawde, nawraca sie ku Bogu pełen skruchy |
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا (72) I ci, ktorzy nie zaswiadczaja fałszu, a kiedy przechodza obok pustej gadaniny, to przechodza z godnoscia |
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا (73) I ci, ktorzy, kiedy sie im wspomina znaki ich Pana, nie staja naprzeciw nich głusi i slepi |
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا (74) I ci, ktorzy mowia: "Panie nasz! Daj nam od naszych zon i naszego potomstwa ochłode oczu i uczyn nas wzorem dla bogobojnych |
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا (75) tacy otrzymaja jako zapłate komnate wyniosła za to, iz byli cierpliwi. Oni tam zostana powitani pozdrowieniem i słowem: "Pokoj |
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (76) Beda przebywac tam na wieki. Piekne to mieszkanie i miejsce pobytu |
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا (77) Powiedz: "Moj Pan nie bedzie troszczył sie o was bez waszej modlitwy. Wy jednak zadawaliscie kłam i skutek bedzie nieunikniony |