×

سورة الحجر باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Hijr in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة البولندية - Polish, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Alif. Lam. Ra. To sa znaki Ksiegi i Koranu jasnego
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
Byc moze, ci, ktorzy nie uwierzyli, chcieliby byc muzułmanami
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
Pozostaw ich niech oni jedza i ciesza sie uzywaniem i niech zwodzi ich nadzieja! Oni niebawem sie dowiedza
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
I nie zniszczylismy zadnego miasta, ktorego los nie byłby przesadzony wiadomym pismem
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Zaden narod nie wyprzedzi swego terminu ani tez go nie opozni
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
Oni powiedzieli: "O ty, ktoremu zostało dane napomnienie! zaprawde, jestes opetany
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Dlaczego nie przyjdziesz do nas z aniołami, jesli jestes z liczby prawdomownych
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
My nie posyłamy aniołow inaczej, jak tylko z prawda, i niewierni wowczas nie otrzymaja zwłoki
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Zaprawde, My posłalismy napomnienie i My jestesmy jego strozami
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
I wysłalismy juz posłancow przed toba pomiedzy społecznosci dawnych ludow
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
Ale kazdy posłaniec, ktory do nich przyszedł, był wysmiewany
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
W ten sposob My sprawiamy, iz to przenika w serca grzesznikow
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
Oni nie wierza w niego, a juz przemineła tradycja przodkow
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
Jeslibysmy nawet otwarli im brame nieba i oni by tam wstepowali
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
To i tak powiedzieliby: "Nasze spojrzenia zostały zamroczone albo tez jestesmy ludzmi zaczarowanymi
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
Umiescilismy na niebie konstelacje i ozdobilismy je dla patrzacych
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
Ochronilismy je tez przed szatanem przekletym
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
A jesli kto podsłuchuje ukradkiem, to postepuje za nim płomien jasniejacy
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
A ziemie rozpostarlismy i rzucilismy na nia solidnie stojace; i sprawilismy, iz wyrosła na niej wszelka rzecz wywazona
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
I przygotowalismy na niej wszelkie srodki do zycia, dla was i dla tych, ktorych wy nie zaopatrujecie
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
I nie ma zadnej rzeczy, ktorej nie posiadalibysmy pełne skarby; My zsyłamy ja tylko według wiadomej miary
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
My posyłamy wiatry uzyzniajace, My spuszczamy z nieba wode i dajemy ja wam do picia, lecz nie wy jestescie jej straznikami
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
Zaprawde, My dajemy zycie i My sprowadzamy smierc; My jestesmy dziedzicami wszystkiego
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
My znamy dobrze tych sposrod was, ktorzy sie wysuwaja naprzod, i znamy takze tych, ktorzy pozostaja w tyle
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
Zaprawde, twoj Pan ich zbierze! Zaprawde, On jest madry, wszechwiedzacy
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
My stworzylismy człowieka z suchej gliny, z ukształtowanego mułu
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
A dziny stworzylismy wczesniej z ognia palacego
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
I oto powiedział twoj Pan do aniołow: "Ja stwarzam człowieka z suchej gliny, z uformowanego mułu
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
A kiedy go ukształtuje harmonijnie i tchne w niego z Mojego ducha, to padnijcie przed nim, wybijajac pokłony
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
I pokłonili sie aniołowie wszyscy razem
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
Z wyjatkiem Iblisa; on odmowił przyłaczenia sie do tych, ktorzy wybijaja pokłony
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
Powiedział Pan: "O Iblisie! Coz z toba, iz nie jestes z tymi, ktorzy wybijaja pokłony
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
On powiedział: "Ja nie bede wybijał pokłonow przed człowiekiem, ktorego stworzyłes z suchej gliny, z uformowanego mułu
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
Powiedział: "Wychodz wiec stad! Jestes przeklety
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
I, zaprawde, przeklenstwo nad toba az do Dnia Sadu
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
On powiedział: "Panie moj! Udziel mi zwłoki do Dnia, kiedy ludzie beda wskrzeszeni
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
Powiedział: "Badz wiec wsrod tych, ktorym dano oczekiwac
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
Az do Dnia czasu oznaczonego
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
On powiedział: "Panie moj! za to, iz sprowadziłes mnie z drogi, ja bede im upiekszał to, co jest na ziemi, i z pewnoscia wszystkich sprowadze z drogi
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
Z wyjatkiem tych sposrod Twoich sług, ktorzy sa szczerze oddani
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
Powiedział Pan: "To jest dla Mnie droga prosta
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
Oto Moi słudzy! Ty nie masz nad nimi zadnej władzy, oprocz tych sposrod bładzacych, ktorzy pojda za toba
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
Zaprawde, Gehenna to miejsce spotkania ich wszystkich
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
Posiada ona siedem bram; do kazdej bramy jest przydzielona jakas ich czesc
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
Zaprawde; bogobojni znajda sie wsrod ogrodow i zrodeł
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
Wejdzcie tutaj w pokoju - bezpieczni
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
I zabralismy wszelka nienawisc tkwiaca w ich piersiach. Jak bracia, beda spoczywac na łozach zwroceni ku sobie twarza w twarz
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Nie dotknie ich tam zadne zmeczenie i nie beda stamtad wypedzeni
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
Obwiesc Moim sługom, iz Ja jestem Przebaczajacy, Litosciwy
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
Zaprawde, Moja kara jest kara bolesna
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
I obwiesc im o gosciach Abrahama
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
Oto oni weszli do niego i powiedzieli: "Pokoj!" On powiedział: "Doprawdy, my sie was obawiamy
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
Oni powiedzieli: "Nie obawiaj sie! Przynosimy ci radosna wiesc o madrym chłopcu
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
On powiedział: "Czy doprawdy obwieszczacie mi te radosna wiesc, kiedy osiagnałem juz podeszły wiek? W imie czego wiec przynosicie mi te radosna wiesc
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
Powiedzieli: "Obwieszczamy ci radosna wiesc w całej prawdzie. Nie badz wiec z liczby tych, ktorzy rozpaczaja
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
Powiedział: "A kto watpi w miłosierdzie swego Pana oprocz tych, ktorzy zabładzili
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
Powiedział: "A jaka jest wasza sprawa, o posłancy
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
Oni powiedzieli: "Oto zostalismy wysłani do ludu grzesznikow
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
Ale nie do rodziny Lota: my wyratujemy ja cała
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
Oprocz jego zony. Zdecydowalismy bowiem, iz ona bedzie posrod tych, ktorzy pozostali w tyle
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
A kiedy przyszli do rodziny Lota
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
On powiedział: "Zaprawde, jestescie ludzmi nieznanymi
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
Oni powiedzieli: "Wcale nie! My przyszlismy do ciebie z tym, w co oni powatpiewali
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
Przyszlismy do ciebie z prawda i jestesmy prawdomowni
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Wyruszaj wiec noca w droge z twoja rodzina; idz za nimi i niech nikt sie nie oglada; idzcie tam, gdzie wam nakazano
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
I wydalismy taki rozkaz, aby ci, ktorzy rankiem znajda sie w tyle, zostali odcieci
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
Ludzie z miasta przybyli uradowani
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
On powiedział: "To sa moi goscie. Nie zniesławiajcie mnie
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
Bojcie sie Boga! Nie okrywajcie mnie wstydem
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
Oni powiedzieli: "Czyz my nie zabronilismy ci obcowania ze swiatem
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
On powiedział: "Oto moje corki, jesli juz macie cos czynic
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
Na twoje zycie. Oni, zaprawde, w swoim odurzeniu wedruja na slepo
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
I pochwycił ich krzyk o wschodzie słonca
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
I wywrocilismy miasto od dołu do gory, i spuscilismy na nich deszcz kamieni z palonej gliny
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
Zaprawde, w tym sa znaki dla tych, ktorzy umieja je czytac
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
Zaprawde, ono jest na drodze jeszcze istniejacej
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Zaprawde, w tym jest znak dla wierzacych
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
I mieszkancy Gaszczu byli z pewnoscia niesprawiedliwi
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
Przeto zemscilismy sie na nich. zaprawde, obydwa miasta stały sie jasnym wzorem
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
I oto mieszkancy Al-Hidzr uznali wysłannikow za kłamcow
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
My przynieslismy im Nasze znaki, lecz oni sie odwrocili
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
I drazyli mieszkania w gorach, bezpieczni
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
I pochwycił ich krzyk o rannej porze
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
I na nic im sie przydało to, co oni zyskali
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
Przeciez stworzylismy niebiosa i ziemie, i to, co sie miedzy nimi znajduje, w całej prawdzie. Godzina nadejdzie z pewnoscia! Przebacz im wiec przebaczeniem pieknym
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
Zaprawde, twoj Pan jest Stworca, Wszechwiedzacym
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
Dalismy tobie siedem powtarzanych i Koran wspaniały
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
Nie wytezaj wiec oczu ku temu, co dalismy w uzywanie pewnym grupom sposrod nich. I nie uzalaj sie nad nimi. Pochyl twoje skrzydło nad wiernymi
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
Powiedz: "Zaprawde, ja jestem jawnie ostrzegajacym
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
Podobnie zesłalismy na tych
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
Ktorzy dzielili Koran na czesci
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
Na twojego Pana! My ich wszystkich zapytamy
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
O to, co oni czynili
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Wyznawaj otwarcie to, co tobie zostało nakazane, i odwroc sie od bałwochwalcow
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
My tobie wystarczymy bez szydercow, umieszczajacych obok Boga jakiegos innego boga
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
Ale niebawem oni sie dowiedza
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
My wiemy, iz twoja piers sie sciska na to, co oni mowia
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
Głos chwałe twego Pana Badz wsrod tych, ktorzy wybijaja pokłony
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
Czcij twego Pana, az przyjdzie do ciebie pewnosc
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس