×

سورة الأنعام باللغة البولندية

ترجمات القرآنباللغة البولندية ⬅ سورة الأنعام

ترجمة معاني سورة الأنعام باللغة البولندية - Polish

القرآن باللغة البولندية - سورة الأنعام مترجمة إلى اللغة البولندية، Surah Anam in Polish. نوفر ترجمة دقيقة سورة الأنعام باللغة البولندية - Polish, الآيات 165 - رقم السورة 6 - الصفحة 128.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (1)
Chwała niech bedzie Bogu, ktory stworzył niebiosa i ziemie i uczynił ciemnosci i swiatło! Jednak ci, ktorzy nie wierza, daja swojemu Panu rownych
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ (2)
On jest Tym, ktory stworzył was z gliny; potem wyznaczył pewien termin, termin wyznaczony u Niego. Jednak wy powatpiewacie
وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ (3)
On jest Bogiem w niebiosach i na ziemi. On wie, co czynicie skrycie i jawnie. On wie takze, co wy zyskujecie
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (4)
Zaden znak sposrod znakow ich Pana nie przyszedł do nich, zeby sie od niego nie odwrocili
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (5)
I za kłamstwo uznali prawde, kiedy do nich przyszła; ale niebawem beda mieli wiesci o tym, z czego sie wysmiewali
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (6)
Czyz oni nie widzieli, ile pokolen wytracilismy przed nimi? Umocnilismy ich na ziemi, jak was umocnilismy; i zesłalismy im z nieba obfity deszcz, i uczynilismy rzeki płynace u ich stop. Potem wytracilismy ich za ich grzechy i stworzylismy, po nich, inne pokolenia
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7)
A gdybysmy nawet zesłali tobie Ksiege na pergaminie, ktorej oni dotykaliby swoimi rekami, to ci, ktorzy nie uwierzyli, powiedzieliby z pewnoscia: "To sa tylko oczywiste czary
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ (8)
I oni powiedzieli: "Gdybyz do niego został posłany anioł!" A gdybysmy posłali anioła, to sprawa ich zostałaby rozstrzygnieta i nie dano by im czasu oczekiwania
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ (9)
A gdybysmy jego uczynili aniołem, to uczynilibysmy go w postaci ludzkiej i zaciemnilibysmy dla nich to, co oni zaciemniaja
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (10)
Wysmiewano sie z posłancow juz przed toba, lecz tych, ktorzy sie z nich wysmiewali, objeło to, z czego sie oni wysmiewali
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (11)
Powiedz: "Wedrujcie po ziemi, potem popatrzcie, jaki był ostateczny koniec tych, ktorzy zaprzeczali prawdzie
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (12)
Powiedz: "Do kogo nalezy to, co jest w niebiosach i na ziemi?" Powiedz: "Do Boga!" On przepisał samemu Sobie miłosierdzie. On z pewnoscia zbierze was w Dniu Zmartwychwstania, co do ktorego nie ma zadnej watpliwosci! Ci, ktorzy zatracili swoje dusze - nie wierza
۞ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (13)
Do Niego nalezy to, co istnieje w nocy i w dzien. On jest Słyszacy, Wszechwiedzacy
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (14)
Powiedz: "Czyz ja wezme sobie za opiekuna kogos innego niz Boga, Stworzyciela niebios i ziemi? On zywi, a nie jest zywiony!" Powiedz: "Zaprawde, otrzymałem rozkaz, abym był pierwszym, ktory sie poddał całkowicie. Nie badzcie wiec w liczbie bałwochwalcow
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15)
Powiedz: "Zaprawde, obawiam sie, jesli nie bede posłuszny mojemu Panu, kary Dnia Wielkiego
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ (16)
Jesli od kogos bedzie ona odwrocona tego Dnia, to znaczy, ze zmiłował sie nad nim Bog. A to jest osiagniecie jasne
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17)
Jesli dotknie ciebie Bog jakims utrapieniem, to nikt go nie moze odsunac, jak tylko On; a jesli On obdarzy ciebie dobrem... to przeciez On jest nad kazda rzecza wszechwładny
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (18)
On jest Panem przemoznym nad Swoimi sługami. On jest Madry, doskonale Swiadomy
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (19)
Powiedz: "Jaka rzecz jest najwiekszym swiadectwem?" Powiedz: "Bog jest swiadkiem miedzy mna a wami Ten Koran został mi objawiony, abym ostrzegał przez niego was i tych, do ktorych on dojdzie. Zaprawde, czy bedziecie swiadczyc, ze razem z Bogiem istnieja inne bostwa?" Powiedz: "Ja nie zaswiadcze!" Powiedz: "On jest Bogiem Jedynym! I, zaprawde, ja nie jestem winien tego, ze wy Jemu dodajecie wspołtowarzyszy
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20)
Ci, ktorym dalismy Ksiege, znaja ja, tak jak znaja swoich synow. Ci, ktorzy stracili własne dusze - nie wierza
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (21)
A kto jest bardziej niesprawiedliwy anizeli ten, kto wymysla kłamstwo przeciwko Bogu albo kto za kłamstwo uznaje Nasze znaki? Zaprawde, niesprawiedliwi nie zaznaja szczescia
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (22)
W Dniu, kiedy zbierzemy ich wszystkich, powiemy tym, ktorzy dodawali Jemu wspołtowarzyszy: "Gdzie sa wasi wspołtowarzysze, ktorych uznajecie
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ (23)
Wtedy oni nie beda mieli zadnego dowodu, tylko powiedza: "Na Boga, naszego Pana! My nie bylismy nigdy bałwochwalcami
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (24)
Popatrz, jak oni kłamia samym sobie i jak odsuneło sie od nich to, co oni wymyslali
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (25)
Wsrod nich sa tacy, ktorzy sie tobie przysłuchuja, lecz My połozylismy na ich serca zasłony, zeby nie zrozumieli, a w ich uszy - głuchote. I chociaz widza jakis znak, nie wierza w niego. A kiedy do ciebie przychodza, zeby sie tobie przeciwstawic, ci, ktorzy nie wierza, mowia: "To sa tylko basnie dawnych przodkow
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (26)
Oni zabraniaja tego i od tego trzymaja sie z dala. Lecz gubia tylko samych siebie i nie sa swiadomi
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (27)
Gdybys mogł ich zobaczyc, kiedy zostana postawieni przed ogniem i powiedza: "O, gdybysmy teraz zostali sprowadzeni, nie uznalibysmy za kłamstwo znakow naszego Pana i bylibysmy miedzy wierzacymi
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (28)
Niestety! Stało sie dla nich jasne to, co przedtem ukrywali. A gdyby zostali sprowadzeni, to z pewnoscia powrociliby do tego, co było im zakazane! Przeciez oni sa kłamcami
وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (29)
Oni mowia: "Jest tylko zycie na tym swiecie i my nie bedziemy wskrzeszeni
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (30)
Gdybys mogł ich zobaczyc, kiedy zostana postawieni przed swoim Panem! On powie: "Czyz to nie jest prawda?" Oni powiedza: "Tak! Na naszego Pana!" On powie: "Zakosztujcie wiec kary za to, ze nie wierzyliscie
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ (31)
I poniesli strate ci, ktorzy za kłamstwo uznali spotkanie z Bogiem! A kiedy niespodzianie przyjdzie do nich Godzina, oni powiedza: "O, biada nam za to, czego tam zaniedbalismy!" I oni poniosa swoje ciezary na swoich barkach. Jakze złe jest to, co oni poniosa
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (32)
Zycie tego swiata jest tylko gra i zabawa. A mieszkanie zycia ostatecznego jest o wiele lepsze dla tych, ktorzy sa bogobojni. Czy wy nie jestescie rozumni
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ ۖ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (33)
My wiemy, ze ciebie zasmuca to, co oni mowia. A przeciez oni nie uwazaja ciebie za kłamce; lecz niesprawiedliwi odrzucaja znaki Boga
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ (34)
Za kłamcow zostali uznani posłancy przed toba, lecz oni cierpliwie znosili to, iz uznawano ich za kłamcow, i to, ze ich przesladowano, az w koncu przyszła do nich pomoc. I nikt nie jest w stanie zmienic słow Boga! A doszły do ciebie, z pewnoscia, wiesci o posłancach
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ (35)
A jesli ich odwracanie sie jest dla ciebie uciazliwe, to gdybys potrafił poszukac dziury w ziemi albo drabiny do nieba i mogł przyniesc im jakis znak?... Lecz gdyby zechciał Bog, to zebrałby ich, z pewnoscia, na drodze prostej. Nie badz wiec miedzy nieswiadomymi
۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36)
Odpowiadaja tylko ci, ktorzy słuchaja. A umarłych wskrzesze Bog. Nastepnie do Niego zostana sprowadzeni
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (37)
Oni mowia: "A dlaczego nie został mu zesłany jakis znak od jego Pana?" Powiedz: "Zaprawde, Bog posiada moc, by zesłac znak, lecz wiekszosc z nich nie wie
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ (38)
I nie ma zwierzat na ziemi ani ptakow latajacych na skrzydłach, ktore by nie tworzyły społecznosci podobnych do waszych. Nie pominelismy w Ksiedze zadnej rzeczy! Potem zostaniecie zebrani do waszego Pana
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَن يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (39)
Ci, ktorzy uznali za kłamstwo Nasze znaki, sa głusi, niemi i pozostaja w ciemnosciach. Bog sprowadza z drogi, kogo chce, i umieszcza na drodze prostej, kogo chce
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (40)
Powiedz: "Czy zastanawialiscie sie nad soba? Czy jesli przyjdzie do was kara Boga albo jesli przyjdzie do was Godzina, czy wy bedziecie wzywac kogos innego anizeli Boga - jesli jestescie prawdomowni
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ (41)
Wcale nie! To Jego bedziecie wzywac! On odsunie od was to, o co wy Go prosicie; i zapomnicie to, co Jemu dodajecie jako wspołtowarzyszy
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ (42)
Wysyłalismy juz przed toba posłania do narodow i dosiegalismy ich nieszczesciem i udreka - byc moze, oni sie upokorza
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (43)
Gdyby sie chociaz upokorzyli, kiedy przyszła do nich Nasza srogosc! Lecz zatwardziałe były ich serca i upiekszał im szatan to, co oni czynili
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ (44)
A kiedy zapomnieli to, co im zostało przypomniane, My otwarlismy dla nich bramy wszystkich rzeczy. Az w koncu, kiedy sie radowali tym, co im zostało dane, pochwycilismy ich niespodzianie. I oto popadli w rozpacz
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (45)
I odciety został ostatni z ludzi, ktorzy byli niesprawiedliwi. Chwała niech bedzie Bogu, Panu swiatow
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ (46)
Powiedz: "Jak wam sie wydaje? Jesli Bog zabierze wam słuch i wzrok i nałozy pieczec na wasze serca, to jaki bog, oprocz Boga, przywroci wam to?" Popatrz, jak My przedstawiamy Nasze znaki! Oni jednak sie odwracaja
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ (47)
Powiedz: "Jak wam sie wydaje? Jesli przyjdzie do was kara Boga, niespodziewanie lub jawnie, to czy beda wytraceni inni ludzie oprocz niesprawiedliwych
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (48)
My wysyłamy posłancow tylko jako zwiastunow radosnej wiesci i jako ostrzegajacych. Wiec kto wierzy i czyni dobro, tego nie przejmie zaden strach ani nie bedzie zasmucony
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (49)
A tych, ktorzy za kłamstwo uznali Nasze znaki, dotknie kara za to, ze szerzyli zepsucie
قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ (50)
Powiedz: "Ja nie mowie wam, ze posiadam skarbnice Boga, ani nie mowie wam, ze jestem aniołem. Ja tylko ide za tym, co mi zostało objawione." Powiedz: "Czy jednakowy jest slepy i widzacy? Czyz wy sie nie zastanawiacie
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (51)
Ostrzegaj przez to tych, ktorzy sie obawiaja, ze beda zebrani do swego Pana. Nie maja oni, oprocz Niego, ani opiekuna, ani oredownika! Byc moze, oni beda bogobojni
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ (52)
I nie odpedzaj tych, ktorzy wzywaja swego Pana rano i wieczor, poszukujac Jego oblicza. Rachunek ich w niczym nie spada na ciebie ani tez twoj rachunek w niczym nie spada na nich. Tak wiec, jeslibys ich odpedził, byłbys wtedy w liczbie niesprawiedliwych
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ (53)
Tak doswiadczylismy jednych przez drugich, aby mowili: "Czy to sa ci sposrod nas, ktorych obdarował Bog?" Czyz to nie Bog zna najlepiej tych, ktorzy sa wdzieczni
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (54)
Kiedy przyjda do ciebie ci; ktorzy wierza w Nasze znaki, to powiedz: "Pokoj wam!" Wasz Pan przepisał samemu Sobie miłosierdzie. Tak aby ten sposrod was, kto popełni zło przez nieswiadomosc, nastepnie nawroci sie i czyni dobro... zaprawde, On jest przebaczajacy, litosciwy
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ (55)
W ten sposob wyjasniamy wyraznie znaki, aby droga stała sie jasna dla grzesznikow
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ (56)
Powiedz: "Mnie zakazano, abym czcił tych, ktorych wy wzywacie poza Bogiem." Powiedz: "Ja nie chce isc za waszymi namietnosciami, bo wtedy zbładziłbym i nie byłbym w liczbie tych, ktorzy sa prowadzeni droga prosta
قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ (57)
Powiedz: "Zaprawde, ja opieram sie na jasnym dowodzie, pochodzacym od mojego Pana, a wy to uwazacie za kłamstwo. Ja nie mam władzy nad tym, co wy staracie sie przyspieszyc. Sad nalezy tylko do Boga! Bog podaje prawde, a On jest najlepszy z rozstrzygajacych
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ (58)
Powiedz: "Gdybym miał władze nad tym, co wy staracie sie przyspieszyc, to rozstrzygnieta zostałaby sprawa miedzy mna a wami." A Bog zna najlepiej ludzi niesprawiedliwych
۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (59)
On posiada klucze do tego, co skryte; zna je tylko On sam. On zna to, co jest na ladzie i na morzu. I zaden lisc nie spada, zeby On o tym nie wiedział. I nie ma ziarna w ciemnosciach ziemi, i nie ma niczego, swiezego czy suchego, co nie byłoby zapisane w Ksiedze jasnej
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (60)
On jest Tym, ktory zabiera was podczas nocy. On wie, co wy zdobywacie w ciagu dnia; w dzien przywołuje was do zycia, aby został wypełniony wyznaczony termin. Potem do Niego powrocicie. Wtedy On obwiesci wam to, co czyniliscie
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ (61)
On jest przemoznym władca nad Swoimi sługami. On posyła ku wam strozow. A kiedy do ktoregokolwiek z was przychodzi smierc, Nasi wysłannicy wzywaja go, a oni nigdy nie zawodza
ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ (62)
Nastepnie oni sa oddawani Bogu, ich Władcy prawdziwemu. Czyz nie do Niego nalezy sad? On jest najszybszy w rachunku
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (63)
Powiedz: "Kto wybawi was z ciemnosci ladu i morza? Wy wzywacie Go pokornie i w skrytosci: Jesli Ty nas od nich wybawisz, to my z pewnoscia bedziemy miedzy tymi, ktorzy sa wdzieczni
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ (64)
Powiedz: "Bog wybawia was od tego i wszelkiego utrapienia, a wy Jemu dodajecie wspołtowarzyszy
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ (65)
Powiedz: "On posiada władze, by posłac przeciwko wam kare z gory albo spod waszych nog, albo podzielic was na rozne partie i dac zakosztowac jednym sposrod was srogosci innych." Popatrz, jak My wyjasniamy znaki! Byc moze, oni beda zdolni pojac
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (66)
Twoj lud uznał to za kłamstwo, podczas gdy to jest prawda. Powiedz: "Ja nie jestem dla was opiekunem
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (67)
Kazda wiesc ma oznaczony czas i wy niebawem sie dowiecie
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (68)
A kiedy widzisz tych, ktorzy sie pograzaja w gadaninie w przedmiocie Naszych znakow, to odwroc sie od nich, dopoki oni nie pograza sie w jakiejs innej rozmowie. A jesli szatan sprawi, ze zapomnisz, to przypomniawszy sobie, nie pozostawaj z ludzmi niesprawiedliwymi
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (69)
I na tych, ktorzy sa bogobojni, nie ciazy w niczym obowiazek zadania rachunku, lecz tylko napominania. Byc moze, oni beda bogobojni
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70)
I pozostaw tych, ktorzy wzieli sobie swoja religie za gre i zabawe! Zwiodło ich zycie tego swiata! I napominaj przy jego pomocy, zeby dusza ich nie została zatracona za to, co uczyniła. Nie bedzie miała poza Bogiem ani opiekuna, ani oredownika! I gdyby ona nawet zaofiarowała jakakolwiek zamiane, to nie zostanie od niej przyjeta. A ci, ktorzy zostana skazani na zatracenie, za to, co sobie zarobili, to otrzymaja napoj z wrzatku i kare bolesna, poniewaz oni nie uwierzyli
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (71)
Powiedz: "Czyz bedziemy wzywac, poza Bogiem, to, co nie moze nam przyniesc korzysci ani tez nie moze nam zaszkodzic? I czy zawrocimy - kiedy juz prowadził nas Bog droga prosta - podobnie jak ten, ktorego skusili szatani, zagubionego na ziemi, choc towarzysze wzywaja go ku drodze prostej: Przyjdz do nas!?" Powiedz: "Zaprawde, droga Boga - to droga prosta! I rozkazano nam poddac sie całkowicie Panu swiatow
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (72)
I rozkazano nam: "Odprawiajcie modlitwe i bojcie sie Jego!" On jest Tym, do ktorego wszyscy zostaniecie zebrani
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (73)
On jest Tym, ktory stworzył niebiosa i ziemie w całej prawdzie! W dniu, kiedy On powie: "Badz!", to sie staje! Jego słowo jest prawda! Do Niego nalezy krolestwo Dnia, kiedy zadma w trabe! On zna to, co jest skryte i co jest jawne! On jest Madry, Swiadomy
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (74)
Oto powiedział Abraham do swego ojca Azara: "Czy ty bierzesz sobie bałwany za bogow? Ja widze ciebie i twoj lud w jawnym błedzie
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ (75)
I tak My pokazalismy Abrahamowi krolestwo niebios i ziemi, aby był on miedzy tymi, ktorzy posiadaja pewnosc w wierze
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ (76)
A kiedy okryła go ciemna noc, zobaczył gwiazde i powiedział: "To jest moj Pan!" A kiedy ona zaszła na zachodzie, on powiedział: "Ja nie kocham tych, ktorzy zachodza
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ (77)
A kiedy zobaczył ksiezyc wschodzacy, powiedział: "To jest moj Pan!" Ale kiedy zniknał na zachodzie, powiedział: "Jesli moj Pan nie poprowadzi mnie droga prosta, to z pewnoscia bede w liczbie bładzacych
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (78)
A kiedy zobaczył słonce wschodzace, powiedział: "To jest moj Pan! On jest najwiekszy!" Lecz kiedy ono zaszło, powiedział: O ludu moj! Ja nie jestem winien tego, ze wy Jemu dodajecie wspołtowarzyszy
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (79)
Oto skierowałem swoje oblicze ku Temu, ktory stworzył niebiosa i ziemie, jako prawdziwie wierzacy; ja nie jestem z liczby tych, ktorzy dodaja wspołtowarzyszy
وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (80)
I jego lud wdał sie z nim w dyspute. On powiedział: "Czy chcecie prowadzic ze mna dyspute w sprawie Boga, skoro On wprowadził mnie na droge prosta? Ja nie boje sie tego, co wy Jemu dodajecie jako wspołtowarzyszy, chyba ze czegos innego zechce moj Pan. Moj Pan obejmuje wiedza kazda rzecz! Czyz wy sie nie zastanowicie
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (81)
Jak bym ja sie miał bac tego, co wy Jemu dodajecie jako wspołtowarzyszy, kiedy wy nie boicie sie dodawac Bogu za wspołtowarzyszy tego, czemu On nie zesłał zadnej władzy nad wami? Wiec ktora z dwoch partii zasługuje na wieksze bezpieczenstwo, jesli wy posiadacie jakas wiedze
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ (82)
Ci, ktorzy wierza, i ci, ktorzy nie ubieraja swojej wiary w niesprawiedliwosc, posiadaja prawdziwe bezpieczenstwo i sa na drodze prostej
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (83)
Taki jest Nasz dowod, ktory dalismy Abrahamowi przeciw jego ludowi! My wywyzszamy stopniami, kogo chcemy. Zaprawde, twoj Pan jest madry, wszechwiedzacy
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (84)
I darowalismy mu Izaaka i Jakuba, kazdego poprowadzilismy droga prosta. I Noego poprowadzilismy droga prosta; a z jego potomstwa: Dawida, Salomona, Hioba, Jozefa, Mojzesza i Aarona - w ten sposob płacimy tym, ktorzy czynia dobro
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ (85)
I Zachariasza, i Jana, Jezusa i Eliasza - oni wszyscy sa z liczby cnotliwych
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ (86)
I Isma`ila, i Al-Jasa, Jonasza i Lota - wszystkich wywyzszylismy ponad swiaty
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (87)
A sposrod ich ojcow i ich potomstwa, jak i sposrod ich braci wybralismy niektorych i poprowadzilismy ku drodze prostej
ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (88)
To jest droga Boga, ktora On prowadzi, kogo chce ze Swoich sług. A gdyby oni dodawali Jemu wspołtowarzyszy, to daremne byłoby dla nich to, co uczynili
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ (89)
To sa ci, ktorym dalismy Ksiege, madrosc i proroctwo. Jesli jednak oni nie uwierza w nie, to My juz powierzylismy je ludziom, ktorzy nie beda niewiernymi
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ (90)
To sa ci, ktorych Bog poprowadził droga prosta. I ty postepuj po tej drodze prostej! Powiedz: "Ja nie zadam od was za to zadnej zapłaty. To jest tylko napomnienie dla swiatow
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ (91)
Oni nie wymierzyli Boga Jego prawdziwa miara, kiedy powiedzieli: "Bog nie zesłał człowiekowi niczego!" Powiedz: "Kto zesłał Ksiege, z ktora przyszedł Mojzesz jako swiatłem i droga prosta dla ludzi, ktora wy sporzadzacie na zwojach pergaminu, ukazujac lub skrywajac wiele? Wy przeciez nauczyliscie sie tego, czego nie wiedzieliscie, ani wy, ani wasi ojcowie." Powiedz: "Bog. - potem zostaw ich, aby sie zabawiali w pustej gadaninie
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (92)
To jest Ksiega, ktora zesłalismy, błogosławiona; stwierdzajaca prawdziwosc tego, co zostało przed nia zesłane; abys ostrzegał Matke miast i tych, ktorzy sie wokoł niej znajduja. Ci, ktorzy wierza w zycie ostateczne, wierza w nia i beda pilnie przestrzegac swojej modlitwy
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ (93)
A kto jest bardziej niesprawiedliwy anizeli ten, ktory wymysla kłamstwo przeciwko Bogu? Albo ktory mowi: "Zostało mi objawione!" - a nic mu nie zostało objawione i ktory mowi: "Ja zesle cos podobnego do tego, co zesłał Bog!" Gdybys mogł widziec niesprawiedliwych przebywajacych w otchłaniach smierci i aniołow z wyciagnietymi rekami: "Wyprowadzcie wasze dusze! Dzisiaj otrzymacie zapłate - kare ponizenia - za to, iz mowiliscie nieprawde przeciw Bogu i wynosiliscie sie dumnie ponad Jego znaki
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (94)
Wy przyszliscie do Nas pojedynczo, tak jak was stworzylismy po raz pierwszy, i pozostawiliscie poza waszymi plecami to, czym was obdarzylismy. My nie widzimy przy was oredownikow, ktorych uznaliscie za waszych wspołtowarzyszy. Zerwały sie wiezy miedzy wami i oddaliło sie od was to, co uznawaliscie
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (95)
Zaprawde, Bog sprawia, iz peka ziarno i pestka. On wyprowadza zywe z martwego i On wyprowadza martwe z zywego. Oto wasz Bog! Jakze mozecie byc odwroceni
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (96)
On rozcina niebo dla jutrzenki; On uczynił noc odpoczynkiem, a słonce i ksiezyc - podstawa liczenia. To jest ustanowienie Poteznego, Wszechwiedzacego
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (97)
On jest Tym, ktory uczynił dla was gwiazdy, abyscie kierowali sie według nich w ciemnosciach - na ladzie i na morzu. Przedstawilismy wyraznie znaki dla ludzi, ktorzy wiedza
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ (98)
On jest Tym, ktory sprawił, iz powstaliscie z jednej duszy, a potem przygotował wam pewne miejsce przebywania i pewne miejsce schronienia. Przedstawilismy wyraziscie znaki dla ludzi, ktorzy pojmuja
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (99)
On jest Tym, ktory spuscił z nieba wode, i dzieki niej wyrastaja wszelkie rosliny. Z nich wyprowadzilismy zielen, a potem ziarna skupione w kłosach; a z palmy daktylowej kiscie daktyli nisko zwisajacych; i ogrody winnej latorosli, drzewa oliwne i drzewa granatu, podobne do siebie i niepodobne. Popatrzcie na ich owoce, gdy one owocuja i kiedy dojrzewaja! Zaprawde, w tym sa znaki dla ludzi, ktorzy wierza
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ (100)
A jednak oni przypisali Bogu dziny jako wspołtowarzyszy; a przeciez On je stworzył. I fałszywie przypisali Mu synow i corki, bez zadnej wiedzy. Niech Mu bedzie chwała! On jest wyniosły ponad to, co Jemu dodaja jako wspołtowarzyszy
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (101)
Stworca niebios i ziemi! Jakze On mogłby miec syna - przeciez On nie miał wcale towarzyszki?! On stworzył kazda rzecz i On o kazdej rzeczy jest wszechwiedzacy
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (102)
Oto wasz Bog, wasz Pan! Nie ma boga, jak tylko On, Stworca kazdej rzeczy! Wiec czcijcie Go! On jest poreczycielem kazdej rzeczy
لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (103)
Nie dosiegaja Go spojrzenia, lecz On dosiega spojrzenia. On jest Przenikliwy, Swiadomy
قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ (104)
Otrzymaliscie jasne dowody od waszego Pana. Kto widzi jasno, widzi dla siebie samego; a kto jest slepy, to przeciw sobie samemu. Ja nie jestem dla was strozem
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (105)
I w ten sposob ukazujemy jasno znaki, aby oni mowili: "Ty je badałes!" - i abysmy mogli wyjasnic to ludziom, ktorzy wiedza
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (106)
Idz za tym, co ci objawił twoj Pan: "Nie ma boga, jak tylko On!" I odwroc sie od bałwochwalcow
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (107)
Gdyby zechciał Bog, to oni nie dodawaliby Jemu wspołtowarzyszy. My nie uczynilismy ciebie strozem nad nimi ani ty nie jestes dla nich opiekunem
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (108)
Nie ponizajcie tych, ktorych oni wzywaja poza Bogiem, zeby nie zniewazali Boga przez wrogosc, nieswiadomie. W ten sposob upiekszylismy kazdemu narodowi, jego dzieło. Potem do ich Pana powrocicie! I On obwiesci im to, co czynili
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ (109)
Oni przysiegali na Boga najbardziej uroczystymi przysiegami, ze jesli przyjdzie do nich jakis znak, to z pewnoscia w niego uwierza! Powiedz: "znaki znajduja sie tylko u Boga!" Lecz po czym poznacie, ze kiedy przyjda do nich znaki, oni nie uwierza
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (110)
My odwrocimy ich serca i ich spojrzenia; jako ze oni nie uwierzyli w to od razu. My pozostawiamy ich, błakajacych sie na oslep w ich oporze
۞ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ (111)
A gdybysmy nawet zesłali do nich aniołow i gdyby przemowili do nich umarli, i gdybysmy zebrali wszystkie rzeczy przed ich oczyma, to oni by nie uwierzyli, chyba zeby zechciał Bog. Lecz wiekszosc z nich nie jest swiadoma
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (112)
I w ten sposob kazdemu prorokowi wyznaczylismy jakiegos wroga - szatanow sposrod ludzi i dzinow: jedni drugim podszeptuja ozdobne słowa dla oszukania. Ale gdyby zechciał twoj Pan, to oni by tego nie uczynili. Zostaw ich wiec, i to, co oni wymyslaja
وَلِتَصْغَىٰ إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ (113)
I niech skłaniaja sie ku temu serca tych, ktorzy nie wierza w zycie ostateczne, i niech znajduja w tym zadowolenie, i niech zdobywaja to, co zdobywaja
أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (114)
Czyz bede zadał jako sedziego kogos innego niz Boga? On jest Tym, ktory zesłał wam Ksiege wyjasniajaca szczegołowo. Ci, ktorym dalismy Ksiege, wiedza, iz ona jest zesłana od twego Pana w całej prawdzie. Nie badz wiec wsrod watpiacych
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (115)
Spełniło sie słowo twego Pana w prawdziwosci i sprawiedliwosci. Nikt nie jest w stanie zmienic Jego słow. On jest Słyszacy, Wszechwiedzacy
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (116)
Jesli posłuchasz wiekszosci tych, ktorzy sa na ziemi, to oni sprowadza ciebie z drogi Boga. Oni postepuja tylko za mniemaniem i tylko zgaduja
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (117)
Zaprawde twoj Pan najlepiej wie, kto bładzi schodzac z Jego drogi; On zna najlepiej tych, ktorzy ida droga prosta
فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ (118)
Jedzcie z tego, nad czym wspomniano imie Boga, jesli wierzycie w Jego znaki
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ (119)
I czemuz nie jecie tego, nad czym zostało wymienione imie Boga? On przeciez wyjasnił wam szczegołowo, co wam jest zakazane, z wyjatkiem tego, do czego zostaliscie zmuszeni. Zaprawde, wielu bładzi z drogi, przez swoje namietnosci, bez wiedzy! Zaprawde, twoj Pan najlepiej zna przestepcow
وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ (120)
Poniechajcie grzechu zewnetrznego i wewnetrznego! Zaprawde, tym, ktorzy popełnia grzech, bedzie zapłacone za to, co oni zarobili
وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (121)
Nie jedzcie tego, nad czym nie wymieniono imienia Boga! Na pewno byłoby to bezboznoscia! I zaprawde, szatani nakłaniaja swoich poplecznikow, aby sie z wami sprzeczali. Ale jesli ich posłuchacie, to z pewnoscia bedziecie bałwochwalcami
أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (122)
Czy ten, kto był martwy i My dalismy mu zycie, i uczynilismy dla niego swiatło, aby szedł z nim miedzy ludzi - jest podobny do tego, kto znajduje sie w ciemnosciach, z ktorych nie moze wyjsc? Podobnie upiekszano niewiernym to, co czynili
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (123)
W ten sposob uczynilismy w kazdym miescie jego moznych grzesznikami, aby mogli tam knuc podstepy. Lecz oni knuja podstepy przeciw sobie samym i nie sa tego swiadomi
وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ (124)
A jesli przyjdzie do nich jakis znak, mowia: "My nie uwierzymy, dopoki nie bedzie nam dane to, co zostało dane posłancom Boga." Bog wie najlepiej, gdzie ma umiescic Swoje posłanie. Tych, ktorzy zgrzeszyli, dosiegnie niebawem ponizenie przed Bogiem i cierpienie straszne za to, iz knuli podstepne działania
فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ ۖ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ (125)
Kogo Bog chce prowadzic droga prosta, rozszerza jego piers dla islamu, a kogo chce sprowadzic z drogi, czyni jego piers ciasna, udreczona, jak gdyby on chciał wzniesc sie do nieba. W ten sposob Bog daje odczuc swoj gniew tym, ktorzy nie wierza
وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126)
To jest droga twojego Pana - prosta! My przedstawilismy wyraznie znaki ludziom, ktorzy sobie przypominaja. Oni beda mieli siedzibe pokoju u swego Pana
۞ لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِندَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (127)
On jest ich opiekunem za to, co czynili
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الْإِنسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (128)
W Dniu, kiedy On zgromadzi wszystkich: "O zgromadzenie dzinow! Zbyt wiele uczyniliscie dla ludzi.'' Wtedy ich przyjaciele sposrod ludzi beda mowili: "Panie nasz. Jedni z nas posługiwali sie drugimi i doszlismy do kresu, ktory Ty nam wyznaczyłes. " On powie: "Ogien to wasze miejsce schronienia! Wy tam bedziecie przebywac na wieki, chyba ze Bog zechce inaczej." Zaprawde, twoj Pan jest madry, wszechwiedzacy
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (129)
W ten sposob My dajemy władze jednym niesprawiedliwym nad drugimi za to, co oni uczynili. 0 zgromadzenie dzinow i ludzi
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ (130)
Czy nie przychodzili do was posłancy sposrod was, opowiadajac wam Nasze znaki i ostrzegajac was przed spotkaniem tego oto waszego Dnia?" Oni powiedza: "My swiadczylismy przeciwko sobie samym!" Zwiodło ich zycie na tym swiecie i oni zaswiadczyli przeciwko sobie samym, ze byli niewiernymi
ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ (131)
Tak jest, poniewaz twoj Pan nigdy nie niszczy miast niesprawiedliwie, kiedy ich mieszkancy sa beztroscy
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (132)
Dla wszystkich sa stopnie stosownie do tego, co uczynili. Twoj Pan nie zaniedbuje tego, co czynicie
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ (133)
Twoj Pan jest boga ty, jest władca miłosierdzia. Jesli On zechce, to was usunie i zastapi, czym zechce, tak jak sprawił, ze zrodziliscie sie z potomstwa innego ludu
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (134)
Zaprawde, to, co wam zostało obiecane, z pewnoscia nadejdzie! I nie jestescie w stanie tego udaremnic
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (135)
Powiedz: "O ludu moj! Działajcie według waszych mozliwosci; ja działam! I niebawem sie dowiecie, kto osiagnie ostateczna siedzibe! Zaprawde, niesprawiedliwi nie zaznaja szczescia
وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (136)
Oni przeznaczaja Bogu pewna czesc z tego, co On sprawił, iz wyrosło - z plonow pola i z trzod. A­ I mowia: "To jest dla Boga! - tak oni twierdza, A­ a to jest dla naszych wspołtowarzyszy!" Lecz to, co jest dla ich wspołtowarzyszy, nie dochodzi do Boga; a to, co jest przeznaczone dla Boga, dochodzi do ich wspołtowarzyszy. Jakze złe jest ich rozumowanie
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (137)
W ten sposob ich wspołtowarzysze fałszywie upiekszaja wielu bałwochwalcom zabijanie dzieci, aby ich zniszczyc i zaciemnic im ich religie. A gdyby zechciał Bog, to oni by tego nie uczynili! Pozostaw ich wiec. I to, co oni wymyslaja
وَقَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (138)
Oni powiedzieli: "Te trzody i te zasiewy sa zakazane; bedzie sie nimi zywił tylko ten, kogo my zechcemy - tak oni twierdza A­ i zwierzeta, ktorych grzbiety sa zakazane, i zwierzeta, nad ktorymi nie wymieniono imienia Boga." To wszystko jest zmyslane przeciwko Bogu! On zapłaci im za to, co oni wymyslali
وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (139)
Oni mowia: "To, co jest w brzuchu tych zwierzat, Jest czyste dla naszych mezczyzn, I jest zakazane dla naszych zon." A jesli ono bedzie martwe, to oni beda w tym wspołuczestnikami. Niebawem zapłaci im On za to, co oni opisuja. On jest madry, wszechwiedzacy
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (140)
Ci, ktorzy zabijaja swoje dzieci, poniesli strate przez głupote i przez nieswiadomosc. Oni zakazali tego, co przydzielił im Bog, wymyslajac kłamstwo przeciwko Bogu. Oni zbładzili I nie sa prowadzeni droga prosta
۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (141)
On jest Tym, ktory sprawił, iz wyrosły ogrody majace drewniane kraty, nie majace ich; I drzewa palmy daktylowej, i zboza dajace rozne pozywienie, I drzewa oliwne, i drzewa granatu, podobne do siebie i niepodobne. Jedzcie z ich owocow, Kiedy one owocuja; I składajcie nalezna danine w dniu zniwa; lecz nie badzcie rozrzutni! Zaprawde, On nie kocha rozrzutnikow
وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (142)
Wsrod waszych trzod sa takie, ktore słuza do przenoszenia ciezaru, i takie, ktore sa przeznaczone na rzez. Jedzcie z tego, w co zaopatrzy! was Bog, i nie postepujcie za krokami szatana! On jest przeciez dla was wrogiem jawnym
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (143)
Osiem - parami: z owiec - dwie i z koz - dwie. Powiedz: "Czy On zakazał dwoch osobnikow meskich, czy tez dwoch osobnikow zenskich? Czy tez to, co mieszcza w sobie łona dwoch osobnikow zenskiego rodzaju? Obwiescie mi, z pełna wiedza, jesli jestescie prawdomowni
وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (144)
A sposrod wielbładow - dwoje i sposrod krow - dwoje. Powiedz: "Czy on zakazał obu osobnikow meskich czy tez obu osobnikow zenskich? Czy tez to, co mieszcza w sobie łona dwoch osobnikow zenskich? Czy wy byliscie swiadkami, kiedy Bog wam to nakazał?". Kto jest bardziej niesprawiedliwy anizeli ten, kto wymysla kłamstwo przeciwko Bogu, aby wprowadzic ludzi w bład, bez wszelkiej wiedzy? Zaprawde, Bog nie prowadzi droga prosta ludzi niesprawiedliwych
قُل لَّا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (145)
Powiedz: "Ja nie znajduje w tym, co mi zostało objawione, niczego zakazanego dla człowieka w jego pozywieniu z wyjatkiem tego, co jest martwe, albo rozlanej krwi, albo miesa swini - bo to jest obrzydliwe A­- albo tego, co zostało złozone na ofiare czemus innemu niz Bogu. A kto został zmuszony, nic bedac ani buntownikiem, ani przestepca, to, zaprawde, twoj Pan jest przebaczajacy, litosciwy
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (146)
A tym, ktorzy przyjeli judaizm, zakazalismy wszelkiego zwierzecia posiadajacego pazury, I z krow i owiec - zakazalismy im tłuszcz, z wyjatkiem tego, co nosza ich grzbiety, ich wnetrznosci oraz tego, co sie zmieszało z ich koscmi. Tak zapłacilismy im za ich z buntowanie sie. Zaprawde, My jestesmy prawdomowni
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ (147)
Jesli wiec oni beda ciebie uwazac za kłamce, to powiedz: "Wasz Pan jest władca wszechobejmujacego miłosierdzia, lecz Jego srogi gniew nie bedzie odwrocony od ludu grzesznikow
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ (148)
Beda mowic ci, ktorzy dodawali wspołtowarzyszy: Gdyby Bog zechciał, to nie dodawalibysmy wspołtowarzyszy, ani tez nasi ojcowie, I nie zakazywali bysmy niczego. Podobnie o kłamstwo oskarzali ci, ktorzy byli przed nimi, Iz zakosztowali Naszego srogiego gniewu, Powiedz: Czy posiadacie jakas wiedze? Pokazcie ja nam! Wy postepujecie tylko za przypuszczeniem Jedynie zmyslacie kłamstwo
قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ (149)
Powiedz: Do Boga nalezy dowod przekonywajacy; gdyby On zechciał, to podprowadziłby was wszystkich droga prosta
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (150)
Powiedz: "Przedstawcie waszych swiadkow, ktorzy zaswiadcza, ze Bog tego zakazał!" A jesli oni nawet zaswiadcza, to ty nie zaswiadczaj razem z nimi! Nie postepuj za namietnosciami tych, ktorzy za kłamstwo uznali Nasze znaki, ktorzy nie wierza w zycie ostateczne! Oni daja rownych swojemu Panu! Powiedz
۞ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (151)
Pozwolcie! Ja wam wyrecytuje to, czego zakazał wam wasz Pan: Nie dodawajcie Jemu niczego za wspołtowarzyszy; badzcie dobrzy wzgledem swoich rodzicow; nie zabijajcie swoich dzieci z biedy - My damy zaopatrzenie i wam, i im i nie przyblizajcie sie do czynow szpetnych, ani do jawnych sposrod nich, ani do ukrytych; nie zabijajcie nikogo - tego zakazał Bog inaczej jak zgodnie z prawem. Oto co wam nakazał Bog! Byc moze, bedziecie rozumni
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (152)
I zblizajcie sie do majatku sieroty jedynie z tym, co jest lepsze, dopoki nie osiagnie wieku dojrzałego. I dawajcie pełna miare i wage, według słusznosci. My nie nakładamy niczego na zadna dusze, jak tylko według jej mozliwosci. A kiedy mowicie, to badzcie sprawiedliwi, nawet jesliby to był krewny. I wypełniajcie przymierze Boga! Oto co On wam nakazał! Byc moze, wy sie zastanowicie
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (153)
To jest Moja droga prosta! Postepujcie wiec po niej i nie chodzcie po innych drogach, aby one nie oddzieliły was od Jego drogi Oto co nakazał wam Bog! Byc moze, bedziecie bogobojni
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (154)
Nastepnie dalismy Ksiege Mojzeszowi, dopełnienie dla czyniacego dobro, i jako wyjasnienie dla kazdej rzeczy, i jako droge prosta i miłosierdzie. Byc moze, oni uwierza w spotkanie ze swoim Panem
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (155)
A ta Ksiega, ktora zesłalismy, jest błogosławiona. Postepujcie wiec za ma i bojcie sie Boga! Byc moze, doznacie miłosierdzia
أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ (156)
Abyscie nie mowili: Ksiega została zesłana tylko dwom społecznosciom przed nami i my nie dbalismy o to, co oni pilnie studiowali
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ (157)
I abyscie nie mowili: "Gdyby nam została zesłana Ksiega, to bylibysmy na prostszej drodze anizeli oni." A przeciez otrzymaliscie jasny dowod od waszego Pana i droge prosta, i miłosierdzie. A kto jest bardziej niesprawiedliwy anizeli ten, kto za kłamstwo uznaje znaki Boga i odwraca sie od nich? My zapłacimy niebawem zła kara tym, ktorzy sie odwracaja od Naszych znakow za to, iz oni sie odwrocili
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ (158)
Czy oni oczekuja, ze do nich przyjda aniołowie albo ze przyjdzie do nich ich Pan, albo ze przyjda pewne znaki twego Pana? W tym Dniu, kiedy juz przyjdzie znak od twego Pana, nie pomoze duszy Jej wiara, skoro ona nie uwierzyła przedtem I nie zyskała sobie w swojej wierze czegos dobrego. Powiedz: "Oczekujcie! My tez bedziemy oczekiwac
إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (159)
Zaprawde, nie jestes wraz z nimi odpowiedzialny iz oni rozdzielili swoja religie, i stali sie sektami. Ich sprawa nalezy tylko do Boga; potem On im obwiesci to, co oni czynili
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (160)
Ten, kto przyjdzie z dobrym czynem, otrzyma w nagrode dziesiec jemu podobnych; a ten, kto przyjdzie ze złym czynem, otrzyma jako zapłate tylko rownowartosc. I oni nie doznaja niesprawiedliwosci
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (161)
Powiedz: "Oto poprowadził mnie moj Pan ku drodze prostej, jako religii prawdziwej społecznosci religijnej Abrahama, prawdziwie poboznego. On nie był z liczby bałwochwalcow
قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (162)
Powiedz: "Zaprawde, moja modlitwa moje praktyki religijne, moje zycie I moja smierc - naleza do Boga, Pana swiatow
لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ (163)
On nie ma zadnego wspołtowarzysza. To mi zostało nakazane. I Ja Jestem pierwszym z tych, ktorzy sie poddali całkowicie
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (164)
Powiedz: "Czyz bede szukał jakiegos innego Pana anizeli Bog?! On jest Panem wszelkiej rzeczy!" Kazda dusza zarabia tylko dla siebie I me poniesie niosaca ciezar ciezaru drugiej. Potem do waszego Pana powrocicie! Wtedy On obwiesci wam to, w czym wyscie sie roznili
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (165)
On jest Tym, ktory uczynił was namiestnikami na ziemi i wyniosł jednych z was ponad drugim, według stopni, aby doswiadczyc was w tym, co On wam dał. Zaprawde, twoj Pan jest szybki w karaniu! Zaprawde, On jest przebaczajacy, litosciwy
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس