الم (1) Alif. Lam. Mim |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ (2) Bog! Nie ma boga; jak tylko On - Zyjacy, Istniejacy |
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ (3) On tobie zesłał Ksiege z prawda, stwierdzajac prawdziwosc tego, co juz było przed nia. On zesłał niegdys Tore i Ewangelie |
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ (4) Jako droge prosta dla ludzi i On zesłał rozroznienie. Zaprawde, tych, ktorzy nie uwierzyli w znaki Boga - czeka kara straszna! Bog jest potezny, włada zemsta |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ (5) Zaprawde, nic nie jest ukryte przed Bogiem ani na ziemi, ani w niebie |
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (6) On jest tym, ktory kształtuje was w łonach, tak jak chce. Nie ma boga, jak tylko On! On jest Potezny, Madry |
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ (7) On jest Tym, ktory zesłał tobie Ksiege. W niej sa znaki solidne - one stanowia istote Ksiegi i inne - dwuznaczne. Ci, co w sercach maja skłonnosc do zwatpienia, postepuja za tym, co w niej jest wieloznaczne, poszukujac niezgody i dazac do wyjasnienia tego, co niejasne; lecz nikt nie zna tego wyjasnienia, tylko Bog! A ci, ktorzy sa utwierdzeni w wiedzy, mowia: "My wierzymy w niego; wszystko pochodzi od naszego Pana." Lecz przypominaja to sobie tylko ludzie obdarzeni rozumem |
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ (8) Panie nasz! Nie pozwol zboczyc naszym sercom po tym, jak poprowadziłes nas droga prosta! i obdarz nas Swoim miłosierdziem! Zaprawde, Ty jestes Dawca |
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ (9) Panie nasz! Zaprawde, Ty zbierasz ludzi na ow Dzien, co do ktorego nie ma watpliwosci! Zaprawde, Bog nie zmienia obietnicy |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ (10) Zaprawde, tym, ktorzy nie uwierzyli, nie pomoga nic wobec Boga ani ich majatki, ani ich dzieci! Oni beda paliwem dla ognia |
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ (11) Tak jak było z ludzmi Faraona i tymi, ktorzy byli przed nimi. Oni za kłamstwo uznali Nasze znaki; i pochwycił ich Bog za ich grzechy. Bog jest straszny w karaniu |
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ (12) Powiedz tym, ktorzy nie uwierzyli: "Wy niebawem bedziecie zwyciezeni i zostaniecie zebrani ku Gehennie." A jakze to złe miejsce odpoczynku |
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ (13) Mieliscie juz znak w dwoch oddziałach, ktore sie spotkały: jeden oddział walczył na drodze Boga, a drugi pozostał niewierny. Ci ostatni widzieli na własne oczy, ze tamtych było dwukrotnie wiecej. Lecz Bog wspiera Swoja pomoca tego, kogo chce. Zaprawde, w tym jest przykład pouczajacy dla tych, ktorzy maja jasne spojrzenie |
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ (14) Upiekszane jest ludziom upodobanie do namietnosci: do kobiet i do synow, do nagromadzonych kintarow złota i srebra, do koni wyrozniajacych sie szlachetnoscia, do trzod i zasiewow. To jest uzywanie zycia na tym swiecie. Lecz u Boga jest najpiekniejsza przystan |
۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (15) Powiedz: "Czyz ja mam wam obwiescic cos lepszego anizeli to?" Ci, ktorzy sie boja Boga, znajda u swego Pana Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki; oni tam beda przebywac na wieki; - i zony czyste - i upodobanie od Boga. A Bog patrzy na Swoje sługi |
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (16) na tych, ktorzy mowia: "Panie nasz! Zaprawde, my wierzymy! Przebacz nam wiec nasze grzechy i uchron nas od kary ognia |
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ (17) na cierpliwych i szczerych, pokornych i rozdajacych, o swicie proszacych o przebaczenie |
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (18) Zaswiadcza Bog, iz nie ma boga, jak tylko On, - i aniołowie, i ludzie posiadajacy wiedze - utrzymujac ze słusznoscia: "Nie ma boga, jak tylko On, Potezny, Madry |
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (19) Religia prawdziwa w oczach Boga jest islam! Ci, ktorym została dana Ksiega, przez zawisc poroznili sie miedzy soba, dopiero wtedy, gdy przyszła do nich wiedza. A kto nie wierzy w znaki Boga... zaprawde, Bog jest szybki w rozrachunku |
فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (20) A jesli oni beda sie z toba spierac, to powiedz: "Poddałem całkowicie swoja twarz Bogu, a takze ci, ktorzy poszli za mna." I powiedz tym, ktorym została dana Ksiega, i ludziom prostym: "Czy poddaliscie sie całkowicie?" Jesli oni poddali sie całkowicie, to poszli droga prosta; a jesli sie odwrocili... do ciebie nalezy tylko obwieszczenie posłannictwa. A Bog widzi jasno Swoje sługi |
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (21) Zaprawde, tym, ktorzy nie wierza w znaki Boga i ktorzy zabijaja prorokow bez zadnego prawa, i ktorzy sposrod ludzi zabijaja tych, co nakazuja sprawiedliwosc - obwiesc kare bolesna |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (22) To sa ci, ktorych uczynki sa daremne w zyciu na tym swiecie i w zyciu ostatecznym; oni nie beda mieli zadnych pomocnikow |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ (23) Czyz nie widziałes tych, ktorym została dana czesc Ksiegi? Oni zostali wezwani do Ksiegi Boga, aby ona rozstrzygneła miedzy nimi. Nastepnie czesc z nich sie odwrociła, i sprzeciwiła |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (24) Tak sie stało, poniewaz oni powiedzieli: "Ogien dotknie nas tylko przez pewna liczbe dni." I zmyleni zostali w swojej religii tym, co sami sobie zmyslali |
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (25) A jak bedzie, kiedy zbierzemy ich w Dniu, co do ktorego nie ma watpliwosci, i kazdej duszy bedzie w pełni wypłacone to, co ona zarobiła, i nikt nie dozna niesprawiedliwosci |
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (26) Powiedz: "O Boze! Władco krolestwa! Ty dajesz krolestwo, komu chcesz, i Ty odbierasz krolestwo, od kogo chcesz: Ty wynosisz, kogo chcesz, i Ty ponizasz, kogo chcesz. W Twoim reku jest dobro! Zaprawde; Ty jestes nad kazda rzecza wszechwładny |
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (27) Ty wprowadzasz noc w dzien i Ty wprowadzasz dzien w noc. Ty wyprowadzasz zyjace z martwego i Ty wyprowadzasz martwe z zyjacego. Ty dajesz zaopatrzenie, komu chcesz; bez rachunku |
لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ (28) Niech wierzacy nie biora sobie za przyjacioł niewiernych, z pominieciem wiernych! A kto tak uczyni, ten nie ma nic wspolnego z Bogiem, chyba ze obawiacie sie z ich strony jakiegos niebezpieczenstwa. Bog ostrzega was przed samym Soba i do Boga zmierza wedrowanie |
قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (29) Powiedz: "Czy wy ukrywacie to, co jest w waszych piersiach, czy wy to ujawniacie - wie o tym Bog. On zna to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ (30) Tego dnia, kiedy kazdej duszy zostanie przedstawione to, co uczyniła dobrego, i to, co uczyniła złego, kazda z nich bedzie pragnac, aby miedzy nia a tym dniem znalazła sie ogromna przestrzen. Ostrzega was Bog przed samym Soba. Bog jest dobrotliwy dla Swoich sług |
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (31) Powiedz: "Jesli kochacie Boga, to postepujcie za mna! Wtedy i Bog bedzie was miłował i przebaczy wam wasze grzechy. Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ (32) Powiedz: "Słuchajcie Boga i Posłanca! A jesli sie odwrocicie... zaprawde, Bog nie kocha niewiernych |
۞ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ (33) Bog wybrał Adama i Noego, rodzine Abrahama i rodzine Imrana - ponad swiaty |
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (34) Jako potomstwo jednych od drugich. Zaprawde, Bog jest słyszacy, wszechwiedzacy |
إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (35) Oto powiedziała zona Imrana: "Panie moj! Ja poswiecam Tobie to, co jest w moim łonie. Przyjmij to wiec ode mnie, wszak Ty jestes Słyszacy, Wszechwiedzacy |
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ (36) A kiedy ona porodziła, powiedziała: "Panie moj! Oto złozyłam ja - istote zenska." - A Bog wie najlepiej, co ona złozyła, przeciez rodzaj meski nie jest jak zenski. - "Nazwałam ja Maria. I oto oddaje ja, ja i jej potomstwo, Tobie pod opieke przed szatanem przekletym |
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (37) I przyjał ja jej Pan przyjeciem pieknym, i uczynił, iz wyrosła wzrostem pieknym, i zaopiekował sie nia Zachariasz. Za kazdym razem, jak wchodził do niej Zachariasz, do przybytku swietego, znajdował u niej zaopatrzenie. Powiedział: "O Mario! Skad to przychodzi do ciebie?" Ona powiedziała: "To jest od Boga." Zaprawde, Bog daje zaopatrzenie, komu chce - bez zadnego rachunku |
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ (38) Wtedy Zachariasz pomodlił sie do swego Pana i powiedział: "Panie moj! Obdaruj mnie, od Siebie, wspaniałym potomstwem. Ty przeciez słyszysz modlitwe |
فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (39) I ogłosili mu aniołowie kiedy on, stojac, modlił sie w sanktuarium: "Bog obwieszcza ci radosna wiesc o Janie. On potwierdzi słowo od Boga; bedzie szlachetnym panem, czystym i prorokiem wsrod sprawiedliwych |
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ (40) Zachariasz powiedział: "Panie moj! Jak ja moge miec syna, kiedy juz osiagnałem podeszły wiek, a moja zona jest bezpłodna?" Bog powiedział: "Tak bedzie! Bog czyni, co chce |
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ (41) On powiedział: "Panie moj! Uczyn mi jakis znak!" Powiedział: "Oto twoj znak: nie bedziesz mowił z ludzmi przez trzy dni inaczej, jak tylko przez gesty. I wspominaj twego Pana wielekroc, i wysławiaj go wieczorami i rankami |
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ (42) I oto powiedzieli aniołowie: "O Mario! Zaprawde, Bog wybrał ciebie i uczynił cie czysta, i wybrał ciebie ponad kobietami swiatow |
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ (43) O Mario! Poddaj sie pokornie twemu Panu, wybijaj pokłony i skłaniaj sie wraz z tymi, ktorzy sie skłaniaja |
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (44) To nalezy do opowiadan o tym, co skryte, ktore tobie objawiamy. Ty nie byłes wsrod nich, kiedy oni rzucali swoje trzciny, aby rozstrzygnac, ktory z nich ma sie opiekowac Maria; i nie byłes wsrod nich, kiedy sie sprzeczali |
إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (45) Oto powiedzieli aniołowie: "O Mario! Bog zwiastuje ci radosna wiesc o Słowie pochodzacym od Niego, ktorego imie Mesjasz, Jezus, syn Marii. On bedzie wspaniały na tym swiecie i w zyciu ostatecznym, i bedzie jednym z przyblizonych |
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ (46) I bedzie przemawiał do ludzi juz w kołysce, a takze jako maz dojrzały; i bedzie wsrod sprawiedliwych |
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (47) Ona powiedziała: "O Panie moj! Jakze bede miała syna, skoro nie dotknał mnie zaden mezczyzna?" Powiedział: "Tak bedzie! Bog stwarza to, co chce! Kiedy On decyduje o istnieniu jakiejs rzeczy, to tylko mowi: Badz! - i to sie staje |
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ (48) On nauczy go Ksiegi i madrosci, Tory i Ewangelii |
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (49) I uczyni go posłancem do synow Izraela: "Przyszedłem do was ze znakiem od waszego Pana. Ja utworze wam z gliny postac ptaka i tchne w niego, i on stanie sie ptakiem. Ja uzdrowie chorego i tredowatego i ozywie zmarłych - za zezwoleniem Boga. Ja wam opowiem, co jecie i co gromadzicie w waszych domach. Zaprawde, w tym jest znak dla was, jesli jestescie wierzacymi |
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (50) Ja przychodze potwierdzic prawdziwosc tego, co było przede mna w Torze, i aby uczynic dla was dozwolonym czesc tego, co wam było zakazane. Przyszedłem do was ze znakiem pochodzacym od waszego Pana. Bojcie sie Boga i słuchajcie mnie |
إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (51) Zaprawde, Bog jest moim i waszym Panem! Przeto czcijcie Go! To jest droga prosta |
۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (52) A kiedy Jezus poczuł w nich niewiare, powiedział: "Kto jest moim pomocnikiem dla sprawy Boga?" Powiedzieli apostołowie: "My jestesmy pomocnikami Boga. My w Niego uwierzylismy. Daj swiadectwo, iz jestesmy całkowicie poddani |
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53) Panie nasz! Uwierzylismy w to, co zesłałes, i poszlismy za Posłancem. Zapisz nas wiec miedzy tymi, ktorzy daja swiadectwo |
وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ (54) Oni knuli podstep i Bog knuł podstep; a Bog jest najlepszy sposrod knujacych podstepy |
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (55) Oto powiedział Bog: "O Jezusie! Oto Ja powołam ciebie i wyniose ku Sobie, oczyszczajac cie od tych, ktorzy nie uwierzyli; i umieszcze tych, ktorzy poszli za toba, ponad niewiernymi - az do Dnia Zmartwychwstania. Nastepnie do Mnie powrocicie i wtedy rozstrzygne miedzy wami, w czym sie rozniliscie |
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (56) Tych, ktorzy nie uwierzyli, ukarze kara straszna na tym swiecie i w zyciu ostatecznym; i oni nie beda mieli pomocnikow |
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (57) A tym, ktorzy uwierzyli i ktorzy czynili dobre dzieła, On da w pełni nalezna im nagrode. A Bog nie kocha ludzi niesprawiedliwych |
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ (58) Oto co tobie recytujemy ze znakow i madrego napomnienia |
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (59) Zaprawde, Jezus jest u Boga jak Adam: On stworzył go z prochu, a nastepnie powiedział do niego: "Badz!" - i on jest |
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ (60) Prawda pochodzi od twego Pana, nie badz wiec z liczby watpiacych |
فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ (61) A kto sie bedzie z toba sprzeczał w jej przedmiocie po tym, jak otrzymałes wiedze, to powiedz: "Pozwolcie! Wezwijmy naszych synow i waszych synow, nasze kobiety i wasze kobiety, nas samych i was samych, potem bedziemy sie pokornie modlic i wzywac przeklenstwa Boga na kłamcow |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (62) Zaprawde, to jest opowiadanie prawdziwe! I nie ma boga, jak tylko Bog! I, zaprawde, Bog jest Potezny, Madry |
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ (63) Jesli oni sie odwroca, to Bog przeciez zna doskonale tych, ktorzy szerza zgorszenie |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (64) Powiedz: "O ludu Ksiegi! Dochodzcie do słowa jednakowego dla was i dla nas: abysmy nie czcili nikogo innego, jak tylko Boga, abysmy nie dodawali Jemu niczego za wspołtowarzyszy i aby jedni z nas nie brali sobie innych ' jako panow, poza Bogiem." A jesli oni sie odwroca, to powiedzcie: "Badzcie swiadkami, ze my jestesmy całkowicie poddani |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (65) O ludu Ksiegi Dlaczego dyskutujecie w sprawie Abrahama? Przeciez Tora i Ewangelia zostały zesłane po nim. Czyz nie macie rozumu |
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (66) Oto jacy jestescie: dyskutujecie nad tym, o czym macie wiedze; ale dlaczego dyskutujecie nad tym, o czym nie macie zadnej wiedzy? Bog wie, a wy nie wiecie |
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (67) Abraham nie był zydem ani chrzescijaninem, lecz był szczerze wierzacym hanifem, całkowicie poddanym, i nie był on z liczby bałwochwalcow |
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ (68) Zaprawde, ludzie najblizsi Abrahamowi to z pewnoscia ci, ktorzy poszli za nim. i ten Prorok, i ci, ktorzy wierza. Bog jest opiekunem ludzi wierzacych |
وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (69) Pewna grupa sposrod ludu Ksiegi chciałaby sprowadzic was z drogi; lecz oni sprowadzaja z drogi tylko samych siebie i nie sa tego swiadomi |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ (70) O ludu Ksiegi! Dlaczego nie wierzycie w znaki Boga, skoro jestescie swiadkami |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (71) O ludu Ksiegi Dlaczego ubieracie prawde w fałsz i zasłaniacie prawde, a przeciez wy wiecie |
وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (72) I powiedziała pewna grupa sposrod ludu Ksiegi: "Wierzcie na poczatku dnia w to, co zostało zesłane tym, ktorzy uwierzyli, a wyrzeknijcie sie wiary na jego koncu |
وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (73) I nie wierzcie nikomu innemu jak tylko temu, kto poszedł za wasza religia!" Powiedz: "Zaprawde, droga prosta - droga Boga - jest taka, zeby kazdemu było dane to, co wam dano, w przeciwnym razie bowiem oni beda sie sprzeczac z wami przed waszym Panem." Powiedz: "Zaprawde, łaska jest w reku Boga! On daje ja, komu chce. Bog jest wszechobejmujacy, wszechwiedzacy |
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (74) On obdarza szczegolnie Swoim miłosierdziem tego, kogo chce. Bog jest władca łaski ogromnej |
۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75) Wsrod ludu Ksiegi sa tacy, ktorzy, jesli zawierzysz im kintar, to oni go tobie oddadza; i wsrod nich sa tacy, I ktorzy jesli im zawierzysz dinara, to oni go tobie nie oddadza, jesli nie bedziesz ciagle stał nad nimi. Jest tak, poniewaz oni mowia: "Nie mamy zadnego obowiazku wzgledem ludzi nieswiadomych. " Oni mowia przeciw Bogu kłamstwo, a przeciez oni wiedza |
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (76) Tak! Ten, kto wiernie wypełnia swoje przymierze i jest bogobojny... przeciez Bog kocha bogobojnych |
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (77) Zaprawde, ci, ktorzy handluja, za niska cene, przymierzem Boga i swoimi przysiegami, nie beda mieli udziału w zyciu ostatecznym i nie przemowi do nich Bog ani nie spojrzy na nich w Dniu Zmartwychwstania, i nie oczysci ich. Czeka ich kara bolesna |
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (78) A wsrod nich sa tacy, ktorzy wypaczaja Ksiege swoja mowa, tak abyscie uwazali, ze to nalezy do Ksiegi, a to przeciez nie nalezy do Ksiegi. Oni mowia: "To pochodzi od Boga" - a przeciez to nie pochodzi od Boga. I mowia przeciw Bogu kłamstwo, wiedzac o tym |
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ (79) Nie godzi sie człowiekowi, ktoremu Bog dał Ksiege, madrosc i proroctwo, mowic potem do ludzi: "Badzcie moimi sługami, poza Bogiem!" byc moze, oni powroca! Raczej: "Badzcie mistrzami, poniewaz wy stale nauczacie Ksiegi i poniewaz ja stale studiujecie |
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (80) On nie rozkazuje wam, abyscie sobie brali aniołow i prorokow za panow. Czyz On nakazuje wam niewiare, po tym, jak staliscie sie całkowicie poddani |
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ (81) Oto Bog zawarł przymierze z prorokami: "Oto co dałem wam z Ksiegi i madrosci! Nastepnie przyjdzie do was Posłaniec, potwierdzajacy prawdziwosc tego, co posiadacie. Wy jemu uwierzycie i bedziecie mu z pewnoscia pomagac!". On powiedział: "Czy wy zgadzacie sie i przyjmujecie pod tym warunkiem Moj ciezar?" Oni powiedzieli: "Zgadzamy sie!" On powiedział: "Dajcie wiec swiadectwo, a ja bede z wami posrod swiadkow |
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (82) A ktorzy sie potem odwroca, sa ludzmi zepsutymi |
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (83) Czyz oni poszukuja innej religii niz religia Boga? A przeciez Jemu poddaje sie całkowicie ten, kto jest w niebiosach, i ten, kto jest na ziemi, dobrowolnie i wbrew woli, i do Niego wy bedziecie sprowadzeni |
قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (84) Powiedz: "Wierzymy w Boga i w to, co nam zesłał, i w to, co zostało zesłane Abrahamowi i Isma`ilowi, Izaakowi i Jakubowi, jak i plemionom; i w to, co zostało dane Mojzeszowi, Jezusowi i prorokom - od ich Pana. My nie robimy rozroznienia miedzy zadnym z nich i jestesmy Jemu całkowicie poddani |
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (85) A od tego, kto poszukuje innej religii niz islam, nie bedzie ona przyjeta; i on w zyciu ostatecznym bedzie w liczbie tych, ktorzy poniesli strate |
كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (86) Jakze miałby prowadzic Bog droga prosta ludzi, ktorzy odrzucili wiare, po tym, jak uwierzyli i zaswiadczyli, ze Posłaniec to prawda, i po tym, jak przyszły do nich jasne dowody? Bog nie prowadzi droga prosta ludzi niesprawiedliwych |
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (87) Dla nich zapłata bedzie: przeklenstwo Boga, aniołow i ludzi, wszystkich razem |
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (88) Beda tam wiecznie przebywac; nie bedzie im zmniejszona kara ani tez nie bedzie im dana zwłoka |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (89) Z wyjatkiem tych, ktorzy potem sie nawrocili i czynili dobro. Zaprawde, Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ (90) Od tych, ktorzy odrzucili wiare, po tym, jak uwierzyli, a nastepnie powiekszyli swoja niewiare, nawrocenie ich nie zostanie przyjete, i tacy sa zabłakani |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (91) Zaprawde, od tych, ktorzy nie uwierzyli i zmarli, bedac niewiernymi, nie zostanie przyjeta nawet ziemia pełna złota, jesliby oni chcieli sie dzieki niej wykupic. Czeka ich kara bolesna i nie beda mieli pomocnikow |
لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (92) Nigdy nie osiagniecie prawdziwej poboznosci, dopoki nie bedziecie rozdawac z tego, co kochacie. Cokolwiek rozdacie, Bog wie o tym doskonale |
۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (93) Wszelkie jedzenie było dozwolone synom Izraela z wyjatkiem tego, co Izrael sobie zakazał, zanim została zesłana Tora. Powiedz: "Przyniescie Tore i przeczytajcie ja, jesli jestescie prawdomowni |
فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (94) A ci, ktorzy wymyslaja przeciw Bogu kłamstwo, sa niesprawiedliwi |
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (95) Powiedz: "Bog mowi prawde i Postepujcie wiec za religia Abrahama, szczerze wierzacego hanifa, on przeciez nie był z liczby bałwochwalcow |
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ (96) Zaprawde, pierwszy Dom ktory został ustanowiony dla ludzi, to ten, ktory jest w Bakka - błogosławiony, - droga prosta dla swiatow |
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ (97) W nim sa znaki jasne - miejsce, gdzie stał Abraham a kto wszedł do niego, był bezpieczny. Na ludziach ciazy obowiazek wzgledem Boga - na tych, ktorzy maja ku temu srodki - odprawienia pielgrzymki do tego Domu. A kto nie wierzy... zaprawde, Bog jest bogaty, ponad swiatami |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ (98) Powiedz: "O ludu Ksiegi! Dlaczego nie wierzycie w znaki Boga? Bog przeciez jest swiadkiem tego, co wy czytacie |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (99) Powiedz: "O ludu Ksiegi! Dlaczego odsuwacie z drogi Boga tych, ktorzy uwierzyli, starajac sie ja wykrzywic, a przeciez jestescie swiadkami? Zaprawde, Bog nie jest nieuwazny wobec tego, co czynicie |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ (100) O wy, ktorzy wierzycie! Jesli bedziecie słuchac pewnej sekty sposrod tych, ktorzy otrzymali Ksiege, to oni was uczynia na nowo niewiernymi, choc przedtem juz uwierzyliscie |
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (101) Jakze mozecie nie wierzyc,. kiedy wam sie recytuje znaki Boga, i kiedy wsrod was jest Jego Posłaniec? A kto trzyma sie mocno Boga, ten jest prowadzony ku drodze prostej |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ (102) O wy, ktorzy wierzycie! Bojcie sie Boga bojaznia Jemu nalezna, i nie umierajcie inaczej, jak tylko bedac całkowicie poddanymi |
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (103) I trzymajcie sie razem wezła Boga, i nie rozdzielajcie sie! Wspominajcie dobroc Boga nad wami! Oto byliscie wrogami, a On uczynił przyjazn w waszych sercach i staliscie sie przez Jego dobroc bracmi! Byliscie na skraju przepasci ognia, a On was od niego wyratował. W ten sposob Bog wyjasnia wam Swoje znaki. Byc moze, wy pojdziecie droga prosta |
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (104) I niech powstanie sposrod was narod, ktory wzywa do dobra, nakazuje to, co jest uznane, i zakazuje tego, co jest naganne. Tacy beda szczesliwi |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (105) Nie badzcie jak ci, ktorzy sie podzielili i ktorzy sie poroznili, po tym, jak przyszły do nich jasne dowody! Tych czeka kara ogromna |
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (106) W dniu, kiedy jedne twarze pojasnieja, a inne pociemnieja. A jesli chodzi o tych, ktorych twarze pociemniały: "Czy wy staliscie sie niewiernymi, choc przedtem uwierzyliscie? Zakosztujcie wiec kary za to, iz nie wierzyliscie |
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (107) A jesli chodzi o tych, ktorych twarze pojasniały, to oni beda w miłosierdziu Boga; oni tam beda przebywac na wieki |
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ (108) Takie sa znaki Boga, ktore tobie recytujemy z cała prawda. Bog nie chce niesprawiedliwosci dla swiatow |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (109) Do Boga nalezy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi! I do Boga zostana zwrocone wszystkie sprawy |
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ (110) Wy jestescie najlepszym narodem, jaki został utworzony dla ludzi: wy nakazujecie to, co jest uznane, a zakazujecie tego, co jest naganne; i wierzycie w Boga. I A jesliby uwierzył lud Ksiegi, to byłoby dla niego lepiej. Wsrod nich sa wierzacy, lecz wiekszosc z nich to ludzie szerzacy zepsucie |
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (111) Oni wam nie przyczynia szkody, oprocz niewielkiej przykrosci. A jesli beda was zwalczac, to odwroca sie plecami; wtedy nie otrzymaja oni zadnej pomocy |
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (112) Udziałem ich bedzie ponizenie, gdziekolwiek by sie znajdowali, chyba ze beda mieli wiez z Bogiem i wiez z ludzmi. Oni sciagneli na siebie gniew Boga i ubostwo bedzie ich udziałem. Tak sie stanie, poniewaz nie uwierzyli w znaki Boga i zabijali prorokow bez zadnego prawa; poniewaz sie zbuntowali i byli wystepnymi |
۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113) Oni nie sa jednakowi. Wsrod ludu Ksiegi jest narod stojacy mocno: oni recytuja znaki Boga czuwajac noca i wybijaja pokłony |
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ (114) Oni wierza w Boga i w Dzien Ostatni; oni nakazuja to, co uznane, a zakazuja tego, co jest naganne; oni przescigaja sie w czynieniu dobra, oni sa z liczby sprawiedliwych |
وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (115) Cokolwiek uczynia dobrego, to im nie zostanie zaprzeczone. Bog zna dobrze ludzi bogobojnych |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (116) Zaprawde, tym, ktorzy nie uwierzyli, nie pomoga nic przed Bogiem ich majatki i ich dzieci. Tacy beda mieszkancami ognia, w ktorym przebywac beda na wieki |
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (117) To, co oni rozdaja w zyciu tego swiata, jest podobne do wiatru lodowatego: poraził on zasiewy ludzi, ktorzy byli dla siebie niesprawiedliwi, i zniszczył je. Nie Bog wyrzadził im niesprawiedliwosc, lecz oni sami wyrzadzili sobie niesprawiedliwosc |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (118) O wy, ktorzy wierzycie! Nie bierzcie sobie bliskich przyjacioł spoza waszego grona; tacy nie omieszkaliby wam szkodzic; chcieliby, abyscie sie znalezli w utrapieniu. Zawisc zionie z ich ust, a to, co kryja ich piersi, jest jeszcze gorsze. Wyjasnilismy wam znaki, jesli jestescie rozumni |
هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (119) Oto wy jestescie tymi, ktorzy ich kochaja, lecz oni was nie kochaja. Wy wierzycie w Ksiege w całosci, oni zas, kiedy was spotkaja, mowia: "My wierzymy!", a kiedy znajduja sie na osobnosci, to gryza sobie palce ze złosci na was. Powiedz: "Umierajcie w waszej złosci! Zaprawde, Bog wie dobrze, co znajduje sie w waszych piersiach |
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (120) Jesli spotka was cos dobrego, to oni sie martwia; a jesli dosiegnie was cos złego, to oni sie tym ciesza. Ale jesli bedziecie cierpliwi i bogobojni, to wcale wam nie zaszkodzi ich podstep. Zaprawde, Bog ogarnia to, co oni czynia |
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (121) I oto ty uszedłes rankiem od twojej rodziny, ustawiajac wiernych w szeregi do walki. Bog jest słyszacy, wszechwiedzacy |
إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (122) Oto dwa wasze oddziały były bliskie załamania, lecz Bog był ich opiekunem. Niech zaufaja Bogu wierzacy |
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (123) Bog juz dopomogł wam pod Badr, kiedy byliscie ponizeni. Bojcie sie wiec Boga! Byc moze, wy bedziecie wdzieczni |
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُنزَلِينَ (124) Oto mowiłes do wiernych: "Czyz wam to nie wystarczy, ze pomaga wam wasz Pan trzema tysiacami zesłanych aniołow |
بَلَىٰ ۚ إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ (125) Tak! Jesli bedziecie cierpliwi i bogobojni i jesli oni zaatakuja was niespodziewanie, to dopomoze wam wasz Pan piecioma tysiacami aniołow, wyroznionymi |
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (126) I Bog uczynił to dla was radosna wiescia, aby przez nia uspokoiły sie wasze serca - pomoc pochodzi tylko od Boga, Poteznego, Madrego |
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ (127) I azeby odciac czesc tych, ktorzy nie uwierzyli, albo złamac ich tak, azeby sie wycofali, zawiedzeni |
لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ (128) Ty nie masz nic do czynienia w tej sprawie, czy On sie zwroci ku nim, czy On ich ukarze. Oni przeciez sa niesprawiedliwi |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (129) Do Boga nalezy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. On przebacza, komu chce, i On karze, kogo chce. Bog jest przebaczajacy, litosciwy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (130) O wy, ktorzy wierzycie! Nie zdzierajcie lichwy podwojnie podwojonej. I bojcie sie Boga! Byc moze, wy bedziecie szczesliwi |
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ (131) I bojcie sie ognia, ktory został przygotowany dla niewiernych |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (132) Słuchajcie Boga i Posłanca! Byc moze, doznacie miłosierdzia |
۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ (133) I na wyscigi spieszcie ku przebaczeniu od waszego Pana i ku Ogrodowi - ktorego rozległosc jest jak niebiosa i ziemia - przygotowanemu dla ludzi bogobojnych |
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (134) Dla tych, ktorzy rozdaja, i w radosci, i w utrapieniu; dla tych, ktorzy powstrzymuja gniew i przebaczaja ludziom; - a Bog kocha ludzi czyniacych dobro |
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ (135) Dla tych, ktorzy choc popełnili czyn bezecny albo byli niesprawiedliwi wzgledem samych siebie, wspominaja Boga i prosza Go o przebaczenie za swoje grzechy - a ktoz przebacza grzechy oprocz Boga? - i nie trwaja uporczywie przy tym, co czynili, bo przeciez oni wiedza |
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (136) Dla tych zapłata bedzie: przebaczenie od ich Pana i Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki; oni tam beda przebywac na wieki. Jakze wspaniała to zapłata dla działajacych |
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (137) Juz przed wami rozne były drogi postepowania. Wedrujcie wiec po ziemi i patrzcie, jaki był ostateczny koniec tych, ktorzy oskarzali o kłamstwo |
هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (138) To jest wyjasnienie dla ludzi, droga prosta i napomnienie dla bogobojnych |
وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (139) I nie słabnijcie, i nie smuccie sie; wy bedziecie gora, jesli jestescie wierzacymi |
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (140) Jesli boli was jakas rana, to podobna rana boli innych ludzi. Takie dni zmieniamy kolejno wsrod ludzi, zeby Bog poznał tych, ktorzy wierza, i wział sposrod was swiadkow - a Bog nie kocha ludzi niesprawiedliwych a |
وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ (141) I aby oczyscił tych, ktorzy wierza, i unicestwił niewiernych |
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ (142) Czy, sadzicie, ze wejdziecie do Ogrodu, zanim jeszcze Bog uzna tych sposrod was, ktorzy sie zmagali w walce i pozna tych, ktorzy sa wytrwali |
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (143) Wy zyczyliscie sobie smierci, zanim ja spotkaliscie. Teraz juz ja ujrzeliscie i bedziecie na nia patrzec |
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ (144) Muhammad jest tylko Posłancem. Posłancy przemineli juz przed nim. Czy jesli on umrze lub zostanie zabity, wy obrocicie sie na pietach? A kto obraca sie na pietach, nie zaszkodzi w niczym Bogu, lecz Bog zapłaci tym, ktorzy sa wdzieczni |
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ (145) I zadna dusza nie moze umrzec inaczej, jak za zezwoleniem Boga, według zapisu ustanawiajacego termin. A kto pragnie nagrody tego swiata, to My mu ja damy; a kto pragnie nagrody zycia ostatecznego, to My ja tez damy. My niebawem zapłacimy tym, ktorzy sa wdzieczni |
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ (146) A iluz prorokow walczyło majac za soba liczne tysiace?! Oni nie osłabli od tego, co ich dosiegło na drodze Boga, nie osłabli i nie poddali sie. A Bog kocha ludzi wytrwałych |
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (147) Jedyne ich słowa były: "Panie nasz! Przebacz nam nasze grzechy i wystepnosc naszego zachowania! Utwierdz nasze stopy i udziel nam pomocy przeciw ludowi niewiernemu |
فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (148) Bog dał im nagrode tego swiata oraz piekna nagrode zycia ostatecznego. Bog kocha ludzi czyniacych dobro |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ (149) O wy, ktorzy wierzycie! Jesli bedziecie słuchac tych, ktorzy nie uwierzyli, to oni sprawia, ze obrocicie sie na pietach, i wtedy powrocicie jako stratni |
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ (150) Alez nie! Bog jest waszym Panem i On jest najlepszym z pomocnikow |
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ (151) My wrzucimy w serca tych, ktorzy nie uwierzyli, przerazenie za to, iz oni dodawali Bogu jako wspołtowarzyszy to, czemu On nie zesłał zadnej władzy. Ich miejscem schronienia bedzie ogien. A jakze złe to miejsce pobytu dla niesprawiedliwych |
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ (152) I uczynił dla was Bog prawdziwa Swoja obietnice, kiedy zniszczyliscie ich - za Jego zezwoleniem. A kiedyscie sie załamali i zaczeliscie sie wzajemnie sprzeczac, i podniesliscie bunt - a On przeciez pokazał wam to, co kochacie - wsrod was ujawnili sie tacy, ktorzy pragneli tego swiata, i wsrod was byli tacy, ktorzy pragneli zycia ostatecznego. Potem On odwrocił was od nich, aby was doswiadczyc. I On wam przebaczył, Bog przeciez jest władca łaski dla tych, ktorzy wierza |
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (153) Oto kiedy wycofywaliscie sie na gore nie baczac na nikogo, a Posłaniec wzywał was na tyłach, wowczas On zsyłał wam troske za troska, abyscie sie nie martwili, ani z powodu tego, co was mineło, ani z powodu tego, co was dosiegło. Bog jest dobrze swiadomy tego, co czynicie |
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (154) Potem zesłał na was, po tym utrapieniu, bezpieczenstwo - sen, ktory objał jedna czesc sposrod was. Druga czesc zaniepokoiła sie o siebie, pomyslała o Bogu cos niezgodnego z prawda, tak jak w epoce poganstwa. Oni mowili: "Czy mozemy miec jakis udział w tej sprawie?" Powiedz: "Zaprawde, cała sprawa nalezy do Boga!" Oni ukrywaja w swoich duszach to, czego tobie nie ukazuja. Oni mowia: "Jeslibysmy mieli jakikolwiek udział w tej sprawie, to nie bylibysmy tutaj zabijani." Powiedz: "Jeslibyscie nawet pozostali w swoich domach, to ci, ktorym pisane było zginac, pojawiliby sie na swoich miejscach odpoczynku - aby przez to doswiadczył Bog to, co jest w ich piersiach, i aby wyprobował to, co jest w waszych sercach." Bog zna dobrze to, co sie znajduje w piersiach |
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ (155) Zaprawde, jesli sa posrod was tacy, ktorzy sie odwrocili tego dnia, kiedy sie spotkały dwa szyki, to tylko szatan winien był ich potknieciu, z powodu tego, co oni dokonali. Bog im juz przebaczył, przeciez Bog jest przebaczajacy, pobłazliwy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (156) O wy, ktorzy wierzycie! Nie badzcie, jak ci, ktorzy nie uwierzyli i mowili o swoich braciach, kiedy oni wyruszyli w droge po ziemi albo kiedy walczyli na wojnie: "Gdyby byli przy nas, to nie umarliby i nie zostaliby zabici..." Niech Bog uczyni to strapieniem w ich sercach. Bog daje zycie i powoduje smierc. Bog widzi jasno to, co czynicie |
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (157) Z pewnoscia, jesli zostaniecie zabici na drodze Boga albo jesli umrzecie... - to przeciez przebaczenie od Boga i miłosierdzie lepsze jest od tego, co oni gromadza |
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ (158) I na pewno, jesli pomrzecie albo jesli zostaniecie zabici, to ku Bogu zostaniecie zebrani |
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ (159) I przez miłosierdzie od Boga ty stałes sie dla nich łagodny. Gdybys był surowy i twardego serca, to oni odeszliby od ciebie. Wiec przebacz im i pros Boga o przebaczenie dla nich; zasiegaj ich rady w kazdej sprawie! A kiedy powezmiesz decyzje, to zaufaj Bogu! Zaprawde, Bog kocha tych, ktorzy ufaja |
إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (160) Jesli pomoze wam Bog, to nie bedzie zwyciezcy nad wami! A jesli On was pozostawi bez pomocy, to ktoz wam pomoze procz Niego?! Niech wiec wierzacy zaufaja Bogu |
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (161) I nie godzi sie Prorokowi oszukiwac. Ten, kto oszukuje, przyjdzie ze swoim oszustwem w Dniu Zmartwychwstania. Wtedy zostanie zapłacone w pełni kazdej duszy to, czego dokonała; nikt nie dozna niesprawiedliwosci |
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (162) Czy ten, kto postepuje za upodobaniem Boga, jest podobny do tego, kto sciagnał gniew Boga? Jego miejscem schronienia bedzie Gehenna. A jakze to złe miejsce przybycia |
هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (163) Oni beda ustawieni według stopni przed Bogiem, a Bog widzi jasno to, co oni czynia |
لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (164) Bog okazał dobroc wierzacym, kiedy posłał wsrod nich posłanca, sposrod nich samych, ktory recytuje im Jego znaki, ktory oczyszcza ich, ktory uczy ich Ksiegi i madrosci, chociaz oni byli przedtem z pewnoscia w błedzie oczywistym |
أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (165) Czyz kiedy dosiegło was nieszczescie - chociaz wy zadaliscie podwojne nieszczescie nie powiedzieliscie: "Skadze to?" Powiedz: "To jest od was samych!" Zaprawde, Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ (166) To, co dosiegło was tego dnia, kiedy spotkały sie oba oddziały, stało sie za zezwoleniem Boga, aby On mogł poznac wierzacych |
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ (167) I aby mogł poznac obłudnikow. Powiedziano im: "Przybywajcie! Walczcie na drodze Boga!" Albo: "Broncie sie!" Oni powiedzieli: "Jeslibysmy umieli walczyc, to z pewnoscia poszlibysmy za wami." Oni tego dnia blizsi byli niewiary anizeli wiary. Oni mowia swoimi ustami to, czego nie ma w ich sercach. Bog wie najlepiej, co oni ukrywaja |
الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (168) Ci, ktorzy powiedzieli o swoich braciach: - a sami siedzieli w domu - "Gdyby nas posłuchali, to nie zostaliby zabici." Powiedz: "Odsuncie smierc od was samych, jesli jestescie prawdomowni |
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ (169) I nie uwazaj tych, ktorzy zostali zabici na drodze Boga, za umarłych. Przeciwnie, oni sa zyjacy! Oni u swojego Pana otrzymuja zaopatrzenie |
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (170) Radujac sie tym, co dał im Bog ze Swojej łaski. I oni raduja sie na mysl o tych, ktorzy sie jeszcze z nimi nie połaczyli i pozostali w tyle, poniewaz oni nie doznaja zadnego strachu i nie beda zasmuceni |
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ (171) Oni sie raduja błogosławienstwem i łaska od Boga, i tym, ze Bog nie gubi nagrody wierzacych |
الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ (172) Ci, ktorzy odpowiedzieli Bogu i Posłancowi, kiedy dosiegła ich rana; ci sposrod nich, ktorzy czynili dobro i ktorzy byli bogobojni - otrzymaja nagrode ogromna |
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ (173) Niektorym mowiono: "Oto ludzie zebrali sie przeciwko wam, bojcie sie ich!"; lecz to pomnozyło tylko ich wiare i oni powiedzieli: "Wystarczy nam Bog! Jakze to wspaniały poreczyciel |
فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ (174) I oni powrocili z dobrocia i łaska od Boga, i nie dotkneło ich zadne zło. Oni postapili zgodnie z upodobaniem Boga, a Bog jest władca łaski ogromnej |
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (175) To tylko szatan budzi strach przez swoich poplecznikow. Lecz nie bojcie sie ich, bojcie sie Mnie, jesli jestescie wierzacymi |
وَلَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (176) Niech cie nie zasmucaja tacy, ktorzy sie wyprzedzaja w niewiernosci! Zaprawde, oni w niczym nie zaszkodza Bogu! Bog nie zechce przygotowac im udziału w zyciu ostatecznym. Ich kara bedzie ogromna |
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (177) Zaprawde, ci, ktorzy kupili niewiare za wiare, nie zaszkodza w niczym Bogu! Ich kara bedzie bolesna |
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (178) I niech nie sadza ci, ktorzy nie uwierzyli, ze zwłoka, jaka My im dajemy, bedzie dla nich dobrem. My dajemy im zwłoke tylko po to, by oni pomnozyli grzech. Dla nich kara bedzie ponizajaca |
مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ (179) Bog pozostawi wiernych w sytuacji, w jakiej sie znajdujecie, jedynie do czasu, az On rozrozni złego od dobrego. Bog nie da wam poznac tego, co skryte; lecz Bog wybiera sposrod Swoich posłancow, kogo chce. Wierzcie wiec w Boga i w Jego posłancow! A jesli uwierzycie i bedziecie bogobojni, to otrzymacie nagrode ogromna |
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (180) I niech nie sadza ci, ktorzy skapia z tego, co dał im Bog ze Swojej łaski, ze to jest lepsze dla nich. Przeciwnie, to jest gorsze dla nich. W Dniu Zmartwychwstania beda oni nosic na szyi obroze z tego, czego skapili. Do Boga nalezy dziedzictwo niebios i ziemi! A Bog jest w pełni swiadomy tego, co czynicie |
لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (181) Bog usłyszał słowa tych, ktorzy powiedzieli: "Zaprawde, Bog jest biedny, a my jestesmy bogaci!" My zapiszemy to, co oni mowili, i to, ze oni zabijali prorokow bez zadnego prawa, i powiemy: "Zakosztujcie kary ognia palacego |
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (182) Tak bedzie za to, co przygotowały wasze rece, poniewaz Bog nie jest niesprawiedliwy wzgledem swoich sług |
الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (183) Tym, ktorzy powiedzieli: "Zaprawde, Bog zobowiazał nas, abysmy nie wierzyli posłancowi, dopoki on nie przyjdzie z ofiara, ktora pozre ogien" powiedz: "Juz przychodzili do was posłancy przede mna, z jasnymi dowodami i z tym, o czym wy mowicie. Dlaczego ich zabiliscie, jesli jestescie prawdomowni |
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ (184) Jesli oni ciebie uwazaja za kłamce, to przeciez byli juz uznani za kłamcow posłancy przed toba; oni przyszli z jasnymi dowodami, z Psalmami i Ksiega dajaca swiatło |
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ (185) Kazda dusza zakosztuje smierci i w Dniu Zmartwychwstania zostana wam w pełni dane nagrody. A ten, kto zostanie odsuniety od ognia i wprowadzony do Ogrodu, ten osiagnał szczescie. Bo zycie tego swiata, to tylko złudne uzywanie |
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (186) Wy z pewnoscia bedziecie doswiadczani w waszych dobrach i w was samych; i usłyszycie od tych, ktorym została dana Ksiega przed wami, i od bałwochwalcow - wiele złego. A jesli bedziecie cierpliwi i jesli bedziecie bogobojni, to okazecie prawdziwe zdecydowanie |
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ (187) Oto Bog zawarł przymierze z tymi, ktorym została dana Ksiega: "Wy bedziecie ja wyjasniac ludziom i nie bedziecie jej ukrywac." Lecz oni wyrzucili to za swoje plecy, i przehandlowali za niska cene. Jakze złe jest to, co oni kupuja |
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (188) Nie uwazaj, ze ci, ktorzy sie ciesza z tego, czego dokonali, i lubia, aby ich chwalono za to, czego nie uczynili - nie uwazaj, iz oni sa zabezpieczeni przed kara. Dla nich kara bedzie bolesna |
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (189) Do Boga nalezy krolestwo niebios i ziemi! Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ (190) Zaprawde, w stworzeniu niebios i ziemi i w kolejnej zmianie nocy i dnia sa znaki dla tych, ktorzy posiadaja rozum |
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (191) Dla tych, ktorzy wspominaja Boga, stojac, siedzac i lezac, dla tych, ktorzy rozmyslaja nad stworzeniem niebios i ziemi: Panie nasz! Nie stworzyłes tego nadaremnie. Niech Ci bedzie chwała! Uchron nas od kary ognia i |
رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (192) Panie nasz! Zaprawde, kogo Ty wprowadzisz do ognia, tego okryłes hanba. Dla ludzi niesprawiedliwych nie bedzie pomocnikow |
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ (193) Panie nasz! My słyszelismy wzywajacego, ktory wzywał do wiary: Wierzcie w waszego Pana! - i uwierzylismy. Panie nasz! Przebacz nam nasze grzechy i odpusc nam nasze złe czyny! Powołaj nas razem z poboznymi |
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ (194) Panie nasz! Daj nam to, co nam obiecałes za posrednictwem Twoich posłancow, i nie zawstydzaj nas w Dniu Zmartwychwstania. Ty przeciez nie łamiesz obietnicy |
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۖ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ (195) I wysłuchał ich Pan: "Ja nie pozwole zginac zadnemu uczynkowi tego sposrod was, ktory czyni dobro, czy bedzie to mezczyzna, czy kobieta. Jestescie zalezni jedni od drugich. A tym, ktorzy wywedrowali razem, i tym, ktorzy zostali wypedzeni ze swoich domostw, i tym, ktorzy walczyli i zostali zabici - My, z pewnoscia, odpuscimy ich złe czyny, i wprowadzimy ich do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki: to jest nagroda pochodzaca od Boga!" A u Boga jest piekna nagroda |
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي الْبِلَادِ (196) I niech nie zwiedzie ciebie niespokojna ruchliwosc niewiernych w tym kraju |
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ (197) To jest tylko krotkie uzywanie. Potem ich miejscem schronienia bedzie Gehenna! A jakze to złe miejsce odpoczynku |
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ (198) Lecz tych, ktorzy sie boja swego Pana, czekaja Ogrody, gdzie w dole płyna strumyki; beda oni tam przebywac na wieki. To jest goscina od Boga. A to, co jest u Boga, jest lepsze dla ludzi poboznych |
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (199) Zaprawde, wsrod ludu Ksiegi sa tacy, ktorzy wierza w Boga i w to, co wam zostało zesłane, i w to, co im zostało zesłane, korzac sie przed Bogiem; i oni nie sprzedaja znakow Boga za mała cene! Oni otrzymaja nagrode u swego Pana. Zaprawde, Bog jest szybki w rachunku |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (200) O wy, ktorzy wierzycie! Badzcie cierpliwi i wspołzawodniczcie w cierpliwosci! Badzcie wytrwali i bojcie sie Boga! Byc moze, bedziecie szczesliwi |