وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) Na gwałtownie rozpraszajace |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) I na niosace brzemie |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) I na płynace z lekkoscia |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) I na rozdzielajace rozkazy |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Zaprawde, to, co wam zostało obiecane, jest prawdziwe |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Zaprawde, Sad z pewnoscia nadejdzie |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) I na niebo posiadajace szlaki gwiezdne |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Zaprawde, roznicie sie w mowie |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Odwrocony został od tego ten, kto dał sie odwrocic |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Niech zgina kłamcy |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Ktorzy w swoim zamecie sa beztroscy |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) Oni pytaja: "Kiedyz nadejdzie Dzien Sadu |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) W Dniu, kiedy oni beda wystawieni na ogien |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Zakosztujcie waszego doswiadczenia! To jest to, co staraliscie sie przyspieszyc |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Zaprawde, bogobojni beda przebywac wsrod ogrodow i zrodeł |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Przyjmujac to, co dał im Pan. Oni byli przedtem wsrod czyniacych dobro |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Oni mało sypiali noca |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) I o swicie prosili Boga o przebaczenie |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) W ich majatku mieli odpowiedni udział zebrak i nedzarz |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Na ziemi sa znaki dla tych, ktorzy sa przekonani o prawdzie |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) I sa w waszych duszach. Czy wy nie widzicie |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) W niebie jest wasze zaopatrzenie i to, co wam zostało obiecane |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) Na Pana nieba i ziemi! Zaprawde, to jest tak prawdziwe, jak to, ze mowicie |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Czy doszło do ciebie opowiadanie o gosciach Abrahama, uszanowanych |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Kiedy oni weszli do niego i powiedzieli: "Pokoj!", on odparł: "Pokoj, nieznani ludzie |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) I poszedł do swojej rodziny, i przyniosł tłustego cielaka |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) I podał im go, mowiac: "Czyz nie bedziecie jedli |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) I odczuł przed nimi pewna obawe. Oni powiedzieli: "Nie obawiaj sie!" - i obwiescili mu radosna wiesc o madrym chłopcu |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Wtedy przyszła jego zona z krzykiem, biła sie po twarzy i mowiła "Stara kobieta, bezpłodna |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) I rzekli: "Tak powiedział twoj Pan. Zaprawde, On jest Madry, Wszechwiedzacy |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) Abraham powiedział: "Jaka jest wasza sprawa, o wysłannicy |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) Odparli: "Zostalismy wysłani do ludu grzesznikow |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Aby rzucic na nich kamienie z gliny |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Oznakowane u twego Pana dla ludzi wystepnych |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Przeto wyprowadzilismy tych sposrod wiernych, ktorzy sie w tym miescie znajdowali |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Lecz znalezlismy tam tylko jeden dom takich, ktorzy sie poddali całkowicie |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) I zostawilismy w tym miescie znak dla tych, ktorzy sie obawiaja kary bolesnej |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) i o Mojzeszu? Oto wysłalismy go do Faraona, dajac mu władze jasna |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Lecz on odwrocił sie, pewny swojej potegi, i powiedział: Czarownik albo opetany |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Wtedy pochwycilismy go wraz z jego wojskami i wrzucilismy ich w otchłan morza, bo był on godny nagany |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) i o ludzie Ad? oto posłalismy przeciw nim niszczycielski wiatr |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Ktory wszystko, nad czym przeszedł, zamienił w pył |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) i o ludzie Samud? Oto powiedzielismy im: "Uzywajcie jeszcze przez pewien czas |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Lecz oni byli dumni wobec rozkazu swego Pana i poraził ich piorun, kiedy mieli otwarte oczy |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) I nie mogli ani wstac, ani uzyskac zadnej pomocy |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) a jeszcze wczesniej o Noem? Zaprawde, oni byli ludem wystepnym |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) A niebo?! Zbudowalismy je solidnie - My przeciez tworzymy rozległe przestrzenie |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) A ziemia?! Rozpostarlismy ja. I jakze wspaniale wszystko porzadkujemy |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) Z kazdej rzeczy stworzylismy pare. Moze sobie przypomnicie |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Przeto, uciekajcie sie do Boga! Zaprawde, ja jestem dla was, od Niego, jawnie ostrzegajacym |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) I nie umieszczajcie razem z Bogiem zadnego innego boga! Zaprawde, ja jestem dla was od Niego jawnie ostrzegajacym |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Podobnie do kazdego posłanca przychodzacego do tych ludzi, ktorzy byli przed nimi, oni mowili: "Czarownik albo opetany |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Czy oni to sobie kolejno przekazywali? Przeciwnie! To lud buntowniczy |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Odwroc sie wiec od nich, a nie bedziesz ganiony |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) I napominaj! bo, zaprawde, napominanie przynosi korzysc wiernym |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) I stworzyłem dziny i ludzi tylko po to, zeby Mnie czcili |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) I nie chce od nich zadnego zaopatrzenia, i nie chce, aby Mnie zywili |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Zaprawde, Bog jest Dawca Zaopatrzenia, Posiadajacym Siłe, Niewzruszonym |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) I, zaprawde, tym, ktorzy byli niesprawiedliwi - przypadnie pewien udział, podobny do udziału ich towarzyszy. Niech wiec oni nie probuja skłaniac Mnie do pospiechu |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Biada tym, ktorzy nie uwierzyli, z powodu Dnia, ktory im został obiecany |