بَرَاءَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ (1) Bog i Jego Posłaniec sa wolni od zobowiazan wzgledem tych sposrod bałwochwalcow, z ktorymi zawarliscie przymierze |
فَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ (2) Podrozujcie swobodnie po ziemi w ciagu czterech miesiecy! Wiedzcie, iz nie jestescie zdolni sprowadzic do niemocy Boga i ze Bog pokryje wstydem niewiernych |
وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ۙ وَرَسُولُهُ ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (3) I oto wezwanie od Boga i Jego Posłanca do ludzi w dniu wielkiej pielgrzymki: "Bog i Jego Posłaniec sa wolni od zobowiazania wzgledem bałwochwalcow. Jesli sie nawrocicie, to bedzie lepiej dla was; a jesli sie odwrocicie, to wiedzcie, iz nie sprowadzicie Boga do niemocy." Obwiesc kare bolesna tym, ktorzy nie wierza |
إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (4) Jednak z wyjatkiem tych sposrod bałwochwalcow, z ktorymi zawarliscie przymierze; oni go potem w niczym nie naruszyli ani tez nie pomagali nikomu przeciwko wam. Uszanujcie wiec w pełni wzgledem nich wasze przymierze, az do ich terminu. Zaprawde, Bog kocha ludzi bogobojnych |
فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (5) A kiedy mina swiete miesiace, wtedy zabijajcie bałwochwalcow, tam gdzie ich znajdziecie; chwytajcie ich, oblegajcie i przygotowujcie dla nich wszelkie zasadzki! Ale jesli oni sie nawroca i beda odprawiac modlitwe, i dawac jałmuzne, to dajcie im wolna droge. Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ (6) A jesli ktos z bałwochwalcow poszukuje u ciebie schronienia, to daj mu schronienie, tak by mogł usłyszec słowo Boga, a nastepnie doprowadz go do miejsca bezpiecznego. Tak sie stanie, poniewaz to sa ludzie, ktorzy nie wiedza |
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (7) Jakiez moze byc przymierze bałwochwalcow z Bogiem i Jego Posłancem, z wyjatkiem tych, z ktorymi zawarliscie przymierze w swietym Meczecie? I jak długo oni beda wierni wam, to i wy badzcie wierni im! Zaprawde, Bog kocha ludzi bogobojnych |
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ (8) Jakze to? Skoro oni, kiedy maja przewage nad wami, nie przestrzegaja wobec was ani zwiazkow przymierza, ani tez traktatu o opiece? Oni staraja sie wam przypodobac swoimi ustami, ale serca ich odmawiaja i wiekszosc z nich to ludzie przewrotni |
اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (9) Oni sprzedaja znaki Boga za mała cene i oddalaja sie od Jego drogi. Jakze złe jest to, co czynia |
لَا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ (10) Oni nie przestrzegaja wzgledem wiernego ani zwiazkow przymierza, ani traktatu o opiece. Tacy sa ludzmi wystepnymi |
فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ ۗ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (11) Ale jesli oni sie nawroca i beda odprawiac modlitwe, i dawac jałmuzne, to stana sie waszymi bracmi w religii. My jasno przedstawiamy znaki ludziom, ktorzy wiedza |
وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ (12) A jesli oni naruszaja swoje przysiegi po zawarciu przymierza i jesli atakuja wasza religie, to zwalczajcie wtedy imamow niewiernosci! Zaprawde, nie ma dla nich przysiag! Byc moze, oni zaprzestana |
أَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (13) Czyz nie bedziecie zwalczac ludzi, ktorzy złamali swoje przysiegi i ktorzy usiłowali wypedzic Posłanca? To oni zaatakowali was po raz pierwszy. Czy wy sie ich obawiacie? Przeciez Bog zasługuje bardziej na to, byscie sie Go obawiali, jesli jestescie wierzacymi |
قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ (14) Zwalczajcie ich! Bog ukarze ich przez wasze rece i okryje ich wstydem; i dopomoze wam zwyciezyc ich. On uleczy piersi ludzi wierzacych |
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ ۗ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (15) I On usunie zawisc z ich serc. Bog nawraca sie ku temu, komu chce. Bog jest wszechwiedzacy, madry |
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (16) Czy wy sadzicie, ze bedziecie pozostawieni w spokoju, skoro Bog jeszcze nie zna tych sposrod was, ktorzy walczyli i nie wzieli sobie - poza Bogiem, Jego Posłancem i wiernymi - nikogo jako bliskiego przyjaciela? A Bog jest w pełni swiadomy tego, co wy czynicie |
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَىٰ أَنفُسِهِم بِالْكُفْرِ ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ (17) Nie godzi sie bałwochwalcom, aby odwiedzali swiatynie Boga, dajac swiadectwo niewiary przeciwko samym sobie. Działania takich ludzi sa daremne. Oni beda przebywac w ogniu na wieki |
إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللَّهَ ۖ فَعَسَىٰ أُولَٰئِكَ أَن يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ (18) I bedzie odwiedzac swiatynie Boga tylko: ten, kto wierzy w Boga i w Dzien Ostatni; ten, kto odprawia modlitwe; ten, kto daje jałmuzne; ten, kto obawia sie tylko Boga: Byc moze tacy beda w liczbie prowadzonych droga prosta |
۞ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (19) Czyz wy uwazacie, ze ten kto napoi pielgrzyma i odwiedzi swiety Meczet podobny jest temu, kto uwierzył w Boga i w Dzien Ostatni i walczył na drodze Boga? Oni nie sa rowni przed Bogiem. Bog nie prowadzi droga prosta ludzi niesprawiedliwych |
الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللَّهِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ (20) Ci, ktorzy uwierzyli, ci, ktorzy wywedrowali wspolnie, ci, ktorzy walczyli na drodze Boga swoim majatkiem i swoimi duszami, beda mieli najwyzszy stopien u Boga - oni sa tymi, ktorzy osiagneli sukces |
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ (21) Ich Pan obwiesci im radosna nowine przez miłosierdzie od Niego i przez upodobanie, i przez Ogrody, gdzie czeka ich nieustanna szczesliwosc |
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (22) Beda w nich przebywac na wieki. Zaprawde, u Boga jest nagroda ogromna |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (23) O wy, ktorzy wierzycie! Nie bierzcie sobie za przyjacioł waszych ojcow i waszych braci, jesli oni przedkładaja niewiare ponad wiare. A ci z was, ktorzy biora ich sobie za przyjacioł, ci sa niesprawiedliwi |
قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (24) Powiedz: "Jesli wasi ojcowie, wasi synowie i wasi bracia, wasze zony i wasz rod, i wasze majatki, ktore zdobyliscie, i handel, o ktorego zastoj sie obawiacie, i mieszkania, ktore wam sie podobaja, sa wam milsze anizeli Bog i Jego Posłaniec oraz zmaganie sie na Jego drodze - to oczekujcie, az przyjdzie Bog ze Swoim rozkazem." Bog nie prowadzi droga prosta ludzi szerzacych zepsucie |
لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ (25) A Bog pomogł wam zwyciezyc w wielu regionach, i w dniu Hunajn, kiedy was zadziwiła wasza mnogosc. Lecz ona od niczego was nie wybawiła i ziemia stała sie dla was ciasna mimo jej rozległosci. Potem odwrociliscie sie plecami |
ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ (26) Nastepnie Bog zesłał Swoj spokoj na Swojego Posłanca i na wiernych. On zesłał wojska, ktorych nie widzieliscie, i ukarał tych, ktorzy nie uwierzyli. Taka jest zapłata dla niewiernych |
ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (27) Nastepnie Bog nawroci sie ku temu, ku ktoremu zechce. Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (28) O wy, ktorzy wierzycie! Bałwochwalcy sa przeciez nieczystoscia. Przeto niech nie przyblizaja sie do Meczetu swietego po tym roku! A jesli boicie sie ubostwa, to wzbogaci was Bog przez Swoja łaske, jesli zechce. Zaprawde, Bog jest wszechwiedzacy, madry |
قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّىٰ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ (29) Zwalczajcie tych, ktorzy nie wierza w Boga i w Dzien Ostatni, ktory nie zakazuja tego, co zakazał Bog i Jego Posłaniec, i nie poddaja sie religii prawdy - sposrod tych, ktorym została dana Ksiega - dopoki oni nie zapłaca daniny własna reka i nie zostana upokorzeni |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ۖ ذَٰلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ ۖ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (30) Zydzi powiedzieli: "Uzajr jest synem Boga." A chrzescijanie powiedzieli: "Mesjasz jest synem Boga." Takie sa słowa wypowiedziane ich ustami. Oni nasladuja słowa tych, ktorzy przedtem nie wierzyli. Niech zwalczy ich Bog! Jakze oni sa przewrotni |
اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (31) Oni wzieli swoich uczonych w pismie i swoich mnichow za panow, poza Bogiem, i Mesjasza, syna Marii. A rozkazano im przeciez czcic tylko Boga Jedynego. Nie ma boga, jak tylko On! Jakze On bardziej godny jest chwały anizeli to, co oni Jemu dodaja jako wspołtowarzyszy |
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلَّا أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ (32) Oni chca zagasic swiatło Boga swoimi ustami, lecz Bog nie dopusci do tego, by nie uczynic pełnym Swojego swiatła, chociazby niewierni czuli do tego wstret |
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ (33) On jest Tym, ktory wysłał Swojego Posłanca z droga prosta i religia prawdy, aby uczynic ja widoczna ponad wszelka religie, chociazby bałwochwalcy czuli do tego wstret |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۗ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (34) O wy, ktorzy wierzycie! Zaprawde, wielu sposrod uczonych w pismie - rabinow i mnichow - zjada nadaremnie majatki ludzi i oddala od drogi Boga. A tym, ktorzy zbieraja złoto i srebro, a nie rozdaja ich na drodze Boga - obwiesc kare bolesna |
يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ (35) W Dniu, kiedy te metale beda rozpalone w ogniu Gehenny i beda napietnowane nimi ich czoła, ich boki i grzbiety: "Oto co zebraliscie dla siebie. Zakosztujcie wiec tego, co zebraliscie |
إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ ۚ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (36) Liczba miesiecy u Boga: dwanascie miesiecy zaznaczonych w Ksiedze Boga w dniu, kiedy On stworzył niebiosa i ziemie. Wsrod nich - cztery swiete. To jest religia prawdziwa. Przeto nie czyncie sobie niesprawiedliwosci w tych miesiacach i zwalczajcie bałwochwalcow w całosci, tak jak oni was zwalczaja w całosci. Wiedzcie, iz Bog jest z bogobojnymi |
إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (37) Przesuniecie miesiaca jest tylko pomnozeniem niewiary; sa wprowadzeni przez to w bład tylko ci, ktorzy nie wierza. Oni uznaja to za dozwolone jednego roku i uznaja to za zakazane innego roku, aby wyrownac liczbe tych miesiecy uswieconych przez Boga i w ten sposob za dozwolone uznac to, czego zakazał Bog. Zostało im upiekszone zło ich działania, lecz Bog nie prowadzi droga prosta ludzi niesprawiedliwych |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ (38) O wy, ktorzy wierzycie! Dlaczegoz, kiedy wam mowia: "Ruszajcie na droge Boga!" - tak ciazycie ku ziemi? Czy podoba wam sie bardziej zycie tego swiata, czy zycie ostateczne? Przeciez uzywanie zycia tego swiata w porownaniu z zyciem ostatecznym - jest mizerne |
إِلَّا تَنفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْئًا ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (39) A jesli nie wyruszycie, to ukarze was Bog kara bolesna i zmieni was na inny narod. A wy nie mozecie Mu w niczym zaszkodzic. Przeciez Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُوا السُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (40) A jesli wy mu nie pomozecie - to Bog mu juz dopomogł, kiedy wypedzili go ci, ktorzy nie uwierzyli, kiedy on był drugim z dwoch. Kiedy oni obydwaj byli w grocie, oto on mowi do swojego towarzysza: "Nie smuc sie! Zaprawde, Bog jest z nami!" I Bog zesłał na niego Swoj spokoj, i wzmocnił go Swoimi wojskami, ktorych wy nie widzieliscie, i ponizył słowo tych, ktorzy nie uwierzyli, a słowo Boga wywyzszył. Bog. jest potezny, madry |
انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (41) Wyruszajcie - lekko i ciezkozbrojni! Walczcie waszymi majatkami i waszymi duszami na drodze Boga! To jest dla was lepsze, gdybyscie mogli wiedziec |
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ وَلَٰكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (42) Jesliby zysk był bliski, a droga umiarkowana, to oni z pewnoscia poszliby za toba. Lecz daleka dla nich była odległosc. Oni beda przysiegac na Boga: "Gdybysmy mogli, wyruszylibysmy z wami!" Oni gubia siebie samych. A Bog wie doskonale, ze oni sa kłamcami |
عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ (43) Niech Bog ci przebaczy! Dlaczego ich pozostawiłes, zanim dali sie tobie jasno poznac ci, ktorzy mowili prawde, i ci, ktorzy byli kłamcami |
لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (44) Ci, ktorzy wierza w Boga i w Dzien Ostatni, nie beda cie prosic o pozwolenie, by walczyc swoimi majatkami i swoimi duszami. A Bog zna dobrze ludzi bogobojnych |
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ (45) Prosza ciebie o pozwolenie tylko ci, ktorzy nie wierza w Boga ani w Dzien Ostatni i ktorych serca jeszcze watpia, i ktorzy sie wahaja w swoim zwatpieniu |
۞ وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَٰكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ (46) A gdyby oni chcieli wyruszyc, to przygotowaliby do tego pewne wyposazenie. Lecz B6g sprzeciwił sie ich wyruszeniu, powstrzymał ich i zostało im powiedziane: "Siedzcie spokojnie z tymi, ktorzy siedza |
لَوْ خَرَجُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (47) Gdyby wyruszyli razem z wami, to powiekszyliby tylko trudnosci wsrod was i, krazac miedzy wami, staraliby sie doprowadzic was do buntu; a wsrod was sa tacy, ktorzy im daja posłuch. Bog zna dobrze ludzi niesprawiedliwych |
لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ (48) Oni juz wczesniej chcieli wzniecic bunt i przewracali twoje sprawy, az przyszła prawda i pojawił sie rozkaz Boga, chociaz oni sie sprzeciwiali |
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ (49) Wsrod nich jest taki, ktory mowi: "Pozwol mi i nie wystawiaj mnie na pokuse!" Czyz oni nie wpadli juz w pokuse? Zaprawde, Gehenna obejmie niewiernych |
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا وَّهُمْ فَرِحُونَ (50) Jesli cie spotyka jakies dobro, ich to zasmuca; a jesli cie dosiega jakies nieszczescie, to oni mowia: "Zatroszczylismy sie o nasza sprawe wczesniej!" - i odwracaja sie uradowani |
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَانَا ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (51) Powiedz: "Nie dosiegnie nas nic innego, jak tylko to, co zapisał dla nas Bog. On jest naszym Panem! Niech ufaja Bogu ludzie wierzacy |
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ (52) Powiedz: "Czyz wy oczekujecie dla nas czegos innego niz dwoch najpiekniejszych? Bo my oczekujemy dla was, iz dosiegnie was Bog kara pochodzaca od Niego lub przez nasze rece. Oczekujcie wiec, my oczekujemy razem z wami |
قُلْ أَنفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ (53) Powiedz: "Rozdawajcie dobrowolnie lub pod przymusem! - to nie bedzie od was przyjmowane. Wy, zaprawde, jestescie ludem wystepnym |
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَ (54) I nic innego nie przeszkadza im w tym, aby mogły byc przyjete od nich swiadczenia, jak tylko to, iz oni nie wierza w Boga i w Jego Posłanca, iz odprawiaja modlitwe leniwie i ze rozdaja tylko pod przymusem |
فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ (55) Niech cie nie zadziwiaja ani ich majatki, ani ich dzieci. Bog chce ich tylko ukarac przez to w zyciu na tym swiecie i chce azeby ich dusze odeszły, kiedy sa niewiernymi |
وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ (56) Oni przysiegaja na Boga, iz sa sposrod was, chociaz nie sa sposrod was, lecz sa ludem, ktory sie boi |
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ (57) Jesliby oni tylko znalezli jakies schronienie albo jakies groty, albo jakas kryjowke, to podazyliby tam w wielkim pospiechu |
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ (58) Wsrod nich sa tacy, ktorzy obmawiaja cie z powodu jałmuzny: Jesli oni cos z niej dostana, to sa zadowoleni; a jesli nic z niej nie dostana, to wtedy sie gniewaja |
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ (59) A gdyby oni byli zadowoleni z tego, co dał im Bog i Jego Posłaniec, to powiedzieliby: "Wystarczy nam Bog! Bog darzy nas Swoja łaska i Jego Posłaniec. My przeciez kierujemy nasze pragnienie ku Bogu |
۞ إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (60) Jałmuzny sa tylko dla ubogich i biedakow, i tych, ktorzy przy nich pracuja, i dla tych, ktorych serca zostały pozyskane, i na wykup niewolnikow, i dla dłuznikow, i dla drogi Boga, i dla podroznego. To jest obowiazek nałozony przez Boga! Bog jest wszechwiedzacy, madry |
وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ ۚ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (61) Wsrod nich sa tacy, ktorzy obrazaja Proroka i mowia: "On jest tylko uchem!" Powiedz: "Uchem dobra dla was! On wierzy w Boga i wierzy wiernym; on jest miłosierdziem dla tych z was, ktorzy wierza." A tych, ktorzy obrazaja Posłanca Boga, czeka kara bolesna |
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ (62) Oni przysiegaja na Boga przed wami, by sie wam przypodobac, lecz Bog i Jego Posłaniec zasługuja bardziej na to, by sie im przypodobac - jesli oni sa wierzacymi |
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ (63) Czyz oni nie wiedza, ze dla tego, kto sie sprzeciwia Bogu i Jego Posłancowi - bedzie przygotowany ogien Gehenny, w ktorym on bedzie przebywał na wieki? To jest hanba ogromna |
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ (64) Obawiaja sie obłudnicy, ze bedzie przeciwko nim zesłana sura, ktora obwiesci im, co jest w ich sercach. Powiedz: "Nasmiewajcie sie! Zaprawde, Bog odkryje to, czego wy sie obawiacie |
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُلْ أَبِاللَّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ (65) A jesli ich zapytasz, to oni z pewnoscia powiedza: "Mysmy tylko tak rozmawiali i zartowali." Powiedz: "Czy wysmiewacie sie z Boga, z Jego znakow i z Jego Posłanca |
لَا تَعْتَذِرُوا قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (66) Nie usprawiedliwiajcie sie! Staliscie sie niewiernymi, choc przedtem uwierzyliscie. Jesli My przebaczymy pewnej grupie sposrod was, to ukarzemy inna grupe za to, iz byli grzesznikami |
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (67) Obłudni mezczyzni i obłudne kobiety nakazuja sobie wzajemnie to, co jest zakazane, a powstrzymuja sie od tego, co jest uznane, i zaciskaja rece. Oni zapomnieli o Bogu i On o nich zapomniał. Zaprawde, obłudnicy szerza zepsucie |
وَعَدَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (68) I obiecał Bog obłudnym, mezczyznom i kobietom, jak i niewiernym, ogien Gehenny, gdzie beda przebywac na wieki. On im wystarczy! Przeklał ich Bog i kara ich bedzie nieustanna |
كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلَاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (69) Tak jak ci, ktorzy byli przed wami! Oni byli potezniejsi od was siła, posiadali wiecej majatkow i dzieci i cieszyli sie swoim udziałem. I wy cieszycie sie swoim udziałem, tak jak cieszyli sie swoim udziałem ci, ktorzy byli przed wami. I wy sie zagłebiacie w rozmowach, tak jak oni sie zagłebiali. Oto ci, ktorych dzieła sa daremne na tym swiecie i w zyciu ostatecznym. Oto ci, ktorzy stracili |
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (70) Czy nie doszła do was wiesc o tych, ktorzy byli przed wami? O ludzie Noego, o ludzie Ad i Samud, o ludzie Abrahama i o mieszkancach Madian, i o miastach wywroconych do fundamentow? Przychodzili do nich ich posłancy z jasnymi dowodami. I to nie Bog wyrzadził im niesprawiedliwosc, lecz oni sami sobie wyrzadzili niesprawiedliwosc |
وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (71) A wierzacy mezczyzni i wierzace kobiety sa dla siebie nawzajem przyjaciołmi. Oni nakazuja sobie to, co uznane, a zakazuja sobie tego, co naganne. Oni odprawiaja modlitwe i daja jałmuzne, sa posłuszni Bogu i Jego Posłancowi. Tym Bog okaze miłosierdzie. Zaprawde, Bog jest potezny, madry |
وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (72) Obiecał Bog wierzacym, mezczyznom i kobietom, Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki - oni tam beda przebywac na wieki - i mieszkania przyjemne w Ogrodach Edenu. A zadowolenie Boga jest jeszcze czyms wiekszym od tego! To jest osiagniecie ogromne |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (73) O Proroku! Walcz przeciwko niewiernym i przeciwko obłudnikom i badz dla nich surowy! Ich miejscem schronienia bedzie Gehenna. Jakze nieszczesne to miejsce przybycia |
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (74) Oni przysiegaja na Boga, ze nic nie powiedzieli, tymczasem powiedzieli słowo niewiary; i stali sie niewiernymi, chociaz juz byli całkowicie poddani. Oni starali sie usilnie o to, czego nie mogli osiagnac; i zemscili sie tylko za to, ze wzbogacił ich Bog i Jego Posłaniec, z Jego łaski. I jesli sie nawroca, to bedzie lepiej dla nich; a jesli sie odwroca, to ukarze ich Bog kara bolesna na tym swiecie i w zyciu ostatecznym. Oni nie maja na ziemi ani przyjaciela, ani pomocnika |
۞ وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ (75) A wsrod nich sa i tacy, ktorzy zawarli przymierze z Bogiem: "Jesli On da nam nieco ze Swojej łaski, to my na pewno bedziemy dawac jałmuzne i znajdziemy sie wsrod cnotliwych |
فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ (76) Lecz kiedy On im daje nieco ze Swojej łaski, to oni tego skapia: odwracaja sie i oddalaja |
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ (77) Przeto On spowodował, iz towarzyszy im obłuda w sercach, az do dnia, kiedy oni Go spotkaja, za to, ze oszukali Boga w tym, co Mu obiecali, za to, ze kłamali |
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (78) Czyz oni nie wiedza, ze Bog zna ich tajemnice i skryte zmowy i ze Bog zna doskonale rzeczy ukryte |
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (79) Z tych, ktorzy wyszydzaja i wysmiewaja sie z wiernych dajacych dobrowolnie jałmuzne, i z tych, ktorzy niewiele posiadaja poza swoja gorliwoscia - z tych wysmieje sie Bog. Ich czeka kara bolesna |
اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (80) Pros o przebaczenie dla nich albo nie pros dla nich o przebaczenie! Jesli bedziesz prosił dla nich o przebaczenie nawet siedemdziesiat razy, to i tak nie przebaczy im Bog. A to dlatego, ze oni nie uwierzyli w Boga i Jego Posłanca. A Bog nie prowadzi droga prosta tych, ktorzy szerza zepsucie |
فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُوا أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُوا لَا تَنفِرُوا فِي الْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ (81) Cieszyli sie ci, ktorych pozostawiono w ich mieszkaniach po odejsciu Posłanca Boga. Oni czuli niechec do tego, by zmagac sie swoim majatkiem i swoimi duszami na drodze Boga, i mowili: "Nie wyruszajcie w ten zar!" Powiedz: "Ogien Gehenny jest o wiele bardziej goracy!" O gdyby oni to pojeli |
فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (82) Niech oni sie posmieja troszke i niech wiele popłacza - jako zapłata za to, co oni zarobili |
فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَىٰ طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا ۖ إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ (83) A jesli nawroci ciebie Bog do jakiejs partii sposrod nich i beda cie prosic o pozwolenie wyruszenia, to powiedz: "Nie wyruszycie ze mna nigdy i nie bedziecie zwalczac ze mna wroga! Wy przeciez z zadowoleniem siedzieliscie po raz pierwszy, to siedzcie i teraz z pozostajacymi w tyle |
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ (84) I nie modl sie za ktoregokolwiek z nich, kiedy umrze, ani nie stoj nad jego grobem! Oni przeciez nie wierzyli w Boga i Jego Posłanca i umarli bedac ludzmi zepsutymi |
وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ (85) I niech nie zadziwiaja cie ich majatki i ich dzieci! Bog chce ich przez nie ukarac na tym swiecie, zeby dusze ich odeszły, podczas kiedy sa niewiernymi |
وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ (86) A kiedy została zesłana sura: "Wierzcie w Boga i walczcie razem z Jego Posłancem!" - ludzie zamozni poprosili ciebie o pozwolenie i powiedzieli: "Pozostaw nas z siedzacymi w domu |
رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ (87) Oni byli zadowoleni, ze sa z tymi, ktorzy pozostali w tyle. I połozono pieczec na ich serca, tak iz oni nie rozumieja |
لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (88) Lecz Posłaniec i ci, ktorzy uwierzyli wraz z nim, zmagali sie w walce swoim majatkiem i swoimi duszami. Dla nich beda dobra i oni beda szczesliwi |
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (89) Przygotował dla nich Bog Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki; oni tam beda przebywac na wieki. To jest osiagniecie ogromne |
وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (90) I przyszli sie usprawiedliwiac niektorzy sposrod Beduinow, zeby im tez dano pozwolenie. I siedzieli spokojnie ci, ktorzy oskarzali o kłamstwo Boga i Jego Posłanca. Dosiegnie tych, ktorzy nie uwierzyli, kara bolesna |
لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (91) Słabi i chorzy oraz ci, ktorzy nie maja zadnych srodkow, aby ponosic ciezary, nie popełniaja zadnego przewinienia - jesli sa szczerze wierni Bogu i Jego Posłancowi! Nie ma przeciwko czyniacym dobro zadnej drogi. Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ (92) Ani tez wzgledem tych, ktorym, kiedy przyszli do ciebie, abys im dał srodek transportu, powiedziałes: "Nie znajduje nic na czym mogłbym was odprawic" - oni zas odwrocili sie, a ich oczy były przepełnione łzami smutku, iz nie znajduja nic, co by mogli wydac |
۞ إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ ۚ رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (93) Droga jest tylko przeciwko tym, ktorzy prosza cie o pozwolenie, chociaz sa bogaci. Oni sa zadowoleni, ze sa z tymi, ktorzy pozostali w tyle. Bog wycisnał pieczec na ich sercach, tak iz oni nie wiedza |
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (94) Oni sie beda usprawiedliwiac przed wami, kiedy do nich powrocicie. Powiedz: "Nie usprawiedliwiajcie sie! My wam nie uwierzymy nigdy! Bog juz obwiescił nam wiadomosc o was. Bog niebawem zobaczy wasze działanie, a takze Jego Posłaniec. Potem zostaniecie sprowadzeni do Tego, ktory zna doskonale to, co skryte i jawne, i On obwiesci wam, co czyniliscie |
سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (95) Oni beda zaklinac was na Boga, kiedy do nich powrocicie, zebyscie sie od nich odwrocili. Odwroccie sie wiec od nich! Oni sa brudem i miejscem ich schronienia bedzie Gehenna! - jako zapłata za to, co zarobili |
يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (96) Oni was zaklinaja, abyscie byli z nich zadowoleni. Lecz, zaprawde, Bog nie jest zadowolony z ludzi szerzacych zepsucie |
الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (97) A Beduini sa bardziej zawzieci pod wzgledem niewiary i hipokryzji i bardziej zdolni do tego, by nie uznac granic zesłanych przez Boga Swojemu Posłancowi |
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (98) A Bog jest wszechwiedzacy, madry! Wsrod Beduinow sa tacy, ktorzy uwazaja to, co wydaja, za ciezki obowiazek i wyczekuja na zmiane waszego losu. Przeciwko nim obroci sie zły los. A Bog jest słyszacy, wszechwiedzacy |
وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (99) Ale sa wsrod Beduinow i tacy, ktorzy wierza w Boga i w Dzien Ostatni i ktorzy uwazaja to, co rozdaja, za przyblizenie do Boga i do modlitw Jego Posłanca. Czyz nie tak?! Zaprawde, to jest dla nich przyblizenie! I wprowadzi ich Bog do Swego miłosierdzia! Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (100) A z tych, ktorzy przybyli pierwsi sposrod muhadzirow i ansarow, i z tych, ktorzy poszli za nimi w czynieniu dobra - Bog jest zadowolony i oni sa zadowoleni z Niego. On przygotował dla nich Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki; oni tam beda przebywac na wieki. To jest osiagniecie ogromne |
وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ (101) Wsrod Beduinow, ktorzy znajduja sie wokoł was, sa obłudnicy; i wsrod mieszkancow Medyny sa uporczywie trzymajacy sie obłudy. Ty ich nie znasz, My ich znamy. My ich ukarzemy dwukrotnie, potem oni zostana poddani karze ogromnej |
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (102) A sa i inni, ktorzy uznali swoje grzechy: oni pomieszali dobre działanie i złe. Byc moze, Bog zwroci sie ku nim. Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (103) Wez z ich majatku jałmuzne, abys przez nia mogł ich oczyscic i usprawiedliwic, i modl sie za nimi! Zaprawde, twoja modlitwa to uspokojenie dla nich! A Bog jest słyszacy, wszechwiedzacy |
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (104) Czy oni nie wiedza, ze Bog przyjmuje nawrocenie od Swoich sług i przyjmuje jałmuzny, i ze tylko Bog jest Przebaczajacy, Litosciwy |
وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105) Powiedz: "Działajcie! Bog zobaczy wasze działanie, a takze Jego Posłaniec i wierni! I niebawem bedziecie zwroceni ku znajacemu doskonale skryte i jawne, i wtedy On obwiesci wam, co czyniliscie |
وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (106) Sa i inni, ktorzy oczekuja na rozkaz Boga: albo ich ukarze, albo sie ku nim zwroci. Bog jest wszechwiedzacy, madry |
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ ۖ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (107) A jesli chodzi o tych, ktorzy sobie przygotowali meczet dla sprzeciwu i niewiary i dla rozdzielenia wierzacych, i jako zasadzke na uzytek tego, ktory przedtem zwalczał Boga i Jego Posłanca - to oni, z pewnoscia, beda przysiegac: "Chcielismy tylko tego, co najpiekniejsze!" O nich zaswiadczy Bog, iz sa kłamcami |
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا ۚ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ (108) Nie stawaj w nim nigdy! Meczet, ktory został postawiony dla poboznosci, od pierwszego dnia, jest bardziej godny tego, abys w nim stawał. W nim sa ludzie, ktorzy lubia sie oczyszczac, a Bog kocha tych, ktorzy sie oczyszczaja |
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (109) Czy ten jest lepszy, kto wzniosł swoja budowle na bojazni Boga, i na Jego upodobaniu, czy tez ten, kto wzniosł swoja budowle na skraju osypujacego sie urwiska, ktory zwali sie z nim w ogien Gehenny? Bog nie prowadzi droga prosta ludzi niesprawiedliwych |
لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (110) Budowla, ktora oni wzniesli, nie przestanie byc watpliwoscia w ich sercach, dopoki ich serca nie zostana rozdarte. A Bog jest wszechwiedzacy, madry |
۞ إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (111) Zaprawde, Bog kupił u wiernych ich dusze i ich majatki, w zamian za co otrzymaja Ogrod. Oni walcza na drodze Boga i zabijaja, i sa zabijani, zgodnie z Jego prawdziwa obietnica w Torze, Ewangelii i w Koranie. A kto wierniej wypełnia swoje przymierze anizeli Bog? Cieszcie sie wiec z handlu, jaki z Nim zrobiliscie! To jest osiagniecie ogromne |
التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (112) Ci, ktorzy sie nawracaja, ci, ktorzy oddaja czesc, ci, ktorzy sławia, ci, ktorzy podrozuja, ci, ktorzy sie skłaniaja, ci, ktorzy wybijaja pokłony, ci, ktorzy nakazuja, co jest odpowiednie, ci, ktorzy zakazuja, co jest naganne, ci, ktorzy zachowuja granice Boga. I głos radosna wiesc tym, ktorzy wierza |
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (113) Nie godzi sie Prorokowi i tym, ktorzy uwierzyli, aby prosili o przebaczenie dla bałwochwalcow - nawet gdyby byli ich krewnymi - odkad stało sie dla nich jasne, ze oni sa mieszkancami ognia piekielnego |
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ (114) Abraham prosił o przebaczenie dla swego ojca jedynie z powodu obietnicy, jaka jemu złozył. A kiedy stało sie jasne, ze on jest nieprzyjacielem Boga, Abraham wyrzekł sie jego. Zaprawde, Abraham był wspołczujacym, wspaniałomyslnym |
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (115) Bog nie sprowadza z drogi ludzi, jesli ich prowadził przedtem droga prosta, dopoki im nie wyjasni, czego oni maja sie wystrzegac. Zaprawde, Bog wie doskonale o kazdej rzeczy |
إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ (116) Zaprawde, do Boga nalezy krolestwo niebios i ziemi. On daje zycie i powoduje smierc. I nie ma dla was, poza Bogiem, ani opiekuna, ani pomocnika |
لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (117) Bog zwrocił sie do Proroka, do muhadzirow i do ansarow, ktorzy poszli za nim w trudnej godzinie, zanim serca niektorych sposrod nich omal sie nie wypaczyły. Wtedy On zwrocił sie do nich - przeciez On jest dobrotliwy, litosciwy |
وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (118) I do tych trzech, ktorych pozostawiono w tyle, kiedy ciasna stała sie dla nich ziemia - mimo jej rozległosci - i ciasne sie stały dla nich ich dusze. Oni sadzili, iz nie ma juz zadnej ucieczki przed Bogiem, jak tylko u Niego. Wtedy On zwrocił sie ku nim, aby sie nawrocili. Zaprawde, Bog jest Przebaczajacy, Litosciwy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ (119) O wy, ktorzy wierzycie! Bojcie sie Boga i przebywajcie z tymi, ktorzy mowia prawde |
مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ (120) Mieszkancy Medyny i ci sposrod Beduinow, ktorzy zamieszkiwali wokoł nich, nie powinni byli pozostawac w tyle za Posłancem Boga ani tez troszczyc sie bardziej o siebie samych anizeli o niego. Nie mogło dosiegnac ich ani pragnienie, ani zmeczenie, ani głod na drodze Boga. I oni nie postawili ani jednego kroku, ktory by nie rozgniewał niewiernych, ani tez nie odniesli wobec wroga zadnej korzysci, ktore by nie zostały im zapisane jako pobozne dzieło. Zaprawde, Bog nie gubi nagrody tych, ktorzy czynia dobro |
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (121) I nie uczynia oni zadnego wydatku, małego ani duzego, i nie przejda doliny, zeby nie zostało im to zapisane i nie zapłacił im Bog czyms piekniejszym anizeli to, co oni uczynili |
۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ (122) I niechaj wierni nie wyruszaja wszyscy. Dlaczegoz by nie miała wyruszyc z kazdej ich frakcji jakas grupa, aby mogli studiowac religie i aby mogli ostrzegac swoj narod, kiedy do nich powroca? Byc moze, oni sie beda strzegli |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (123) O wy, ktorzy wierzycie! Zwalczajcie tych sposrod niewiernych, ktorzy sa blisko was. Niech sie spotkaja z wasza surowoscia |
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَٰذِهِ إِيمَانًا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (124) I wiedzcie, ze Bog jest z bogobojnymi! Kiedy tylko zostanie zesłana jakas sura, to wsrod nich sa tacy, ktorzy mowia: "Komu z was ona powiekszy wiare?" Jesli chodzi o tych, ktorzy uwierzyli, to ona powiekszyła wiare, I oni Sie ciesza |
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ (125) Natomiast tym, w ktorych sercach tkwi choroba, ona dodała nieczystosci do ich nieczystosci i oni umieraja jako niewierni |
أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ (126) Czyz oni nie widza, ze kazdego roku sa poddawani probie raz lub dwa razy? Jednak sie nie nawracaja ani tez nie chca sobie przypomniec |
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُوا ۚ صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (127) A kiedy zostanie zesłana jakas sura, to oni spogladaja jedni na drugich: "Czy widzi was ktos?" Potem sie odwracaja. Odwrocił Bog ich serca za to, ze sa ludzmi, ktorzy nie pojmuja |
لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (128) Przyszedł do was Posłaniec sposrod was. Ciazy mu to, co wy czynicie złego. On jest o was zatroskany, dla wiernych jest dobrotliwy, litosciwy |
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (129) A jesli oni sie odwroca, to powiedz: " Wystarczy mi Bog! Nie ma boga, jak tylko On! Jemu zaufałem! On jest panem tronu wspaniałego |