ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Nun, ngifunga ngepeni kanye naloko ezikubhalayo (izingelosi) |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) Wena, ngomusa weNkosi yakho awuhlanyi |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) Futhi ngempela okwakho ngumvuzo ongabalwa (ongapheli) |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Futhi ngempela wena uyisimo esiphakeme (esisezingeni eliphezulu) |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Ngakho-ke uzobona futhi (nabo) bazobona |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Ukuthi ngubani owenu ohlushwe ngokuhlanya |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Ngempela iNkosi yakho, yona yazi kangcono ngalowo odukile endleleni yayo futhi yona yazi kangcono ngabaholeleke (endleleni eqondile) |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Ngakho-ke ungabahloniphi abaphika (iqiniso) |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) Bafisa ukuthi uthambe ukuze bathambe |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Futhi ungamhloniphi lowo ofunga ngamanga ojabhisiwe |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) Inhlebi ehamba ngokuhleba (ixabanisa abantu) |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Umvimbeli wokuhle, isaphulamthetho, isoni |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Unya, ngale kwalokho ukutholwa (komuntu ongesiyena owaleso sibongo) |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Ngenxa yokuthi unengcebo nabantwana |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) Uma efundelwa amavesi ethu uthi, “izinganekwane zabasendulo” |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) Siyombeka uphawu ekhaleni |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Ngempela sabalinga njengoba sazilinga izihlali zesivande (zasezulwini) ngenkathi zifunga ukuthi zizokha izithelo zaso ekuseni |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) Futhi abasho ukuthi uma uMvelinqangi ethanda |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Ngakho-ke kwafika kuyona (ingadi) inhlupheko (isijeziso) esivela eNkosini yakho kulapho bona belele |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) Ngakho-ke ekuseni (ingadi) yaba sengathi ubusuku obumnyama |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) Base bebizana ekuseni |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) (Bethi), “iyani ensimini (esivandeni) senu ekuseni uma nifuna ukukha (izithelo) |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) Ngakho-ke bahamba kulapho bona beswebeza (bekhulumela phansi) |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) Ukuthi angabibikho kunina umuntu ompofu ongena kusona namhlanje |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) Futhi bahamba ekuseni ngomfutho (benamandla) becabanga ukuthi bazokwazi ukwenza |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) Ngakho-ke kwathi lapho sebesibona bathi, “ngempela sidukile” |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Kepha thina singabaphuciweyo |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) Wathi ongcono kunababo, “angizange yini ngisho kunina (ukuthi) kungani ningamdumisanga (uMvelinqangi) |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Bathi,“udumomalubeeNkosiniyethu! Ngempelasasingabenzi bokubi” |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Ngakho-ke abanye babo baphendukela kwabanye besolana |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Bathi, “Oh usizi kuthina! Ngempela sasephula umthetho (sasiyizoni)” |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Mhlawumbe iNkosi yethu izosishintshela ngokungcono kunako, ngempela iseNkosini yethu lapho sifisa khona |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Sinjalo isijeziso, futhi ngempela isijeziso sempilo ezayo sikhulu kakhulu ukube benazi |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Ngempela okwabalungileyo eNkosini yabo yizivande zenjabulo |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Ngakube senza amamuslimu njengezigebengu na |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Kwenzenjani ngani, nehlulela kanjani |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Noma ninencwadi enifunda kuyona |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Ngempela okwenu kuyona yiloko enikukhethayo |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Noma okwenu yizifungo ezivela kuthina ezifinyelela osukwini lokuvuka kwabafileyo, ngempela okwenu yilokhu enikwehlulelayo |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Babuze ukuthi ngubani owabo ozokumela loko |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Noma ngakube okwabo ngabahlanganyeli? Ngakho-ke abeze nabahlanganyeli babo uma kungukuthi baneqiniso |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Ngosuku lapho umbala uyokwembulwa futhi bayobizelwa ekulaleni phansi bese bengakwazi (ukukwenza lokho) |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Amehlo abo ayothotshiswa, ukudumazeka kuyobamboza futhi babemenyelwa ekuguqeni (ekuzithobeni) kulapho bona besesimweni esihle |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Ngakho-ke ngiyekeni kanye nalabo abaphika lenkulumo siyobaholela (esijezisweni) lapho bengazi khona |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) Futhi ngibanike ithuba, ngempela isu lami linamandla |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Noma ngakube ubacela umvuzo ukuze bona basindwe yisikweletu na |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Noma ngakube banokungabonwayo ukuze bona bakubhale phansi na |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Ngakho-ke bekezela isehlulelo seNkosi yakho futhi ungabi njengomngane wenhlanzi ngenkathi ememeza kulapho yena ewusizi |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) Ukube awuzange ufinyelele kuyena umusa ovela eNkosini yakhe wayezophonswa ehlazekile |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Ngakho-ke yamkhetha iNkosi yakhe yabe seyimbeka waba ngomunye wabalungileyo |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) Futhi labo abangakholwa bacishe bakwenze ukhubeke ngamehlo abo, uma bezwa isikhumbuzo futhi bathi ngempela wena uyahlanya |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) Kepha kona akuyilutho ngaphandle kwesikhumbuzo semihlaba |