×

سورة يس باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة يس

ترجمة معاني سورة يس باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة يس مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Yasin in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة يس باللغة البولندية - Polish, الآيات 83 - رقم السورة 36 - الصفحة 440.

بسم الله الرحمن الرحيم

يس (1)
Ja. Sin
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ (2)
Na Koran pełen madrosci
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (3)
Zaprawde, ty jestes wsrod posłancow
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (4)
Na drodze prostej
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (5)
Oto objawienie Poteznego, Litosciwego
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ (6)
Dane ci, abys ostrzegał lud, ktorego ojcowie nie byli ostrzegani, sa wiec niedbali
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (7)
Sprawdziło sie juz słowo nad wiekszoscia z nich, lecz oni nie wierza
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ (8)
My nałozylismy na ich szyje obroze az do podbrodkow, tak iz głowy ich sa podniesione nieruchomo
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (9)
I umiescilismy przed nimi przegrode i za nimi przegrode; w ten sposob zakrylismy ich i oni nie widza
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (10)
I wszystko im jedno, czy ty ich ostrzegasz, czy ich nie ostrzegasz: oni nie wierza
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ (11)
Ty mozesz ostrzegac tylko tego, ktory postepuje za napomnieniem i ktory obawia sie Miłosiernego z powodu tego, co jest ukryte. Uraduj go wiec wiescia o przebaczeniu i szlachetnej nagrodzie
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ (12)
Zaprawde, My przywracamy do zycia umarłych i zapisujemy, co oni przygotowali pierwej i co pozostawili; i kazda rzecz wyliczylismy w jasnym rejestrze
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ (13)
I przytocz im przypowiesc o mieszkancach miasta, kiedy przybyli do niego posłancy
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ (14)
Oto posłalismy ich dwoch, lecz oni uznali ich za kłamcow; wtedy wsparlismy ich trzecim. I powiedzieli: "Oto zostalismy posłani do was
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ (15)
Powiedzieli: "Wy przeciez jestescie tylko smiertelnikami, podobnie jak my. Miłosierny nie zesłał niczego, wy tylko kłamiecie
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ (16)
Powiedzieli: "Pan nasz wie, ze zostalismy do was wysłani
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (17)
Mamy jedynie obowiazek jasnego obwieszczenia
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ (18)
Powiedzieli: "Mamy dla was zła wrozbe. Jesli nie zaprzestaniecie, to my was ukamienujemy; i niezawodnie dotknie was od nas kara bolesna
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ (19)
Powiedzieli: "Wasza zła wrozba niech pozostanie z wami. A skoro jestescie napomniani... Lecz wy jestescie ludzmi wystepnymi
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ (20)
I przybył wtedy pewien człowiek, pospiesznie biegnac z konca miasta, i powiedział: "O ludzie! Idzcie za tymi wysłannikami
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ (21)
Idzcie za tymi, ktorzy nie zadaja od was zadnej zapłaty i ktorzy sa na drodze prostej
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (22)
Dlaczego nie miałbym czcic Tego, ktory mnie stworzył i do ktorego zostaniecie sprowadzeni
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ (23)
Czyz mam brac sobie bogow poza Nim? Jesli Miłosierny zechce dotknac mnie jakims złem, to nic mi nie pomoze ich wstawiennictwo i oni mnie nie zbawia
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24)
Zapewne byłbym wtedy w jawnym zabładzeniu
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ (25)
Zaprawde, ja uwierzyłem w waszego Pana! Słuchajcie mnie
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ (26)
Powiedziano mu: "Wejdz do Ogrodu!" On powiedział: "O, jesliby moj lud wiedział
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ (27)
ze moj Pan mi przebaczył i umiescił mnie miedzy tymi, ktorzy zostali uhonorowani
۞ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ (28)
I po nim nie posłalismy juz przeciw jego ludowi zadnego wojska z niebios ani nie mamy zamiaru posyłac
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ (29)
I był tylko jeden krzyk - i oto oni zgasli
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (30)
O, jakie zasmucenie dla sług! Zaden posłaniec nie przychodzi do nich, zeby sie z niego nie wysmiewali
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ (31)
Czyz oni nie widzieli, ile pokolen wytracilismy przed nimi? i ze oni juz do nich nie powroca
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (32)
Lecz wszyscy razem zostana przed Nami postawieni
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33)
I znakiem dla nich - ziemia umarła; ozywilismy ja i wyprowadzilismy z niej ziarno, ktore oni jedza
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ (34)
I uczynilismy na niej ogrody z drzewami palmowymi i winna latorosla, i sprawilismy, iz wytryskaja z niej zrodła
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (35)
Azeby mogli jesc jej owoce i to, co wypracuja ich rece. Czyz moga nie byc wdzieczni
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ (36)
Chwała niech bedzie Temu, ktory stworzył wszystkie pary, jakie wydaje ziemia i oni sami, i te, ktorych oni nie znaja
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ (37)
I znakiem dla nich - noc. My zdejmujemy z niej dzien i oto oni sa w ciemnosciach
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (38)
I słonce - ono płynie do swego stałego miejsca. To jest ustanowienie Poteznego, Wszechwiedzacego
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ (39)
I ksiezyc - ustanowilismy dla niego stacje, az staje sie podobny do suchej gałezi palmowej
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (40)
I ani słoncu nie wolno doganiac ksiezyca, ani tez noc nie wyprzedzi dnia; i wszystko zegluje po orbicie
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (41)
I znakiem dla nich - iz nosilismy ich potomstwo na statku załadowanym
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ (42)
I stworzylismy dla nich podobny do niego, na ktory oni wsiadaja
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ (43)
Jesli zechcemy, potopimy ich i oni nie znajda pomocnika; i beda uratowani
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ (44)
Jedynie dzieki Naszemu miłosierdziu, by do pewnego czasu cieszyc sie zyciem
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (45)
Kiedy im mowia: "Bojcie sie tego, co jest przed wami, i tego, co jest za wami; byc moze doznacie miłosierdzia
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (46)
A jednak zaden sposrod znakow ich Pana nie przychodzi do nich, zeby sie od niego nie odwrocili
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (47)
A kiedy sie im mowi: "Rozdawajcie z tego, czym obdarzył was Bog!", to ci, ktorzy nie wierza, mowia do tych, ktorzy wierza: "Czyz my mamy karmic tych, ktorych mogłby nakarmic Bog, jesliby zechciał? Wy jestescie tylko w jawnym błedzie
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (48)
I oni mowia: "A kiedy sie spełni ta obietnica, jesli jestescie prawdomowni
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ (49)
Nie bede wiele czekac; tylko jeden krzyk ich pochwyci, kiedy jeszcze beda sie sprzeczac
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ (50)
I nie beda oni w stanie przygotowac zadnego polecenia ani tez powrocic do swoich rodzin
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ (51)
I zadma w trabe! I oto oni, z grobow, do swojego Pana pospiesza i
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ (52)
Powiedza: Biada nam! Kto nas wyrwał z naszego miejsca spoczynku? Oto co obiecał Miłosierny. I prawde mowili posłancy
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ (53)
I bedzie tylko jeden krzyk. I oto oni wszyscy zostana przed Nami postawieni
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (54)
I tego Dnia zadna dusza nie dozna w niczym niesprawiedliwosci. Bedziecie wynagrodzeni tylko za to, co czyniliscie
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ (55)
Zaprawde, mieszkancy Ogrodu tego Dnia beda sie jedynie radowac
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ (56)
Oni i ich zony beda wypoczywac w cieniu na ozdobnych łozach
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ (57)
Beda tam dla nich owoce i beda mieli wszystko, czego zazadaja
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ (58)
Pokoj!" - słowo od Pana litosciwego
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (59)
Trzymajcie sie z dala dzisiaj, o wy, grzesznicy
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (60)
Czyz wam nie nakazałem, o synowie Adama: "Nie czcijcie szatana! Zaprawde, on jest wrogiem jawnym
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61)
Czcijcie Mnie! - to jest droga prosta
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ (62)
Szatan sprowadził z drogi mnostwo sposrod was. Czyz nie mieliscie rozumu
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ (63)
Oto Gehenna, ktora nam została obiecana
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (64)
Palcie sie w niej dzisiaj za to, iz nie wierzyliscie
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (65)
Dzisiaj My nakładamy pieczec na ich usta, lecz mowia ich rece i ich nogi swiadcza o tym, co oni zarobili
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ (66)
A jeslibysmy chcieli, to starlibysmy ich oczy; i oni rzuciliby sie na poszukiwanie drogi, lecz jakzeby mogli widziec
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ (67)
I jeslibysmy chcieli, to przemienilibysmy ich na miejscu, wtedy oni nie mogliby ani odejsc, ani powrocic
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ (68)
A komu My dajemy długie zycie, to pochylamy jego postac. Czyz oni nie rozumieja
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ (69)
My nie nauczylismy go poezji - to by nie było dla niego odpowiednie. To jest tylko napomnienie i Koran jasny
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (70)
Jako ostrzezenie dla kazdego zyjacego i aby zisciło sie słowo wobec niewiernych
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ (71)
Czyz oni nie widzieli, iz My stworzylismy dla nich, miedzy tym, co stworzyły Nasze rece - trzody, ktorych sa posiadaczami
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ (72)
I poddalismy im je: jedne z nich słuza im do jazdy wierzchem, a inne jako pozywienie
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ (73)
Maja tez z nich inne korzysci, jak i napoje. Czyz moga nie byc wdzieczni
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ (74)
Jednak oni wzieli sobie bogow poza Bogiem. Byc moze, oni beda wspomozeni
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ (75)
Lecz oni nie moga udzielic im pomocy, chociazby byli zastepem dla nich przygotowanym
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (76)
Niech cie nie zasmuca ich słowo! My wiemy, co oni ukrywaja i co ujawniaja
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ (77)
Czyz nie widział człowiek, jak stworzylismy go z kropli nasienia? I oto on jest jawnym przeciwnikiem
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ (78)
I przytacza Nam przykład, a zapomniał o swoim stworzeniu. Mowi on: "Kto ozywi kosci, kiedy one sa zetlałe
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ (79)
Powiedz: "Ozywi je Ten, kto stworzył je po raz pierwszy. On o wszelkim stworzeniu jest wszechwiedzacy
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ (80)
On jest Tym, ktory przygotował dla was ogien z zielonego drzewa, i oto wy zapalacie z niego
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (81)
Czyz Ten, ktory stworzył niebiosa i ziemie, nie jest w mocy stworzyc do nich podobnych? Tak! On jest Stworzycielem, Wszechwiedzacym
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (82)
Jego rozkaz - kiedy On chce jakiejs rzeczy - zawiera sie w słowie: "Badz!" - i ona jest
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (83)
Chwała niech bedzie Temu, w ktorego reku jest władza krolewska nad kazda rzecza! Do Niego bedziecie sprowadzeni
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس