يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ (1) O ludzie! Bojcie sie waszego Pana! Zaprawde, trzesienie ziemi tej Godziny bedzie rzecza straszna |
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُم بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ (2) W tym Dniu, ktory wy zobaczycie, kazda karmiaca matka zapomni, kogo karmiła; a kazda ciezarna kobieta złozy swoj ciezar. Zobaczysz ludzi jakby pijanych, chociaz oni nie beda pijani. Lecz kara Boga bedzie straszna |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ (3) Wsrod ludzi sa tacy, ktorzy dyskutuja o Bogu, nie posiadajac zadnej wiedzy, i ida za kazdym zbuntowanym szatanem |
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ (4) Napisano o nim, ze jesli kto wezmie go sobie za opiekuna, to zostanie sprowadzony z drogi i poprowadzony ku karze ognia piekielnego |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (5) O ludzie! Jesli pozostajecie w zwatpieniu, co sie tyczy zmartwychwstania... - to przeciez My stworzylismy was z prochu, potem z kropli nasienia, potem z grudki krwi zakrzepłej, potem z keska ciała kleistego, ukształtowanego i nie ukształtowanego - takie dajemy wam wyjasnienie. I My umieszczamy w łonach to, co chcemy, az do oznaczonego czasu; potem wyprowadzamy was jako dzieci, abyscie nastepnie doszli do wieku dojrzałego. Wsrod was sa tacy, ktorzy umieraja, i wsrod was sa tacy, ktorzy sa doprowadzeni do godnego pozałowania wiek tak iz traca wszelka wiedze o tym, co wiedzieli. I I widzisz ziemie opustoszała, a kiedy My na nia zeslemy wode, ona burzy sie i pecznieje, i wydaje wszelkiego rodzaju piekne pary |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (6) Tak jest; poniewaz Bog jest prawda i poniewaz ozywia umarłych, i poniewaz jest nad kazda rzecza wszechwładny, i poniewaz nadejdzie Godzina - co do ktorej nie ma zadnej watpliwosci |
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ (7) I poniewaz Bog wskrzesi tych, ktorzy sie znajduja w grobach |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ (8) Wsrod ludzi jest taki, ktory dyskutuje o Bogu, bez wiedzy i bez kierownictwa, bez Ksiegi dajacej swiatło |
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ (9) Odwracajac sie dumnie bokiem, aby bładzic z dala od drogi Boga. Czeka go zawstydzenie na tym swiecie i My damy mu zakosztowac w Dniu Zmartwychwstania kary ognia palacego |
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (10) To jest za to, co przygotowały pierwej twoje rece, i poniewaz Bog nie jest niesprawiedliwy dla Swoich sług |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (11) Wsrod ludzi jest i taki, ktory czci Boga na krawedzi: jesli otrzyma jakies dobro, to cieszy sie nim spokojnie; a jesli dosiegnie go jakas proba, to odwraca twarz. On stracił zycie tego swiata i ostateczne. To jest strata oczywista |
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ (12) On wzywa, zamiast Boga, to, co mu ani nie szkodzi, ani tez nie przynosi zadnej korzysci. To jest zabładzenie dalekie |
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ (13) On wzywa tego, od ktorego szkoda jest blizsza niz korzysc. Jakze to zły pan i jakze to zły wspołtowarzysz |
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ (14) Zaprawde, Bog wprowadzi tych, ktorzy uwierzyli i ktorzy pełnili dobre dzieła, do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki. Zaprawde, Bog czyni to, co chce |
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ (15) A kto mysli, ze Bog mu nie pomoze ani na tym swiecie, ani w zyciu ostatecznym, ten niech wyciagnie sznur ku niebu, a potem niech go odetnie; i niech popatrzy, czy jego podstep usunie to, co go gniewa |
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ (16) W ten sposob objawilismy to w postaci znakow jasnych, jak rowniez to, ze Bog prowadzi droga prosta tego, kogo chce |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (17) Zaprawde, ci, ktorzy uwierzyli, jak i ci, ktorzy sa wyznania zydowskiego, sabejczycy, chrzescijanie i zoroastryjczycy, oraz ci, ktorzy dodaja wspołtowarzyszy - zaprawde, Bog uczyni rozroznienie miedzy nimi - zaprawde, Bog jest swiadkiem kazdej rzeczy |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩ (18) Czy ty nie widzisz, ze Bogu wybijaja pokłony ci, ktorzy sa w niebiosach, i ci, ktorzy sa na ziemi, i słonce, i ksiezyc, i gwiazdy, gory, drzewa i zwierzeta, i wielu sposrod ludzi? Ale dla wielu kara jest słuszna! A kogo ponizy Bog, ten nie bedzie miał nikogo, kto by mu przywrocił szacunek. Zaprawde,. Bog czyni to, co chce |
۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ (19) Oto sa dwie grupy przeciwnikow, ktorzy prowadza spor w przedmiocie swego Pana. Ci, ktorzy nie uwierzyli, beda mieli ubranie przykrojone z ognia; a głowy ich polewane beda wrzaca woda |
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ (20) Ktora roztopi ich wnetrznosci i skore |
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ (21) Dla nich beda zelazne rozgi z hakami |
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (22) Ilekroc beda chcieli wyjsc stamtad, udreczeni cierpieniem, beda tam zawracani: "Zakosztujcie kary ognia palacego |
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (23) Ale tych, ktorzy uwierzyli i pełnili dobre dzieła, Bog na pewno wprowadzi do Ogrodow, gdzie w dole płyna strumyki. Oni beda tam przystrojeni w bransolety ze złota i pereł, a szaty ich beda z jedwabiu |
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ (24) Oni tam beda prowadzeni ku przyjemnemu słowu i ku drodze pełnej chwały |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (25) Zaprawde, ci, ktorzy nie wierza i odsuwaja od drogi Boga i od swietego Meczetu, przygotowanego jednakowo dla wszystkich ludzi, zarowno tych, ktorzy tam przebywaja, jak i koczownikow; i ci, ktorzy dopuszczaja sie tam profanacji, wbrew prawu, zakosztuja kary bolesnej |
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ (26) I oto przygotowalismy dla Abrahama miejsce Domu: "Nie bedziesz Mi dodawał niczego za wspołtowarzyszy! Oczysc Moj Dom dla tych, ktorzy dopełniaja okrazen, i dla tych, ktorzy stoja, i dla tych, ktorzy sie skłaniaja i ktorzy wybijaja pokłony |
وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ (27) I ogłos wsrod ludzi pielgrzymke: oni przyjda do ciebie pieszo lub na wszelkiego rodzaju wysmukłych wierzchowcach; oni przybeda z kazdego głebokiego jaru |
لِّيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ (28) Aby swiadczyc o doznanych dobrodziejstwach, aby wspominac imie Boga w dni oznaczone, nad tym zwierzeciem sposrod trzod, jakim ich obdarzylismy: Jedzcie i nakarmcie nimi nieszczesliwych, biednych |
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ (29) Potem niech skoncza ze swoim zaniedbaniem, niech wypełnia całkowicie swoje sluby i niech dokonaja okrazen wokoł dawnego Domu |
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ (30) Tak! A kto szanuje swiete zakazy Boga, ten osiagnie dla siebie dobro w obliczu swego Pana. Dozwolone sa wam zwierzeta oprocz tych, ktore wam uprzednio wyliczono. Unikajcie brudu bałwanow; unikajcie słowa fałszu |
حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ (31) Jako hanifowie przed Bogiem, nie dodajacy Jemu wspołtowarzyszy. A z tym, kto dodaje Bogu wspołtowarzyszy, jest tak, jakby on spadł z nieba i pochwyciły go ptaki; albo jakby go uniosł wiatr w odległe miejsce |
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ (32) Tak jest! A kto szanuje symbole kultu Boga... - one przeciez pochodza z bogobojnosci serc |
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ (33) Wy macie z nich korzysci az do oznaczonego terminu; a potem ich miejsce ofiarowania jest przy dawnym Domu |
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ (34) Dla kazdego narodu ustanowilismy jakies obrzedy kultowe, aby ludzie wspominali imie Boga nad zwierzeciem z trzody, ktore On nam dał jako zaopatrzenie. Bo Bog wasz - to Bog Jeden! Jemu wiec poddajcie sie całkowicie! Obwieszczaj radosna wiesc ludziom pokornym |
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ (35) Tym, ktorych serca drza, kiedy jest wspominane imie Boga; tym, ktorzy cierpliwie znosza to, co ich spotyka; tym, ktorzy odprawiaja modlitwe; tym, ktorzy rozdaja z tego, w co ich zaopatrzylismy |
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (36) Dla was umiescilismy zwierzeta ofiarne wsrod symboli kultu Boga. Dla was z nich jest dobro. Wspominajcie wiec imie Boga nad nimi, ustawionymi w szeregu. Potem, kiedy leza na boku, jedzcie z nich i nakarmcie skromnego i proszacego wstydliwie. W ten sposob poddalismy je wam - byc moze, bedziecie wdzieczni |
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ (37) Nie dosiegnie Boga ani ich mieso, ani ich krew, lecz dosiegnie Go wasza bogobojnosc. W ten sposob On podporzadkował je wam, abyscie głosili wielkosc Boga za to, iz On was poprowadził droga prosta. I zwiastuj radosna wiesc dobrze czyniacym |
۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ (38) Zaprawde, Bog broni tych, ktorzy uwierzyli! Zaprawde, Bog nie miłuje zadnego zdrajcy i niewiernego |
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ (39) Wolno walczyc tym, ktorzy doznali krzywdy - Zaprawde, Bog jest wszechwładny, by im udzielic pomocy |
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (40) I tym, ktorzy zostali wypedzeni bezprawnie ze swoich domostw, jedynie za to, iz powiedzieli: "Pan nasz - to Bog!" I jesliby Bog nie odepchnał ludzi, jednych przy pomocy drugich, to zostałyby zniszczone klasztory i koscioły, miejsca modlitwy i meczety, gdzie czesto wspomina sie imie Boga. Bog pomoze z pewnoscia tym, ktorzy Jemu pomagaja. Zaprawde, Bog jest Mocny, Potezny |
الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (41) I tym, ktorzy - jesli umocnimy ich na ziemi - odprawiaja modlitwe, daja jałmuzne, nakazuja to, co jest dobre, a zakazuja tego, co jest naganne. Do Boga nalezy ostateczny wynik wszystkich spraw |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ (42) A jesli ciebie uwazaja za kłamce - to przeciez juz przed nimi zadawali kłam: lud Noego, ludy Ad i Samud |
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ (43) Lud Abrahama i lud Lota |
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (44) I mieszkancy Madian; i Mojzesz tez został uznany za kłamce. Dałem pewna zwłoke niewiernym, potem pochwyciłem ich. I jakiez było Moje potepienie |
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ (45) Ilez miast zniszczylismy za ich niesprawiedliwosc! Sa to opustoszałe ruiny. Ilez studni opuszczonych, i zamkow wyniosłych |
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ (46) Czyz oni nie chodzili po ziemi i czy nie mieli serc, zeby dzieki nim rozumiec, albo uszu, zeby dzieki nim słyszec? To nie ich oczy sa slepe, lecz slepe sa serca w ich piersiach |
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ (47) Oni domagaja sie od ciebie przyspieszenia kary! Bog nie zmieni nigdy Swojej obietnicy! I, zaprawde, jeden dzien u twego Pana jest jak tysiac lat według waszego liczenia |
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ (48) Iluz to miastom Ja dałem zwłoke, kiedy były one niesprawiedliwe! Potem je pochwyciłem. A do Mnie zmierza wedrowanie |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (49) Powiedz: "O ludzie! Ja jestem dla was tylko jawnie ostrzegajacym |
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (50) Ci, ktorzy wierza i czynia dobre dzieła, otrzymaja przebaczenie i szlachetne zaopatrzenie |
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (51) A ci, ktorzy staraja sie zniweczyc Nasze znaki, beda mieszkancami ognia piekielnego |
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (52) I My nie wysłalismy przed toba zadnego posłanca ani proroka, ktoremu by szatan czegos nie poszeptał, kiedy ten oddawał sie marzeniom. Lecz Bog sciera to, co podsuwa szatan; potem utwierdza Swoje znaki - Bog jest Wszechwiedzacy, Madry |
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ (53) By uczynic to, co podsuwa szatan, proba dla tych, w ktorych sercach tkwi choroba i ktorzy serca maja zatwardziałe. - Zaprawde, niesprawiedliwi daleko odeszli w swoim odszczepienstwie |
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (54) I aby wiedzieli ci, ktorym dano wiedze, iz prawda jest od twojego Pana; i aby w Niego uwierzyli i upokorzyły sie przed Nim ich serca. Zaprawde, Bog jest przewodnikiem po drodze prostej dla tych, ktorzy uwierzyli |
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ (55) A ci, ktorzy nie uwierzyli, nie przestaja watpic w Niego, az niespodziewanie przyjdzie do nich Godzina albo az przyjdzie do nich kara Dnia nieszczesnego |
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (56) Krolestwo, tego Dnia, bedzie nalezec do Boga i On ich rozsadzi. Ci, ktorzy uwierzyli i czynili dobre dzieła, beda w Ogrodach szczesliwosci |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (57) A ci, ktorzy nie uwierzyli i za kłamstwo uznali Nasze znaki - doznaja kary ponizajacej |
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (58) A tych, ktorzy wywedrowali na drodze Boga, potem zostali zabici lub umarli - zaopatrzy Bog zaopatrzeniem pieknym. Zaprawde, Bog. jest najlepszy z tych, ktorzy daja zaopatrzenie |
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ (59) On z pewnoscia wprowadzi ich wejsciem, ktore im sie spodoba. Zaprawde, Bog jest Wszechwiedzacy, Łaskawy |
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (60) Tak jest! A kto karze tak, jak został ukarany, a potem znowu dozna ucisku, temu z pewnoscia pomoze Bog. Zaprawde, Bog Odpuszczajacy, Przebaczajacy |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (61) Tak jest! Albowiem Bog sprawia, ze noc przechodzi w dzien, a dzien przechodzi w noc. Zaprawde, Bog jest Słyszacy; Widzacy |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (62) Tak jest, albowiem Bog jest prawda, a to, co oni wzywaja poza Nim, jest fałszem. Zaprawde, Bog jest Wyniosły, Wielki |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (63) Czyz, ty nie widziałes, iz Bog spuscił z nieba wode i ziemia rankiem sie zazieleniła? Zaprawde, Bog jest Przenikliwy, w pełni Swiadomy |
لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (64) Do Niego nalezy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. Zaprawde, Bog jest Bogaty, Godny Chwały |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (65) Czyz ty nie widziałes, ze Bog podporzadkował wam to, co jest na ziemi, i podobnie okret, ktory płynie po morzu za Jego rozkazem? On trzyma niebo, zeby nie upadło na ziemie, chyba ze za Jego zezwoleniem. Zaprawde, Bog jest dla ludzi Dobrotliwy, Litosciwy |
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ (66) On jest Tym, ktory dal wam zycie, potem spowoduje, iz pomrzecie, potem znowu da wam zycie. Zaprawde, człowiek jest niewdzieczny |
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ (67) Dla kazdego narodu ustanowilismy jakis obrzadek kultu, ktory oni odprawiaja. Niech wiec nie sprzeczaja sie z soba w tej sprawie! Wzywaj ku twemu Panu, ty przeciez jestes na drodze prostej |
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (68) A jesli oni sprzeczaja sie z toba,. to powiedz: "Bog wie najlepiej, co wy czynicie |
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (69) Bog. rozsadzi miedzy wami, w Dniu Zmartwychwstania, to, w czym sie roznicie |
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (70) Czyz ty nie wiesz, iz Bog zna wszystko, co jest w niebie i na ziemi? Zaprawde, to jest w Ksiedze! Zaprawde, to jest dla Boga łatwe |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ (71) I Oni czcza, poza Bogiem, to, czemu On nie dał zadnej władzy i o czym oni nie maja zadnej wiedzy. A niesprawiedliwi nie beda mieli zadnego pomocnika |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (72) A kiedy sa im recytowane Nasze znaki, jako jasne dowody, rozpoznasz na twarzach tych, ktorzy nie wierza, zaprzeczenie; oni gotowi sa nawet zaatakowac tych, ktorzy im recytuja Nasze znaki. Powiedz: "Czyz mam wam obwiescic cos gorszego niz to? Ogien, ktory obiecał Bog niewierzacym? Jakze to nieszczesna przystan |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ (73) O ludzie! Podaje sie wam przykład, wiec go posłuchajcie! Zaprawde, ci, ktorych wzywacie poza Bogiem, nie stworza nigdy nawet muchy, chociazby sie razem złaczyli, by to uczynic.. A jesli mucha im cokolwiek wezmie, to oni nie sa zdolni jej tego zabrac. Jakze słaby jest proszacy i proszony |
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ (74) Oni nie mierza Boga Jego prawdziwa miara. Zaprawde, Bog jest Mocny, Potezny |
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (75) Bog wybrał posłancow sposrod aniołow i sposrod ludzi. Zaprawde, Bog jest dobrze Słyszacy i Widzacy |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (76) On wie, co jest przed wami i co jest za wami. Do Boga powracaja wszystkie sprawy |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩ (77) O wy, ktorzy wierzycie! Skłaniajcie sie i wybijajcie pokłony! Czcijcie waszego Pana! Czyncie dobro! Byc moze, bedziecie szczesliwi |
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ (78) I badzcie gorliwi w walce za sprawe Boga gorliwoscia, na jaka On zasługuje! On was wybrał i nie uczynił zadnej trudnosci w waszej religii, religii waszego ojca Abrahama. On nazwał was muzułmanami, niegdys i obecnie, aby Posłaniec był swiadkiem dla was i abyscie wy byli swiadkami dla ludzi. Odprawiajcie wiec modlitwe! Dawajcie jałmuzne! I trzymajcie sie mocno Boga! On jest waszym Panem! Jakze to wspaniały Pan! Jakze to wspaniały Pomocnik |