×

سورة الفتح باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة الفتح

ترجمة معاني سورة الفتح باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة الفتح مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Al Fath in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفتح باللغة البولندية - Polish, الآيات 29 - رقم السورة 48 - الصفحة 511.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا (1)
Zaprawde, dalismy tobie jasne zwyciestwo
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (2)
Aby ci przebaczył Bog twoje pierwsze i ostatnie grzechy i aby dopełnił Swoja dobroc dla ciebie, i aby cie poprowadził droga prosta
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (3)
I aby ci dopomogł pomoca potezna
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4)
On, ktory zesłał spokoj bezpieczenstwa w serca wiernych, aby pomnozyc wiare wraz z ich wiara - Do Boga naleza wojska niebios i ziemi. Bog jest wszechwiedzacy, madry
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا (5)
I aby wprowadzic wierzacych i wierzace do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki; oni tam beda przebywac na wieki. I On odpusci im ich złe czyny. To jest w oczach Boga osiagniecie ogromne
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (6)
I ukarze On obłudnikow - mezczyzn i kobiety, i bałwochwalcow - mezczyzn i kobiety, ktorzy maja złe mniemanie o Bogu. Przeciwko nim bedzie zły obrot losu. Bog zagniewał sie na nich i przeklał ich; i przygotował dla nich Gehenne. A jakze nieszczesne to miejsce ostatecznej wedrowki
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7)
Do Boga naleza wojska niebios i ziemi. Bog jest potezny, madry
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (8)
Zaprawde, wysłalismy ciebie jako swiadka, głosiciela radosnej wiesci i jako ostrzegajacego; abyscie uwierzyli w Boga i Jego Posłanca, abyscie mu pomagali
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (9)
Abyscie go szanowali i abyscie głosili Jego chwałe o swicie i o zmierzchu
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10)
Zaprawde, ci, ktorzy składaja tobie przysiege wiernosci, przysiegaja Bogu! Reka Boga jest połozona na ich rekach. A ten, kto złamie przysiege, złamie ja przeciw sobie samemu. A ten, kto wypełnił zobowiazanie wobec Boga, ten otrzyma od Niego nagrode ogromna
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (11)
Powiedza tobie Beduini, ktorzy pozostali w tyle: "My jestesmy zajeci naszymi majatkami i naszymi rodzinami. Pros wiec o przebaczenie dla nas!" Oni beda mowic swoimi jezykami to, czego nie ma w ich sercach. Powiedz: "A kto bedzie posiadał cos dla was wobec Boga, jesli on zechce dla was jakiejs szkody albo tez zapragnie dla was jakiejs korzysci?" Tak! On jest w pełni swiadomy tego, co wy czynicie
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا (12)
Ale przeciwnie! Wy sadziliscie mylnie, ze Posłaniec i wierni nigdy nie powroca do swoich rodzin; i to było upiekszone w waszych sercach. Wy uczyniliscie złe przypuszczenie; wy byliscie ludem zepsutym
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13)
A ten, kto nie wierzy w Boga i Jego Posłanca - My, zaprawde, przygotowalismy dla niewiernych ogien płonacy
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (14)
Do Boga nalezy krolestwo niebios i ziemi. On przebacza temu, komu chce; i On karze tego, kogo chce. Bog jest przebaczajacy, litosciwy
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا (15)
Beda mowili ci, ktorzy pozostali w tyle: - kiedy wyruszycie po łupy, aby je zabrac - "Pozwolcie nam pojsc za wami!" Oni pragna zmienic słowa Boga. Powiedz: "Wy nie pojdziecie za nami. Tak powiedział przedtem Bog!" Oni powiedza: "Wcale nie! Wy nam zazdroscicie." Przeciwnie! Oni nie rozumieja nic albo niewiele
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (16)
Powiedz Beduinom, ktorzy pozostali w tyle: "Bedziecie niebawem wezwani przeciwko ludowi odznaczajacemu sie grozna dzielnoscia. Bedziecie walczyc z nimi albo tez oni sie całkowicie poddadza. Jesli bedziecie posłuszni, to Bog da wam piekna nagrode; a jesli sie odwrocicie plecami, jak odwrociliscie sie plecami przedtem, to On ukarze was kara bolesna
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا (17)
Nie ma jednak zadnej nagany dla slepego, nie ma tez zadnej nagany dla kulawego ani tez nie ma zadnej nagany dla chorego. A kto bedzie posłuszny Bogu i Jego Posłancowi, tego On wprowadzi do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki. A kto odwroci sie plecami, tego On ukarze kara bolesna
۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا (18)
Spodobali sie Bogu wierni, kiedy złozyli tobie przysiege na wiernosc pod drzewem. On poznał, co było w ich sercach, i zesłał na nich spokoj bezpieczenstwa, i dał im w nagrode bliskie zwyciestwo
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (19)
I mnostwo łupow, ktore mieli zabrac. Bog jest potezny, madry
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (20)
Bog obiecał wam liczne łupy, ktore wezmiecie. On przyspieszył to dla was, a powstrzymał rece ludzi od was, aby to było znakiem dla wiernych i aby On poprowadził was droga prosta
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (21)
I jeszcze inne rzeczy, ktorymi wy nie zdołaliscie zawładnac; Bog juz je objał, bo Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (22)
A gdyby walczyli z wami ci, ktorzy nie uwierzyli, to oni, z pewnoscia, odwrociliby sie plecami; i wtedy nie znalezliby ani opiekuna, ani pomocnika
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (23)
To jest zgodne ze zwyczajem Boga, jak to było juz przedtem; ty przeciez nie znajdziesz zadnej zmiany w zwyczaju Boga
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (24)
On powstrzymał ich rece od was i wasze rece od nich w dolinie Mekki, kiedy dał wam zwyciestwo nad nimi. Bog widzi dobrze to, co czynicie
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (25)
Tacy sa ci, ktorzy nie uwierzyli, ktorzy odsuneli was od swietego Meczetu i ktorzy powstrzymali zwierzeta ofiarne, aby nie mogły przybyc na swoje miejsce. I jesliby niewierni - mezczyzni i kobiety, ktorych wy nie znaliscie i mogliscie ich podeptac, tak iz spadłoby na was z ich powodu przewinienie, zupełnie nieswiadomie - a Bog wprowadził do Swego miłosierdzia, kogo chce - jesliby oni sie jasno oddzielili, to wtedy ukaralibysmy tych sposrod nich, ktorzy nie uwierzyli, cierpieniem bolesnym
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (26)
Kiedy ci, ktorzy nie uwierzyli, umiescili w swoich sercach zapalczywosc, zapalczywosc poganstwa, Bog zesłał Swoj spokoj i bezpieczenstwo na Swojego Posłanca i na wiernych i uczynił dla nich nieodłacznym słowo bojazni Bozej; oni mieli do niego prawo i byli jego godni. Bog o kazdej rzeczy jest wszechwiedzacy
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (27)
Bog uczynił prawdziwym dla Swego Posłanca widzenie prawdy: "Wy wejdziecie z pewnoscia bezpieczni do swietego Meczetu, Jesli Bog zechce, z ogolonymi głowami i przycietymi, nie obawiajac sie. On wiedział to, czego wy nie wiedzieliscie, i przygotował, obok tego, bliskie zwyciestwo
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (28)
On, ktory wysłał Swego Posłanca z droga prosta i religia prawdy, aby jej dac wyzszosc nad wszelka religia! A Bog wystarczy jako swiadek
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (29)
Muhammad jest posłancem Boga. Ci, ktorzy sa razem z nim, sa gwałtowni wobec niewiernych, a miłosierni wzgledem siebie. Widzisz ich kłaniajacych sie, wybijajacych pokłony, poszukujacych łaski Boga i Jego zadowolenia. Ich znamie jest na ich twarzach, od sladow wybijania pokłonow. Taka jest ich przypowiesc w Torze i taka jest ich przypowiesc w Ewangelii: "Sa oni jak ziarno zasiane, ktore wypuszcza kiełek i wzmacnia go, i staje sie twardy, i trzyma sie prosto na swoim zdzble, wprawiajac w podziw siewcow" - to, zeby przez nich doprowadzic do wsciekłosci niewiernych. Bog obiecał tym sposrod nich, ktorzy uwierzyli i pełnili dobre dzieła, przebaczenie i nagrode ogromna
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس