×

سورة سبأ باللغة الزولو

ترجمات القرآنباللغة الزولو ⬅ سورة سبأ

ترجمة معاني سورة سبأ باللغة الزولو - Zulu

القرآن باللغة الزولو - سورة سبأ مترجمة إلى اللغة الزولو، Surah Saba in Zulu. نوفر ترجمة دقيقة سورة سبأ باللغة الزولو - Zulu, الآيات 54 - رقم السورة 34 - الصفحة 428.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1)
Udumo malube kuMvelinqangi okunguyena okungokwakhe noma ngabe yini esemazulwini nanoma ngabe yini esemhlabeni futhi udumo kuyobe kungolwakhe empilweni ezayo futhi yena ungonobuhlakani ungowaziwayo
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2)
Wazi noma ngabe yini engena emhlabathini nanoma ngabe yini ephuma kuwona kanye nanoma ngabe yini eyehlayo ivela ezulwini nanoma ngabe yini engena kulona futhi yena ungonomusa, othethelelayo
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3)
Futhi labo abangakholwangwa bathi, “angeke lifike kuthina ihora” ithi “yebo ngeNkosi yami ngempela liyofika kunina, isazi sokungabonwayo asigejwa ngisho noma ngabe yinto encane kangakanani emazulwini ngisho nasemhlabeni ngisho noma kukuncane kakhuku kunalokho ngisho noma ngabe kukukhulu kakhulu kepha kusencwadini ecacile”
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4)
Ukuze abanike umvuzo labo abakholwayo futhi abenza imisebenzi elungileyo labo-ke, okwabo yintethelelo nesabelo esisezingeni eliphezulu
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5)
Futhi labo abazabalazayo ukuphikisana namavesi ethu ukuwadikibalisa labo-ke okwabo yisijeziso esinzima esibuhlungu
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6)
Futhi labo ababenikezwe ulwazi bayakubona lokho okwembulwa kuwena okuvela eNkosini yakho ukuthi kona kuyiqiniso futhi kuholela endleleni yophakeme ngamandla, ofanelwe ukudunyiswa
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7)
Futhi labo abangakholwanga bathi, “ngakube singanikhombisa yini indoda ezonitshela ukuthi uma senihlukanisiwe ukuhlukaniswa okuphelele (seningeyilutho) ngempela nina nizoba sendalweni entsha?”
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8)
Ngakube uqambela uMvelinqangi amanga noma unokuhlanya na?, kepha labo abangakholelwa empilweni ezayo basesonweni nasekudukeni okukude le
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9)
Ngakube abakuboni yini lokho okungaphambilini kwabo kanye nalokho okungemumva kwabo okwezulu nomhlaba, uma sithanda singenza ukuthi umhlaba ubagwinye noma sehlisele phezu kwabo izicucu zezulu ngempela kulokho kunophawu kuleyo naleyo nceku eyiphendukele (kuMvelinqangi) ngentethelelo
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10)
Futhi ngempela samnikeza uDavide umusa ovela kithina (sathi), “Oh zintaba! mdumiseni uMvelinqangi kanye naye kanye nezinyoni” futhi samthambisela insimbi
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11)
(Sathi) “Yenza izivatho zensimbi ngokuphelele futhi ulinganise iziyingi zamaketango futhi nenze imisebenzi elungileyo, ngempela mina ngiyakubona loko enikwenzayo”
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12)
Futhi sawenza umoya wamthobela uSolomoni ikuseni yawo (yayiwuhambo) olungangenyanga futhi intambama yawo (yayiwuhambo) olungangenyanga futhi sawenza umthombo wethusi ukuthi umgobhozele futhi kwakunamaJinn ayesebenza ngaphambili kwakhe ngemvume yeNkosi yakhe futhi noma ngabe ngubani wabo ochezukayo empoqweni yethu siyokwenza ukuthi ezwe isijeziso sokusha
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13)
(Abantu) babemenzela loko akufisayo okuyizakhiwo eziphakeme, izithombe, izitsha ezinkulu ezingangamathange amanzi nezimbiza zensimbi zokupheka ezinkulu ezizinzisiwe (ezinganyakazi) “Sebenzani Oh mndeni kaDavide ngokubonga! kepha bambalwa ezincekwini zami ababongayo
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14)
Kepha kwathi lapho sesimnqumela ukufa (uSolomoni) akukho okwabatshela ngokufa kwakhe ngaphandle kwesidalwa (isilwane) somhlaba esadla induku yakhe, ngakho-ke kwathi lapho esewela phansi kwawacacela amaJinn ukuthi ukube ayekwazi okungabonwayo ayengeke ahlale esijezisweni esiyihlazo
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15)
NgempelakwakunophawukuShebaezindawenizabozokuhlala, izivande ezimbili ngakwesokudla nangakwesokunxele yidlani esabelweni seNkosi yenu futhi niyibonge, yizwe elihle neNkosi ethethelelayo
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16)
Kepha bafulathela (benqaba) ngakho-ke sathumela kubona izikhukhula (amanzi) aphuma edamini futhi sabashintshela izivande zabo ezimbili zaba yizivande zabo ezimbili ezithela izithelo ezibabayo namatamariski (uhlobo lwesihlahla) kanye nezomlothi ezimbalwa
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17)
Ngalokho sabanika umvuzo ngenxa yokuthi babengabongi bengakholwa futhi asijezisi ngalendlela ngaphandle kwabangakholwa
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18)
Futhi senza phakathi kwabo kanye namadolobha esasiwabusisile ukuthi kube amadolobha abonakalayo kalula futhi sahlukanisa phakathi kwawo uhambo, sathi “hambani phakathi kwawo ebusuku nasemini niphephile”
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19)
Kepha bathi, “Nkosi yethu yenza amabanga amade ohambweni lethu futhi bayona bona imiphefumulo yabo sabe sesibenza ondabuzekwayo futhi sabadabula ukudabulwa okuphelele, ngempela kunezimpawu kulokho kubona bonke ababekezelayo ababongayo
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20)
Futhi u-Iblis (uSathane) wawuqinisekisa ngabo umcabango wakhe, ngakho-ke bamlandela ngaphandle kweqembu labakholwayo
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21)
Futhi (uSathane) akanalo igunya phezu kwabo kepha ukuze sazi ukuthi ngubani okholelwa empilweni ezayo kulowo osekungabazeni ngayo, futhi iNkosi yakho ingumlondolozi wazona zonke izinto
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22)
Ithi “bizani labo enanibenza (onkulunkulu) esikhundleni sikaMvelinqangi abanalutho ngisho nokuncane kakhulu emazulwini nasemhlabeni futhi abanaso isabelo kukona kokubili futhi akanaye umlekeleli phakathi kwabo”
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23)
Futhi ukuncengela akusizi kuyena ngaphandle kwalowo amvumelayo kuze kuthi uma ukwesaba kususiwe ezihliziyweni zabo bathi, “yathini iNkosi yenu bathi iqiniso futhi yona iphakeme yinkulu”
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24)
Ithi, “ngubani oninika isabelo esivela emazulwini nasemhlabeni na?” ithi, “nguMvelinqangi” futhi ngempela yithina noma yinina mhlawumbe abasekuholweni noma abasekudukeni okucacile
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25)
Ithi angeke nibuzwe ngecala lethu futhi angeke sibuzwe ngalokho enikwenzayo
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26)
Ithi, iNkosi yethu iyosiqoqela ndawomye bese iyehlulela phakathi kwethu ngeqiniso futhi yona ingumehluleli onolwazi
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27)
Ithi ngikhombiseni labo enanimenzela abahlanganyeli ngabo, lutho! kepha yena unguMvelinqangi uphakeme ngamandla unobuhlakani
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28)
Futhi asizange sikuthumele ngaphandle kokuba ngumlethi wezindaba ezimnandi nomxwayisi kubantu bonke, kepha iningi labantu alazi
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29)
Futhi bathi siyofika nini lesisithembiso uma kungukuthi nina niqinisile na
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30)
Ithi isinqumo senu esosuku eningeke nikwazi ukulihlehlisa ihora futhi eningeke nikwazi ukulisheshisa
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31)
Futhi labo abangakholwanga bathi, “asisoze sikholelwe kuleQur’an ngisho noma kulokho okungaphambilini kwayo”, futhi uma ungazibona izoni zimisiwe ngaphambili kweNkosi yazo, ezinye zazo ziphendukela kwezinye ngezwi (lokusola), labo ababenziwe buthakathaka bayothi kulabo ababeqhosha “ukube kwakungesingenxa yenu sasizoba ngabakholwayo”
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32)
Labo ababeqhosha bathi kulabo ababenziwe buthakathaka “ngakube yithina yini esanivimbela ekuholweni emva kokuba sekunifikele na? Qhabo nina naniyizoni”
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33)
Futhi labo ababenziwe buthakathaka bathi kulabo ababeqhosha “kepha kwakuyisu lenu lasebusuku nasemini ngenkathi nisiphoqa ukuthi singakholwa kuMvelinqangi nokuthi simbekele izimbangi” futhi bayokufihla ukuzisola uma sebesibona isijeziso futhi siyowagaxa amaketango ezintamweni zalabo abangakholwanga, ngakube bayonikwa umvuzo ngaphandle kwalokho ababekwenza na
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34)
Futhi sasingakaze simthumele umxwayisi edolobheni ngaphandle kokuthi abanothile balo bathi, “ngempela asikholelwa kulokho enithunywe ngako”
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35)
Futhi bathi, “thina sinengcebo eningi kakhulu kanye nezingane futhi thina angeke sijeziswe
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36)
Ithi ngempela iNkosi yami iyasandisa isabelo kulowo emthandayo futhi isinciphiso kepha iningi labantu alazi
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37)
Futhi akusiyona ingcebo yenu noma izingane zenu ezinisondeza eduzane nathi kepha yilabo abakholwayo futhi abenza imisebenzi emihle elungileyo labo-ke okwabo umvuzo ophindiwe kabili ngenxa yalokho ababekwenza futhi bayohlala ezindaweni zokuhlala bephephile
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38)
Futhi labo abazabalazayo ukuphikisana namavesi ethu ukuwadikibalisa labo-ke bayolethwa esijezisweni
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39)
Ithi ngempela iNkosi yami iyaselula isabelo kunoma ngabe ngubani eyimthandayo ezincekwini zayo futhi imnciphisele futhi noma ngabe yini oluthize enilusebenzisayo (eninikela ngalo) ngakho-ke yona iyolubuyisa futhi yona ingcono kunabobonke abanika isabelo”
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40)
Futhi ngosuku eyobaqoqela ngalo ndawonye bonke bese ithi ezingelosini, “ngakube yibona yini laba ababenikhonza na?”
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41)
(Izingelosi) ziyothi, “udumo malube kuwe! wena ungumvikeli wethu hhayi bona, kepha babekhonza amaJinn, abaningi babo babengabakholelwa kuwona”
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42)
Ngakho-ke ngalolusuku abekho abanye benu abaphathela abanye inzuzo nokulimala futhi siyothi kulabo abona, “yizwani isijeziso somlilo leso enanisiphika”
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43)
Futhi uma befundelwa amavesi ethu acacile bathi, “lona akayilutho ngaphandle kokuba yindoda eyithanda ukunivimbela kulokho okwakukhonzwa ngoyihlo”, futhi bathi “lokhu akuyilutho ngaphandle kwamanga aqanjiwe futhi bathi labo abazange bakholwe mayelana neqiniso ngenkathi lifika kubona “lokhu akuyilutho ngaphandle komlingo ocacile”
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44)
Futhi asibanikezanga izincwadi ababengazifunda futhi asizange simthumele kubona umxwayisi ngaphambilini kwakho
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45)
Nalabo ababengaphambilini kwabo baliphika (iqiniso) futhi laba abakayitholi ngisho ingxenye eyodwa eshumini yaloko esabanika kona (abasendulo) kepha baziphika izithunywa zami ngakho-ke kwakunjani ukuphika kwami
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46)
Ithi kuphela nginelulekela entweni eyodwa ukuthi niphakamele uMvelinqangi ngababili nangamunye bese niyacabanga ukuthi benikanye naye akukho ukuhlanya kuye, akayilutho ngaphandle kokuba ngumxwayisi wenu ngaphambi kwesijeziso esinzima
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47)
Ithi noma ngabe yimuphi umvuzo, engiwucela kunina ungowenu, umvuzo wami ukuMvelinqangi kuphela futhi yena ungufakazi phezu kwezinto zonke
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48)
Ithi ngempela iNkosi yami iyaliveza iqiniso, isazi sokungabonwayo
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49)
Ithi iqiniso selifikile futhi inkohliso angeke isungulwe futhi angeke iphindwe
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50)
Ithiumangiphambukakuphelangiphambukelaumphefumulo wami futhi uma ngiholiwe kungenxa yalokho iNkosi yami ekwembulile kumina ngempela yona iyezwa isondele
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51)
Futhi uma ungababona lapho sebesaba, ngakho-ke angeke baphunyuke futhi bayobanjwa endaweni eseduzane
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52)
Futhi bayothi, “siyakholelwa kuyona” kepha bangakuthola kanjani lokho (iqiniso) besendaweni ekude na
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53)
Futhi ngempela abakholelwanga kulona (iqiniso) ngaphambilini futhi babengathekisa ngokungabonwayo basendaweni ekude
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54)
Futhi kuyobekwa okuhlukanisayo phakathi kwabo naloko abakufisayo njengoba kwenziwa kwabafananabo ngaphambilini, ngempela bona basekungabazeni okukhulu
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس