الم (1) ALIF LAM MEEM |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (2) Lawa ngamavesi encwadi enobuhlakani |
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ (3) Ukuholwa nomusa kwabenzi bokuhle |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4) Labo abenza umthandazo futhi abakhokha izakaah (ingxenye yengcebo ekhokhwa kwabampofu) futhi bona baqinisekile ngokukholelwa empilweni ezayo |
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5) Labo-ke basekuholweni okuvela eNkosini yabo futhi labo bangabaphumeleleyo |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (6) Futhi phakathi kwabantu kunalowo othenga inkulumo eyize ukuze adukise (ngayo abantu) endleleni kaMvelinqangi ngaphandle kolwazi futhi ayenze inhlekisa, labo-ke okwabo yisijeziso esidumazayo |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (7) Futhi uma efundelwa amavesi ethu uyafulathela ngokuzigqaja kube sengathi angakwenza kube sengathi ezindlebeni zakhe zombili kunobuthuli ngakho-ke mtshele ngesijeziso esibuhlungu |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ (8) Ngempela labo abakholwayo futhi abenza imisebenzi emihle okwabo yizivande zenjabulo |
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9) Bahlale khona ingunaphakade, isethembiso sikamvelinqangi siyiqiniso futhi yena uphakeme ngamandla unobuhlakani |
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (10) Wadala amazulu angenazo izisekelo enizibonayo futhi wabeka izintaba emhlabeni hleze uzamazame nani futhi wasakaza kuwona zonke izihlobo zezilwane futhi sehlisela phansi amanzi avela esibhakabhakeni sabe sesikhulisa kuwona zonke izihlobo (zezithombo) ezingambili ezinhle |
هَٰذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (11) Lena yindalo kaMvelinqangi ngakho-ke ngikhombiseni ukuthi badalani labo ngaphandle (kwendalo) yakhe, qhabo izoni zisekudukeni okugqamile |
وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (12) Futhi ngempela samupha ubuhlakani uLuqman ukhuthi makabonge uMvelinqangi futhi noma ngabe ngubani obangayo kuphela ubongela umphefumulo wakhe futhi noma ngabe ngubani ongabongi ngakho-ke ngempela uMvelinqangi akadingi lutho ufanelwe ukudunyiswa |
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ (13) Futhi (khumbula) ngenkathi uLuqman ethi endodaneni yakhe ngenkathi eyeluleka “Oh ndodana yami! Ungamenzeli uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni ngempela ukwenzela uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni kungukona okukhulu ngempela” |
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ (14) Futhi samyala umuntu ukuthi enze okuhle kubona bobabili abazali bakhe, unina wayemkhulelwa ngobuthakathaka nangobunzima phezu kobuthakathaka nobunzima, ukukhumulwa kwakhe (ebeleni) kuseminyakeni emibili, bonga mina (Mvelinqangi) kanye nabazali bakho bobabili kukumina ukufinyelela kokugcina |
وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (15) Futhiumabezabalazakanyenaweukukwenzaukuthiungenzele abahlanganyeli ekungikhonzeni lokho ongenalo ulwazi ngako ngakho-ke bobabili ungabahloniphi futhi gcina ubudlelwano obumnene nabo bobabili kulomhlaba futhi landela indlela yalowo ozisolayo kumina ngakho-ke kukumina ukuphindela kwenu bese nginitshela ngalokhu ananikwenza |
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ (16) Oh ndodana yami! Noma ngabe yini engangesisindo sohlamvu lwemastad noma ngabe kusedwalweni noma kusemazulwini noma kusemhlabeni uMvelinqangi uyoza nako, ngempela uMvelinqangi umnene uyazi |
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (17) Oh Ndodana yami! Yenza umthandazo futhi wenze okuhle okulungileyo wenqabele okubi futhi ubekezelele noma ngabe yini ekuvelelayo ngempela lokho ngeminye yemiyalezo (yezeluleko) ezibalulekile |
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (18) Futhi ungabuphenduleli ubuso bakho kubantu ngokwedelela Futhi ungahambi ezweni ngokuqholosha ngempela uMvelinqangi akabathandi bonke abaqholoshayo abazidlayo |
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ (19) Futhi zithobe ekuhambeni kwakho futhi wehlise izwi lakho (uma ukhuluma) ngempela ukubhonga okubi kakhulu ukubhonga kwembongolo |
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ (20) Aniboni yini ukuthi uMvelinqangi wenza noma yini esemazulwini yanithobela nanoma yini esemhlabeni futhi waphelelisa umusa wakhe phezu kwenu ngokugqamile nangokufihlekile futhi phakathi kwabantu kunalowo owenza impikiswano ngoMvelinqangi Ngaphandle kolwazi noma ngokuholwa noma ngencwadi ekhanyayo |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ (21) Futhi uma kuthiwa kubona landelani lokho okwembulwa nguMvelinqangi bathi qha silandela lokho esafica obaba bethu bekukona yize noma ngabe usathane ebamemela esijezisweni somlilo nizobalandela na |
۞ وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ (22) Futhi noma ngabe ngubani othobisa ubuso bakhe kuMvelinqangi futhi yena engumenzi wokuhle ngempela ubambelele esibambelelweni esiqinile futhi sikuMvelinqangi isiphetho sezindaba |
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (23) Futhi noma ngabe ngubani ongakholwa akungakuphakathi kabi ukungakholwa kwakhe, kukuthina ukubuyela kwabo bese sibatshela ngalokho abebekwenza ngempela uMvelinqangi uyisazi salokho okusezifubeni |
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ (24) Sibathokozisa okwesikhashane bese sibaphoqelela esijezisweni esinzima |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (25) Futhi uma ubabuza ukuthi ngubani owadala amazulu nomhlaba? Ngempela bayothi “nguMvelinqangi” ithi udumo malube kuMvelinqangi kepha iningi labo alazi |
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (26) IngelikaMvelinqangi noma ngabe yini esemazulwini nasemhlabeni ngempela uMvelinqangi akadingi lutho ufanelwe ukudunyiswa |
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (27) Futhi ukube zonke izihlahla emhlabeni zazingamapeni, nolwandle nezinye izilwandle eziyisikhombisa ezenezeleliwe emva kwalo (njengoyinki wokubhala amazwi kaMvelinqangi) amazwi ka Mvelinqangi ayengeke aphelele. Ngempela uMvelinqangi uphakeme ngamandla unobuhlakani |
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (28) Ukudalwa kwenu nokuvuswa kwenu kwabafileyo akuyilutho kepha kunjengomphefumulo owodwa, ngempela uMvelinqangi uyezwa uyabona |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (29) Awuboni yini ukuthi uMvelinqangi wenza ukuthi ubusuku bungene osukwini futhi wenza ukuthi usuku lungene ebusukwini futhi wenza ilanga nenyanga ngakunye kuhamba kuze kube yisikhathi esinqunyiwe nokuthi uMvelinqangi uyakwazi lokho enikwenzayo na |
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (30) Lokhu kungenxa yokuthi uMvelinqangi uyiqiiso nokuthi konke lokho abakumemezayo esikhundleni sakhe kungamanga nokuthi yena uphakeme, mkhulu |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (31) Awuboni yini ukuthi imikhumbi ihamba olwandle ngomusa kaMvelinqangi ukuze anikhombise okunye kwezimpawu zakhe na? Ngempela kulokho kunezimpawu kubona bonke ababekezelayo, ababongayo |
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ (32) Futhi uma bembozwa yigagasi libanjengomthunzi bamemeza uMvelinqangi beqotho kuye ngokholo, kepha uma esebasindisile wababeka emhlabathini, ngakho-ke phakathi kwabo kunalabo abamaphakathi (abanqikazayo ukuthi iyiphi indlela ekufanele bayilandele) futhi abekho abawaphikayo amavesi ethu ngaphandle kwabo bonke abasalela ngemumva abangabongi |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (33) (Oh Bantu! Yesabani iNkosi yenu futhi nesabe usuku lapho engekho ubaba oyokwezuzela indodana yakhe futhi ayikho indodana eyokwezuzela uyise utho, ngempela isethembiso sikaMvelinqangi siyiqiniso ngakho-ke ningayivumeli impilo yalomhlaba inikhohlise futhi ningamvumeli umkhohlisi omkhulu usathane) anikhohlise ngoMvelinqangi |
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34) Ngempela uMvelinqangi unolwazi lwehora futhi wehlisela phansi imvula futhi uyakwazi lokho okusezizalweni futhi akekho noma munye owaziyo ukuthi uzotholani kusasa. Futhi akekho owaziyo ukuthi uyofela komuphi umhlaba. Ngempela uMvelinqangi uyazi, welumukile |