×

سورة القمر باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة القمر

ترجمة معاني سورة القمر باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة القمر مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Al Qamar in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة القمر باللغة البولندية - Polish, الآيات 55 - رقم السورة 54 - الصفحة 528.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1)
Przyblizyła sie Godzina i rozerwał sie ksiezyc
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2)
Lecz ilekroc ujrza oni znak, odwracaja sie i mowia: "To ustawiczne czary
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3)
Zadali oni kłam i poszli za swoimi namietnosciami. Lecz kazda rzecz jest ustanowiona
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4)
Dotarły juz do nich, z pewnoscia, takie opowiesci, w ktorych jest odstraszenie
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5)
Madrosc dalekosiezna; jednak na nic sie zdaja ostrzezenia
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (6)
Przeto odwroc sie od nich w Dniu, kiedy wezwie wzywajacy do rzeczy strasznej
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7)
Oni wyjda z grobow z opuszczonymi spojrzeniami. Beda podobni do szaranczy rozsypanej
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8)
spieszacy z wyciagnietymi szyjami ku wzywajacemu. Niewierni beda mowili: "To jest trudny dzien
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9)
Niegdys lud Noego zadał temu kłam i za kłamce uznali oni Naszego sługe. Powiedzieli: "Opetany!'~ - i on został odepchniety
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10)
I zawołał on do swego Pana: "Oto jestem zwyciezony! Dopomoz mi wiec
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11)
Otworzylismy wiec bramy nieba z woda lejaca sie jak potok
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
I uczynilismy, iz ziemia trysneła zrodłami, tak iz spotkały sie wody według powzietego rozkazu
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13)
I ponieslismy go na tym, co zostało zrobione z desek i włokien palmy
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14)
I płyneła ona przed Naszymi oczami, jako zapłata dla tego, ktory został odrzucony
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15)
I pozostawilismy ja jako znak. Lecz czy znajdzie sie ktos, kto bedzie pamietał
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16)
Jakaz była Moja kara i Moje ostrzezenia
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17)
I uczynilismy łatwym Koran dla przypomnienia, lecz czy znajdzie sie ktos, kto bedzie pamietał
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18)
Za kłamstwo uznał to lud Ad. I jaka była wtedy Moja kara i Moje ostrzezenia
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19)
Oto wysłalismy przeciw nim ryczacy wicher w tym dniu nieszczescia nieustannego
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20)
Wyrywał on ludzi, jak gdyby byli pniami palm wyrwanych
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21)
Jakaz była Moja kara i Moje ostrzezenia
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22)
I uczynilismy łatwym Koran dla przypomnienia; lecz czy sie znajdzie ktos, kto bedzie pamietał
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
Za kłamstwo uznał lud Samud ostrzezenia
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24)
Oni powiedzieli: "Czy mamy postepowac za smiertelnikiem, jednym z nas samych? Wowczas popadlibysmy w zabładzenie i szalenstwo
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
Czy napomnienie zostało dane jemu tylko sposrod nas? Przeciwnie! On jest bezczelnym kłamca
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26)
Oni dowiedza sie jutro, kto jest bezczelnym kłamca
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27)
Oto My posyłamy im wielbładzice jako doswiadczenie dla nich. Obserwuj ich pilnie i badz cierpliwy
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28)
I obwiesc im, ze woda ma byc podzielona miedzy nich: a wszyscy pic beda po kolei
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29)
Wtedy wezwali swego towarzysza, a on zakrzatnał sie i przeciał jej sciegna
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30)
Jakaz była Moja kara i Moje ostrzezenia
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31)
Oto wysłalismy przeciw nim jeden krzyk, a oni stali sie jak zeschłe witki budujacego ogrodzenie
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32)
My uczynilismy łatwym Koran dla przypomnienia. Lecz czy znajdzie sie ktos, kto bedzie pamietał
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
Za kłamstwo uznał lud Lota ostrzezenia
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34)
Oto wysłalismy przeciw nim huragan niosacy kamienie; jedynie rodzine Lota uratowalismy o swicie
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35)
Jako dobrodziejstwo od Nas. W ten sposob wynagradzamy tych, ktorzy sa wdzieczni
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
On ostrzegał ich przed Nasza srogoscia, lecz oni powatpiewali w te ostrzezenia
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37)
Starali sie nawet odsunac od niego jego gosci, lecz My oslepilismy ich. Zakosztujcie wiec Mojej kary i Moich ostrzezen
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38)
I wczesnie rankiem spadła na nich kara ustanowiona
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39)
Zakosztujcie wiec Mojej kary i Moich ostrzezen
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40)
My uczynilismy łatwym Koran dla przypomnienia. Lecz czy znajdzie sie ktos, kto bedzie pamietał
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
I przyszły tez ostrzezenia do rodu Faraona
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42)
Oni za kłamstwo uznali wszystkie Nasze znaki. Przeto pochwycilismy ich, tak jak to czyni potezny, wszechmocny
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43)
Czy wasi niewierni sa lepsi niz tamci? Albo czy znajdziecie jakies usprawiedliwienie w pismach
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44)
A moze oni powiedza: "My wszyscy zebrani bedziemy zwyciezcami
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
Niebawem to zbiorowisko bedzie rozbite i oni odwroca sie plecami
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46)
Tak, ta Godzina jest ich wyznaczonym czasem, a bedzie ona straszna i gorzka
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47)
Zaprawde, grzesznicy znajduja sie w zabładzeniu i obłakaniu
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
W tym Dniu, kiedy beda wleczeni twarzami po ziemi do ognia: "Zakosztujcie dotkniecia ognia piekielnego
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49)
Zaprawde, stworzylismy kazda rzecz według pewnej miary
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
Nasz rozkaz jest tylko jeden, jak mgnienie oka
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51)
Zniszczylismy podobnych wam, lecz czy znajdzie sie ktos, kto bedzie pamietał
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52)
Kazda rzecz, jaka oni uczynili, znajduje sie w pismach
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53)
Wszystko - małe i wielkie - jest zapisane
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54)
Zaprawde, bogobojni beda przebywac wsrod ogrodow i strumykow
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55)
W siedzibie szczerej prawdy, w obecnosci Krola Wszechpoteznego
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس