×

سورة الشعراء باللغة لوغندا

ترجمات القرآنباللغة لوغندا ⬅ سورة الشعراء

ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة لوغندا - Ganda

القرآن باللغة لوغندا - سورة الشعراء مترجمة إلى اللغة لوغندا، Surah Shuara in Ganda. نوفر ترجمة دقيقة سورة الشعراء باللغة لوغندا - Ganda, الآيات 227 - رقم السورة 26 - الصفحة 367.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Twaa Siin Miim
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Ebyo bye bigambo by'ekitabo ekinnyonnyola
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3)
Olabika nga ayagala okwetta olw'okuba bagaanye okuba abakkiriza
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4)
Singa twagadde twandissizza ku bo okuva mu ggulu akabonero, ensingo zaabwe nezikugondera olubeerera
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)
Tewali bubaka bwonna bupya kuva wa Katonda Omusaasizi ennyo wabula bo babuwakanya
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6)
Nebaba nga mazima balimbisa, bigenda kubajjira ebigambo ebyo bye baali bajeeja
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)
Abaffe tebatunuulira nsi ne balaba bimeka bye twameza mu yo mu buli mutindo oguvaamu emigaso
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Mazima mu ekyo ddala mulimu akabonero (akalaga obuyinza bwaffe), wabula bangi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9)
Era mazima Mukama omulabiriziwo ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi ennyo
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
Era jjukira ekiseera Mukama omulabiriziwo bwe yakoowoola Musa (naamulagira) nti: genda eri abantu abeeyisa obubi
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11)
Abantu ba Firaawo (obagambe nti) abaffe tebatya Katonda
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)
(Musa) naagamba nti: mazima nze ntya okuba nga bannimbisa
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13)
Ekifuba kyange ne kifunda olulimi lwange ne rutayatula, n'olwekyo lagira Haruna (annyambeko)
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)
Ate banninako omusango, ntya nti bayinza okunzita
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)
(Katonda) naagamba nti nedda mugende n'obubonero bwaffe mazima ffe tuli wamu na mmwe tuwulira (tugoberera buli ekigenda mu maaso)
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16)
Mugende ewa Firaawo mumugambe nti mazima ffe tutumiddwa Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17)
(Atugambye nti) tuwe abaana ba Israil tugende nabo
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)
(Firaawo) naagamba nti tetwakukuliza mu ffe okuva nga oli mwana muto, era nga wawangaalira mu ffe emyaka mingi ku buwangaazibwo
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19)
Era nookola ekikolwakyo ekyo kye wakola e kyakufuula okuba mu batasiima bye bakolerwa
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
(Musa) naagamba nti nnakikola bwe nnali nkyali mu babuze
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
Olwo nno nembadduka bwe nnabatya, awo Mukama omulabirizi wange nangabira okumanya e nsonga era nanteeka mu babaka
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22)
Ne'kyo e kyengera (eky'okundera n'okukulira mu mmwe) okindalaasaako naye nga ggwe abaana ba Israil wabafuula abaddu
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23)
Firaawo naagamba nti Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna gwoyogerako yaani
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)
Musa naagamba nti Mukama omulabirizi w'eggulu omusanvu n'ensi n'ebiri wakati wa byombi bwe muba nga mwetegereza ebintu
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)
(Firaawo) kwe kugamba abaali naye awo nti: abaffe temuwulira (nga bwabijweteka)
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26)
(Musa) naagamba nti ye Mukama omulabirizi wa mmwe, era Mukama omulabirizi wa bakadde ba mmwe abaasooka
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
(Firaawo) naagamba nti: mazima omubaka wa mmwe oyo eyatumiddwa gye muli mulalu
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
(Musa) naagamba nti (ye) Mukama omulabirizi w'ebuvanjuba n'ebugwanjuba n'ebyo ebiri wakati wa byombi singa mubadde mutegeera
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29)
(Firaawo) naagamba nti mazima singa oteekawo Katonda omulala atali nze nja kukuteera ddala mu b'okusibwa
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30)
(Musa) naagamba nti ne bwennaaba nkuleetedde ekintu ekyeyolefu (ekiraga obutuufu bw'ebyo bye ngamba)
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31)
(Firaawo) naagamba nti kale kireete bwoba nga oli mu boogera amazima
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)
Awo nno Musa naasuula omuggogwe, okugenda okulaba nga musota omweyolefu
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33)
Era naggyayo omukonogwe okugenda okulaba nga ggwo gwakaayakanira abalabi
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34)
(Firaawo) naagamba abo abaali batudde waali nti mazima ono mulogo kafulu
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)
Ayagala kubaggya mu nsi yammwe ku lw'eddogolye kati mugamba ki
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36)
Ne bagamba nti mulagaanyise ne Mugandawe (ddi na wwa) aw'okubasisinkana era otume mu bitundu eby'enjawulo abakungaanya abalogo
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)
Bajja kukuleetera buli mulogo kakensa
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)
Olwo nno abalogo ne bakungaanyizibwa mu kiseera ekiragaane ku lunaku olumanyiddwa
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)
Abantu baagambibwa nti abaffe mmwe munajja
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40)
Sikulwa nga tunaagoberera abalogo bwe banaaba bo nga be bawangudde
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41)
Abalogo bwe bajja baagamba Firaawo nti mazima tuteekwa okuweebwa empeera bwe tunaaba nga ffe tuwangudde
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42)
(Firaawo) naagamba nti weewaawo era mazima mmwe singa kinaaba bwe kityo mujja kubeera ba ku lusegere
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43)
Musa naabagamba nti kale mwanje kye mwanja
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44)
Nebasuula e miguwa gya bwe n'emiggo gya bwe era ne bagamba nti ku lw'ekitiibwa kya Firaawo mazima ffe tujja okuwangula
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)
Olwo nno Musa naasuula omuggogwe okugenda okulaba nga gwo gumira buli kye baali bagunjizzaawo
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46)
Awo nno abalogo ne beeyala nga bavunnama
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47)
Nebagamba nti tukkirizza Mukama Omulabirizi w'ebitonde
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48)
Mukama omulabirizi wa Musa ne Haruna
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)
Firaawo naagamba nti: mukkirizza byagamba nga sinnaba kubawa lukusa, (kirabika) nti mazima yye ye mukulu wa mmwe oyo eyabayigiriza eddogo, kale nno mujja kukitegeera, nja ku bakutulako e mikono gya mmwe n'amagulu ga mmwe nga bwe nkuggyako okugulu okwa ddyo, omukono nkuggyako gwa kkono, era ddala mwenna nja ku bakomerera ku musaalaba
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)
Ne bagamba nti ekyo tekiriimu buzibu, (anti) mazima ffe tujja kuba tudda eri Mukama omulabirizi waffe
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51)
Mazima ffe tululunkanira okuba nga Mukama omulabirizi waffe atusonyiwa ebyonoono byaffe bwe tuba nga ffe abakkiriza abasooka
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)
Era netutumira Musa nti tambula ekiro n'abaddu bange, mazima mmwe mujja kulondoolwa
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53)
Firaawo naatuma mu bibuga abakungaanya (eggye era naagamba nti)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)
Mazima abo kabiina ka bantu batono
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55)
Era mazima bbo batunyiizizza
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56)
Era nga bulijjo mazima ffe nga tukolera wamu tuli abantu abeekengera
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57)
(Okusinziira ku nteekateeka zaabwe ne bye bakola ate) twabaggya mu malimiro ne nsulo ezikulukuta
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)
N'amawanika n'ebifo eby'ekitiibwa
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
Bwe tutyo nno ne tubisikiza abaana ba Israil
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)
Olwo nno nebabagoberera nga busaasaana
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
Ebibinja byombi bwe byalengeragana abantu ba Musa baagamba nti mazima ffe bajja kutukwata (batutte)
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
(Musa) naagamba nti nedda mazima Mukama omulabirizi wange ali nange ajja kundaga eky'okukola
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
Awo nno ne tutumira Musa nti kuba omuggogwo ku nnyanja, olwo neebajjukamu, buli kibajjo ne kiba nga olusozi olunene
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
Netusembeza awo abalala (Firaawo ne ggyerye nabo ne bayingira e kkubo Musa lye yakuba ku nnyanja)
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
Netuwonya Musa n'abaali naye bonna
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
Oluvanyuma ne tuzikiriza abasigadde
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)
Mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga naye abasinga obungi mu bo tebaali bakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
Era mazima Mukama omulabiriziwo yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
Era basomere ebigambo ebikwata ku Ibrahim
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
Bwe yagamba kitaawe n'abantu be nti musinza biki
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
Nebagamba nti tusinza amasanamu tubeera we gali era ne tugawa ebiseera bingi mu kugasinza
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
(Ibrahim) naagamba nti abaffe bwe musaba gabawulira
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
Oba gabagasa oba gasobola okubatuusaako akabi
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
Nebagamba nti nedda wabula bwe tutyo bakadde baffe bye twasanga bakola
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
Naagamba nti mulaba ebyo bye musinza
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
Mmwe ne bakadde ba mmwe abaabakulembera
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
Mazima byo balabe bange, okugyako Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
Oyo eyantonda, yye y'annungamya
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
Era yye yooyo andiisa nannyweesa
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
Era bwe ndwala yye y'amponya
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
Era yooyo anzita ate nampa obulamu
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
Era yye gwe ndulunkanira abe nga ansonyiwa ebyonoono byange ku lunaku lw'okusasulwa
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
Ayi Mukama omulabirizi ngabira okumanya ensonga era onsisinkanye abalongoofu
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)
Era onteerewo okwogerwako obulungi mu balijja oluvanyuma
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)
Era onteeke mu balisikira e jjana ey'ebyengera
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
Era sonyiwa Kitange mazima yye yali mu babuze
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
Era tonswazanga olunaku lwe balizuukizibwa
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)
Olunaku emmaali n'abaana lwe bitaligasa
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)
Okugyako (aliganyulwa) yooyo alijja ewa Katonda n'omutima omuyonjo
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)
E jjana erisembezebwa eri abatya Katonda
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)
N'omuliro ne gulagibwa eri ababuze
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
Era bagenda kugambibwa nti biriwa ebyo bye mwasinzanga
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)
Ne muleka Katonda, abaffe bisobola okubataasa oba byo bisobola okwetaasa
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94)
Olwo nno ne bakasukibwa mu gwo bo n'ababuze
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)
Na bonna abali muggye lya Ibuliisu
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)
Baligamba nga bali mu gwo nga bakaayagana (nti)
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97)
Tulayira Katonda nti mazima ddala twali mu bubuze obw'olwatu
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98)
Bwe twabenkanya (mmwe) ne Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99)
Era tewali yatubuza okugyako aboonoonyi
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100)
N'olwekyo tetulina bawolereza
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101)
Wadde ow'omukwano alumirwa
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102)
Naye singa tubadde tulina omukisa (okudda ku nsi) ne tuba mu bakkiriza
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)
Mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga naye abasinga obungi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104)
Era mazima Mukama omulabiriziwo ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaazizi
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105)
Abantu ba Nuhu baalimbisa ababaka
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)
Mu kiseera muganda waabwe Nuhu we yabagambira nti abaffe temutya (Katonda)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)
Mazima nze gye muli ndi mubaka omwesigwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109)
Era sikibasabirako mpeera, empeera yange teri okugyako ku Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)
Kale mutye Katonda era mungondere
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
Nebagamba nti abaffe tukukkirize nga abakugoberedde be ba wansi
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112)
Naagamba nti: mmanya ntya bye baali bakola
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
Okubalibwa kwa bwe tekuli okugyako kuli ku Mukama omulabirizi wange singa mubadde mumanyi
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114)
Ate nze siri wa kugoba bakkiriza (olw'okuba ba wansi)
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)
Nze siri okugyako omutiisa ow'olwatu
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116)
Nebagamba nti: owange Nuhu bwo teekomeko ojja kubeerera ddala mu b'okukubwa amayinja
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117)
Naagamba nti ayi Mukama omulabirizi wange mazima abantu bange bannimbisizza
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118)
Kale salawo wakati wange nabo olusalawo olwannamaddala, era omponye owonye n'abakkiriza bendi nabo
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
Ne tumuwonya n'abo abaali naye mu lyato eryali lijjudde
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120)
Oluvanyuma twazikiriza abaasigala
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)
Mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga naye abasinga obungi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122)
Era mazima Mukama omulabiriziwo ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123)
Abantu ba A’di baalimbisa ababaka
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Mu kiseera muganda waabwe Hudu lwe yabagamba nti abaffe temutya (Katonda)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)
Mazima nze gye muli ndi mubaka omwesigwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127)
Era sikibasabirako mpeera empeera yange teri okugyako ku Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
Abaffe muzimba ku buli katunnumba ekijjukizo nga muzannya buzannyi
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
Era nemweteerawo amayumba amagundiivu nga mulinga abalibeerawo olubeerera
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)
Ate bwe mukwata (abalabe ba mmwe) mukwata enkwata eya ba kirimaanyi (abanyigiriza bannaabwe)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)
Era mutye oyo abagabirira ebyo bye mumanyi
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133)
Abagabirira ebisolo ebirundibwa era n'abaana
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134)
N'amalimiro n'emigga
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
Mazima nze ku lwa mmwe ntya ebibonerezo by'olunaku oluzibu
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
Nebagamba nti kyekimu obuuliridde oba toli mu babuulirira
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137)
Tekiri kino (eky'okubuulirira kwokola) okugyako nkola ya baasooka
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)
Era ffe tetuli ba kubonerezebwa
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)
Nebamulimbisa olwo nno ne tubazikiriza, mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga naye abasinga obungi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140)
Era mazima Mukama omulabiriziwo ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141)
Abantu ba Thamud baalimbisa ababaka
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)
Mu kiseera muganda waabwe Swalehe we yabagambira nti abaffe temutya (Katonda)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)
Mazima nze gye muli ndi mubaka mwesigwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145)
Era sikibasabirako mpeera empeera yange teri okugyako ku Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146)
(Mulowooza nti) mujja kulekebwa mirembe mu bintu ebiri wano
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147)
(Nga muli) mu malimiro n'emigga
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)
N'ebimera n'emitende egiweese enkota enzito
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149)
Era nemukola amayumba mu nsozi mu ngeri y'ekikugu
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151)
Era temugondera ekigambo ky'abasukka e nsalosalo za Katonda
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)
Abo aboonoona mu nsi nebatalongoosa
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153)
Nebagamba nti mazima ggwe oli wa mu baloge
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154)
Toli ggwe okugyako muntu nga ffe, kale leeta akabonero bwoba nga oli mu boogera amazima
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)
Naagamba nti engamiya yiino, erina okunywa (ku lunaku lwayo) nammwe munywe ku lunaku olumanyiddwa
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)
Temugituusangako kabi ne bibakwata e bibonerezo by'olunaku oluzito
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157)
Wabula baagifumita (neefa) olwo nno ne baba nga bejjusa
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)
Ebibonerezo ne bibatuukako mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga, naye abasinga obungi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159)
Era mazima Mukama omulabiriziwo ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160)
Abantu ba Luutu baalimbisa ababaka
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)
Mu kiseera Muganda waabwe Luutu we yabagambira nti abaffe temutya (Katonda)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)
Mazima nze gye muli ndi mubaka omwesigwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164)
Era ssi kibasabirako mpeera empeera yange teri okugyako ku Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165)
Abaffe mu bitonde byonna ne mwagalamu basajja
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)
Ne muleka ekyo Mukama omulabirizi wa mmwe kye yabatondera mu abo be mwafumbiriganwa nabo, wabula mmwe muli bantu abasukka ebikomo
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167)
Nebagamba nti owange Luutu bwoteekomeko ojja kubeerera ddala mu bafulumizibwa (ne bagobwa mu nsi eno)
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168)
Naagamba nti mazima ndi omu ku batamwa ekikolwa kya mmwe (eky'ebisiyaga)
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
Ayi Mukama omulabirizi wange mponya n'abantu bange mu ebyo bye bakola
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170)
Netumuwonya n'abantu be bonna
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171)
Okugyako omukazi omukadde omu eyali mu baasigala
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172)
Oluvanyuma twazikiriza abalala (bonna)
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173)
Netubatonnyesaako enkuba, mazima yali mbi nnyo enkuba y'abo abaalabulwa (ne bateebuulirira)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)
Mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga kinene naye abasinga obungi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175)
Era mazima Mukama omulabiriziwo ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176)
Abantu b'o mu kitundu eky'ekibira baalimbisa ababaka
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)
Mu kiseera Swaibu bwe yabagamba nti abaffe temutya (Katonda)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)
Mazima gye muli ndi Mubaka omwesigwa
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)
Kale mutye Katonda era mungondere
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180)
Era sikibasabirako mpeera empeera yange teri okugyako ku Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181)
Era mutuukirizenga okupima temubeera mu abo abafiiriza abalala
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182)
Mupimisenga ebipimo ebituufu
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)
Temukendeerezanga abantu ebintu bya bwe, temukolanga ebibi mu nsi ne muba aboonoonyi
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184)
Era mutye oyo eyabatonda n'atonda n'emirembe egyasooka
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185)
Nebagamba nti mazima ggwe oli mu baloge
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186)
Toli ggwe okugyako muntu nga ffe, era tukulowooza okuba nti oli mu balimba
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187)
Kale nno tusuuleko ekibajjo okuva waggulu bwoba nga oli mu boogera amazima
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)
Naagamba nti Mukama omulabirizi wange yaasinga okumanya ebyo bye mukola
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)
Wabula baamulimbisa ne bibakwata ebibonerezo ku lunaku ekire lwe kyabasiikiriza. Mazima kyo kyali kibonerezo kya lunaku oluzito
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)
Mazima mu ekyo mulimu eky'okuyiga naye abasinga obungi mu bo tebakkiriza
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191)
Era mazima Mukama omulabiriziwo, ddala yye ye nantakubwa ku mukono omusaasizi
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192)
Era mazima yyo (Kur’ani) yassibwa Mukama omulabirizi w'ebitonde byonna
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193)
Yakka nayo mwoyo omwesigwa (Jiburilu)
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194)
(Naagissa) ku mutima gwo olyoke obe mu batiisa (abantu okukola ebibi)
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195)
Nga eri mu lulimi oluwarabu olutegeerekeka
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196)
Era mazima yo eyogerwako mu bitabo eby'edda ebyasooka
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197)
Abaffe tekibamala kuba bujulizi okuba nti bagimanyi abayivu b'abaana ba Israil
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198)
Singa twagissa ku bamu mu batali bawarabu
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199)
Olwo nno (omu kubo) naagibasomera tebandigikkirizza
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200)
Bwe kityo twagiyingiza mu mitima gy'aboonoonyi
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201)
Tebagenda kugikkiriza okutuusa lwe baliraba ebibonerezo ebiruma
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)
Ebiribajjira ekibwatukira nga bo tebategedde
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)
Olwo nno bagambe nti abaffe tusobola okulindirizibwa
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
Abaffe ebibonerezo byaffe bye basaba okubaleetera amangu
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205)
Okiraba nti singa tubawangaazizza emyaka (egiwera)
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206)
Oluvanyuma ne bibajjira ebyo bye balagaanyisibwa
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
Tebiyinza kubayamba ebyo bye baaweebwa okweyagaliramu
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)
Tewali kitundu kye twazikiriza okugyako nga kimaze kufuna batiisa (ba Nabbi)
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
(Kyabanga bwe kityo) lwa kubabuulirira, tetubangako balyazaamaanyi
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
Era Sitane ssi ze zaajissa (Kur’ani)
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
Era tekizisaanira era nga tezikisobola
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
(Ku lw'ensonga nti) mazima zaaziyizibwa okuwulira ebifa mu ggulu
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
(N'olwekyo) bwoba osinza Katonda tomugattako kintu kirala (anti bwokikola) obeera wa mu balibonerezebwa
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
Era tiisa ab'oluganda lwo ab'okumpi
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
Era kakkanya ekiwawaatiro kyo (weewombeke) eri oyo aba akugoberedde mu bakkiriza
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)
Wabula bwe bakujeemera gamba nti mazima nze nnesambye ebyo bye mukola
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
Era weekwate ku nantakubwa ku mukono omusaasizi
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
Oyo akulaba woobeerera nga oyimiridde (mu kusaala)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
Era n'alaba okwekyusakyusakwo mu bavunnama
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
Mazima yye y'awulira ennyo omumanyi
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
Abaffe mbategeeze Sitane zikka ku ani
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
Zikka ku buli musazi w'abigambo omwonoonyi
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
Abo abasaasaanya bye bawulira naye nga abasinga obungi mu bo balimba
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
Era abatontomi, ababuze be babagoberera
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
Abaffe tolaba nti babulubuutira mu buli lusenyi
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
Era nti mazima bbo boogera bye batakola
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)
Okugyako abo abakkiriza ne bakola emirimu emirungi ne boogera nnyo ku Katonda era ne baba nga beetaasa oluvanyuma lw'okuba nti bayisibwa bubi, era mazima abo abeeyisa obubi bagenda kumanya buddo ki gye balidda
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس