×

سورة الطور باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة الطور

ترجمة معاني سورة الطور باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة الطور مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Tur in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الطور باللغة البولندية - Polish, الآيات 49 - رقم السورة 52 - الصفحة 523.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالطُّورِ (1)
Na Gore
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2)
Na Ksiege zapisana
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3)
Na pergaminie rozwinietym
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
Na Dom odwiedzany
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
Na sklepienie wzniesione
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
Na morze wzburzone
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
Zaprawde, kara twego Pana spadnie niebawem
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8)
Nikt jej nie bedzie mogł odsunac
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
W tym Dniu, kiedy niebo zakołysze sie mocno
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10)
I gory porusza sie poruszeniem
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11)
Biada, tego Dnia, oskarzajacym o kłamstwo
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
Tym, ktorzy zagłebiajac sie w dyskusji, zabawiaja sie
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
Tego Dnia oni zostana pchnieci ku ogniu Gehenny
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)
To jest ogien, ktory uwazaliscie za kłamstwo
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15)
Czyz to sa czary? Czy wy nie widzicie
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
Palcie sie wiec w nim! Znoscie go cierpliwie lub nie znoscie go cierpliwie! To dla was wszystko jedno! Wy tylko otrzymujecie zapłate za to, co czyniliscie
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17)
Zaprawde, ci, ktorzy sie boja Boga, beda w Ogrodach i szczesliwosci
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18)
Cieszyc sie tym, co dał im ich Pan. Ustrzegł ich Pan od kary ognia piekielnego
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
Jedzcie i pijcie w pokoju za to, co czyniliscie
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20)
Wypoczywajac wyciagnieci na łozach, ustawionych rzedami!" My damy im za zony hurysy o wielkich oczach
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21)
A do tych, ktorzy uwierzyli i ktorych potomstwo postapiło za nimi z wiara - My dołaczymy ich potomstwo. I My nie pozbawimy ich niczego z ich dzieł. Kazdy człowiek jest zastawem tego, co sobie zarobił
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22)
I My zaopatrzymy ich w owoce i mieso takie, jak oni zapragna
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23)
Beda oni sobie tam podawac jedni drugim puchary; nie bedzie tam ani pustej gadaniny, ani podniecenia do grzechu
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24)
I beda krazyc posrod nich młodziency, bedacy na ich usługach, podobni do ukrytych pereł
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25)
Beda sie zwracac jedni do drugich; zadajac sobie pytania
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26)
Beda mowili: "Bylismy, wsrod naszej rodziny, pełni obawy
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27)
Bog okazał nam dobroc i ustrzegł nas od cierpienia palacego wiatru
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28)
My przeciez wzywalismy Go przedtem. Zaprawde, On jest Dobry; Litosciwy
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29)
Napominaj wiec! Przeciez ty nie jestes, za łaska twego Pana, ani wieszczkiem, ani opetanym
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30)
Albo beda mowic: "Poeta! My zaczekamy niepewnosci jego losu
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31)
Powiedz: "Oczekujcie! Oto ja jestem razem z wami miedzy tymi, ktorzy oczekuja
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32)
Czy, nakazuja im to ich sny, czy tez sa oni ludem zbuntowanym
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33)
Albo beda mowic: "On to wymyslił! " Wcale nie! Oni nie wierza
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34)
Niech wiec przytocza podobne do tego opowiadanie, jesli mowia prawde
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35)
Czy, oni zostali stworzeni z niczego? Czy oni sami sa stworcami
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36)
Czy, oni stworzyli niebiosa i ziemie? Alez nie! Oni nie sa przekonani o prawdzie
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37)
Czy oni posiadaja skarby twego Pana? Czy tez sa zarzadzajacymi
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
Czy oni posiadaja drabine, na ktorej sie przysłuchuja? Niech wiec przyjdzie ten przysłuchujacy sie sposrod nich z jasna władza
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39)
Czy On posiada corki, a wy macie synow
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40)
Czy ty prosisz ich o wynagrodzenie, a oni sa obciazeni długiem
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41)
Czy, oni posiadaja to, co skryte, i zapisuja
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42)
Czy oni pragna podstepu? Lecz ci, ktorzy nie wierza, sami wpadna w zasadzke
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43)
Czy, oni maja jakiegos boga poza Bogiem? Chwała niech bedzie Bogu bedacemu ponad to, co Jemu przypisuja jako wspołtowarzyszy
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44)
A jesli oni zobacza płat nieba spadajacy, powiedza: "To sa chmury zebrane w kłeby
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45)
Przeto pozostaw ich, az oni spotkaja ten swoj Dzien, kiedy beda razeni piorunem
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46)
Tego Dnia nie pomoze im nic ich podstep ani tez nie beda wspomozeni
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47)
I, zaprawde, tych, ktorzy byli niesprawiedliwi, czeka jeszcze inna kara! Lecz wiekszosc z nich nie wie
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48)
Czekaj wiec cierpliwie na rozstrzygniecie twego Pana! Ty przeciez jestes na Naszych oczach. Wysławiaj chwałe twego Pana, kiedy wstajesz
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)
I noca wysławiaj Go, i przy zachodzie gwiazd
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس