سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Wysławia Boga to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. On jest Potezny, Madry |
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ (2) On jest Tym, ktory wypedził z domostw tych sposrod ludu Ksiegi, ktorzy nie uwierzyli - na pierwsze zebranie. Wy nie mysleliscie, ze oni odejda, a oni mysleli, ze twierdze obronia ich przed Bogiem. Lecz przyszedł do nich Bog ze strony, z ktorej oni sie Go nie spodziewali, i rzucił w ich serca przerazenie. Niszcza oni swoje domy swoimi rekami i rekami wiernych. Bierzcie wiec sobie z tego pouczenie, o ludzie, ktorzy posiadacie jasne spojrzenie |
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ (3) Gdyby Bog nie przepisał im wysiedlenia, to ukarałby ich na tym swiecie, ale w zyciu ostatecznym czeka ich kara ognia |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (4) Stało sie tak dlatego, ze oni sprzeciwili sie Bogu i Jego Posłancowi. A kto sprzeciwia sie Bogu... to, zaprawde, Bog jest straszny w karaniu |
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ (5) Wszelkie drzewo palmowe, ktore scieliscie albo ktore pozostawiliscie stojacym na jego korzeniach, scieliscie lub pozostawiliscie za zezwoleniem Boga, aby On mogł okryc hanba bezboznych |
وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) Bog dał Swojemu Posłancowi od nich taka zdobycz wojenna; ze nie potrzebowaliscie pedzic ani koni, ani wielbładow. Bog daje władze Swoim posłancom, nad kim chce. Bog jest nad kazda rzecza wszechwładny |
مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (7) To, co dał Bog Swojemu Posłancowi jako zdobycz od mieszkancow miast, to nalezy do Boga i do Jego Posłanca, do bliskich krewnych i do sierot, do biedakow i do podroznego; tak zeby to nie przechodziło kolejno do bogatych sposrod was. A to, co wam daje Posłaniec, to bierzcie; a czego wam zakazał, od tego sie powstrzymajcie! I bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest straszny w karaniu |
لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ (8) To jest dla biednych muhadzirow, ktorzy zostali wypedzeni ze swoich domostw i ktorzy zostali pozbawieni swoich majatkow, gdy poszukiwali łaski i zadowolenia Boga i starali sie pomoc Bogu i Jego Posłancowi. Oni sa naprawde szczerzy |
وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (9) A ci, ktorzy sie umocnili w swoim domu i w swojej wierze przed nimi, miłuja tych, ktorzy do nich wywedrowali, i nie znajduja w swoich sercach zadnego pozadania dla tego; co tamtym zostało dane. Oni daja im pierwszenstwo, nawet gdyby bieda była ich udziałem. A ten, kto sie uchroni przed skapstwem własnej duszy, bedzie szczesliwy |
وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ (10) A ci, ktorzy przyszli po nich, mowia: "Panie nasz! Przebacz nam i naszym braciom, ktorzy nas wyprzedzili w wierze! I nie umieszczaj w naszych sercach urazy do tych, ktorzy uwierzyli! Panie nasz! Ty, zaprawde, jestes dobrotliwy, litosciwy |
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (11) Czyz nie widziałes obłudnikow, mowiacych do swoich braci sposrod ludu Ksiegi, ktorzy uwierzyli: "Jesli zostaniecie wypedzeni, to my, z pewnoscia, pojdziemy z wami; i nie usłuchamy nigdy nikogo przeciwko wam. A jesli beda przeciw wam walczyc, to my, z pewnoscia, wam pomozemy!" Bog jest swiadkiem, ze oni sa kłamcami |
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (12) Jesli tamci beda wypedzeni, to oni nie pojda razem z nimi; a jesli tamci beda zwalczani, to oni nie przyjda im z pomoca; a jesli im nawet pomoga, to wnet odwroca sie plecami i tamci nie beda mieli pomocy |
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ (13) Wy przeciez wzbudzacie wiecej strachu w ich duszach anizeli sam Bog, poniewaz to sa ludzie, ktorzy nie pojmuja |
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (14) Oni nie beda walczyc z wami wszyscy razem, jedynie w miastach ufortyfikowanych albo spoza murow. Ich walecznosc jest wielka, kiedy sa miedzy soba; ty myslisz, ze oni sa razem, lecz serca ich sa podzielone. Tak jest dlatego, ze oni sa ludem, ktory nie rozumie |
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (15) Oni sa podobni do tych, ktorzy na krotko przed nimi zakosztowali złych skutkow swojego postepowania. Dla nich kara bedzie bolesna |
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (16) Oni sa podobni do szatana, kiedy mowi do człowieka: "Badz niewierny!" A kiedy jest niewierny, on mowi: "Ja sie ciebie wyrzekam! Zaprawde, boje sie Boga, Pana swiatow |
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (17) I ich ostateczny koniec bedzie taki, iz obydwaj znajda sie w ogniu, w ktorym beda przebywac na wieki. Oto jest zapłata dla niesprawiedliwych |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (18) O wy, ktorzy wierzycie! Bojcie sie Boga! I niech kazda dusza patrzy na to, co przygotowała na jutro! I bojcie sie Boga! Zaprawde, Bog jest w pełni swiadomy tego, co wy czynicie |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (19) Nie badzcie tak jak ci, ktorzy zapomnieli o Bogu, az sprawił On, ze oni zapomnieli o swoich duszach. Oni sa ludzmi wystepnymi |
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ (20) Nie sa rowni mieszkancy Ognia i mieszkancy Ogrodu. Mieszkancy Ogrodu - triumfuja |
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (21) Jeslibysmy objawili ten Koran na jakiejs gorze, zobaczyłbys ja pokorna, rozerwana ze strachu przed Bogiem. Te przypowiesci podajemy ludziom; byc moze, oni sie zastanowia |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (22) On jest Bogiem! Nie ma boga, jak tylko On! On zna skryte i widzialne. On jest Miłosierny, Litosciwy |
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (23) On jest Bogiem! Nie ma boga, jak tylko On!; - Krol, Przenajswietszy, Pokoj, Wierny, Zachowujacy, Potezny, Przemozny, Wyniosły! Chwała niech bedzie Bogu! On jest ponad to, co dodaja Mu jako wspołtowarzyszy |
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (24) On jest Bogiem! Stworzycielem, Tworca, Kształtujacym! Do Niego naleza najpiekniejsze imiona! Głosi Jego chwałe to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi! On jest Potezny, Madry |